197. В рамках закона

Элеонора вбежала в комнату, которую делила с Арндисом. «Ты слышал?»

«У меня нет», — ответила другая женщина. Она продолжала спокойно завтракать, разрезая холодную ветчину на куски. «Что не так?»

— Камергер лорда Вейла мертв. Он упал с башни, — объяснила Элеонора, слегка запыхавшись.

Движение Арндиса замерло. — Как Теодвин, — мягко прозвучал ее голос. — Кто-нибудь был замечен?

— Ничего, о чем я слышал. Элеонора покачала головой. — Но о замке уже ходят слухи.

— Есть что-нибудь, что кажется достоверным?

«В них трудно разобраться». Хетианка села напротив Арндиса. — Он прибыл из Валкастера несколько дней назад. Несу ему книги ярла.

«И?»

«Его нашли с разорванными страницами на теле. Видимо, он что-то скрывал».

«Как камергер, у него было достаточно возможностей обмануть своего господина», — подумал Арндис. «Если он был замешан в чем-то гнусном, кажется наивным считать его смерть несчастным случаем».

Элеонора наклонилась вперед. — Думаешь, его толкнули? Она прошептала вопрос.

«Он был пожилым человеком, не так ли? В этом замке много солдат, достаточно сильных, чтобы одолеть его.

Элеонору пробрала дрожь. «Убийца в Цитадели! Это будет мешать спать по ночам».

«Поскольку мы не имеем никаких дел с ярлом Вейла и никогда не встречались с его камергером, я осмелюсь сказать, что мы в безопасности», — сухо заметил Арндис.

— И все же, — сказал ее спутник. «Сейчас такие неприятные времена. Враги у наших ворот, а те, кто призван защищать нас, находятся в Хетиоде и ведут очередную войну.

«С учетом количества войск в городе, не говоря уже о том, что нас нельзя окружить, я бы считал нас в полной безопасности», — успокоил ее Арндис. — Когда было последнее письмо от сэра Уильяма? — спросила она после недолгого колебания.

«Больше месяца назад». Элеонора посмотрела на нее. — Арндис, он бы написал без промедления, если бы знал что-нибудь о твоем брате.

«Я знаю.» Молодая женщина вернулась к своему завтраку. «Я знаю.»

~~~~

Капитан городской стражи в окружении двух своих солдат стоял перед дверью. Два Красных Ястреба преградили ему путь. — Извините, капитан, но мы не можем вас пропустить.

— Ты в моем замке, — заявил Теобальд. «Теперь ты отойдёшь в сторону!»

— Мы получаем приказы от лорда-протектора, — возразил наемник. — Он сказал нам охранять эту дверь и никого не пропускать.

— Ты смеешь бросать мне вызов, — процедил капитан сквозь стиснутые зубы. «В моем замке умер человек. Мое право и мой долг осмотреть его тело!

— Лорд-протектор явно считает иначе, и я должен сказать, что он выше вас по званию.

— Если ты не уйдешь с моей дороги, я могу приказать всему гарнизону изрубить тебя на куски!

«Это наш пост», — ответил Ястреб. Оба они слегка опустили свои копья под углом, более подходящим для боя.

Позади капитана его солдаты схватились за рукояти мечей. Теобальд с минуту стоял в ярости, прежде чем поднять пустую руку. «Достаточно. Это не то место». Он бросил на наемников злобный взгляд. «Ваше время подходит к концу». Он повернулся на каблуках, чтобы уйти, а за ним последовали его люди.

~~~~

«Ты слышал?» Большая дверь в библиотеку застонала, когда Кейт толкнула ее. Она нашла Эгиля сидящим на скамейке, уставившимся на книжные полки. — О человеке ярла?

«Нет.»

«Он мертв. Не просто какой-нибудь слуга, а важный. Он выпал из окна, но они поспешили забрать его тело, и делают все это скрытно, — быстро сообщила Катя, подходя к Эгилю. «Что это такое?» Она указала на письмо в его руке.

«Вопрос от владыки драконов. Он хочет знать, как происходит лишение ярла титула и земли.

— Его родной брат? Кейт ахнула.

Эгиль послал ей разочарованный взгляд. «Наверное, ярл Изарна, не так ли?»

— Это имеет больше смысла, — признала она. — Но война вряд ли будет выиграна, когда солдаты Изарна стоят у нашего порога. Какой смысл убирать титул? Это ничего не изменит».

— Не на войне, но в Адальтинге — да, — объяснил ученик Королевскому Перу. — Если он сможет даровать северные титулы верным ему людям, он получит полный контроль над Адальтингом.

«Хм.» Кейт выглядела задумчивой. — Так что ты собираешься ему сказать?

— Я дам вам знать, как только сделаю это. Эгиль выдохнул. «Я понятия не имею, что говорит закон».

«Ну, ты можешь найти это в книге, верно?»

Он указал на книжную полку на противоположной стене. — Таковы законы Адальрика, — с тревогой объяснил он. Многочисленные тяжелые тома стояли рядами. «Мне повезет, если я найду ответ до солнцестояния».

Кейт закусила губу. — Что насчет Мастера Квилла? Наверняка знает. Он все знает».

— Возможно, но это предполагает, что он вообще способен ответить. Я не могу вспомнить, когда в последний раз слышал, как он говорит.

— Ну, либо так, либо листаешь эти книги.

Глубоко вдохнув и выдохнув, Эгиль встал. Он подошел и постучал в дверь комнаты Квилла. Несмотря на отсутствие ответа, он вошел внутрь.

В тесной комнате были только кровать, небольшой комод и стул. На самом большом предмете мебели под одеялами лежал Квилл в ночной рубашке. — Мастер Квилл, мне нужна ваша помощь.

Писец выглядел изможденным до голода, а его кожа побледнела настолько, насколько позволяла бронза. Когда он открыл глаза, коричневые сферы приобрели желтый оттенок. «Я устал.»

— Я дам тебе немного отдохнуть, — пообещал Эгиль, садясь на стул. На ящике стола стояла миска с недоеденным рагу. «Но знаете ли вы, где найти законы о наследовании? Какая из книг?

— Принц снова умер? Голос старика звучал, как песчинки, скрежещущие друг о друга.

— Нет, мастер Квилл. Повелитель драконов желает знать, как ярл может быть лишен титула и земель.

«Это просто». Старый писец несколько раз кашлянул. — Он должен быть объявлен Адальтингом виновным в государственной измене. Затем король может даровать титул ярла наследнику мужского пола бывшего ярла, при условии, что этот наследник также не виновен в государственной измене».

— Я думаю, в этом случае владыка драконов хочет передать титул новой семье.

— Если это так, Адальтинг должна одобрить это. Дом не может быть лишен своего титула без согласия собрания, — с хрипотцой объяснил Квилл.

«Ой. Это достаточно просто. Я напишу владыке драконов. Юноша улыбнулся и встал.

«Эгиль». Впервые старый писец перевел взгляд на своего ученика. «Вы должны читать книги. Вы должны изучить закон».

— Буду, мастер Квилл.

«Никогда не забуду. Ты воплощение закона. Ваша личность неприкосновенна». Приступ кашля прервал дальнейшие заявления. Эгиль взял кружку с водой рядом с чашей и помог старику напиться.

— Вам следует отдохнуть, мастер Квилл.

С затрудненным дыханием писец снова опустился на кровать и закрыл глаза.

~~~~

Констанс барабанил пальцами по столу. «Я признаю, что это странный час, когда он должен умереть. Я бы не стал считать это совпадением».

«Верно!» — воскликнул Валериан.

— Но если бы кто-то толкнул его, я бы сказал, что они сделали тебе одолжение.

Ярл нахмурился. — Как это могло быть?

«Вы избавлены от унижения его предательства, ставшего достоянием общественности. Похороните его в нищей могиле и дайте ему забыться».

— Но, Констанс, творится что-то зловещее!

«Брат, слуги обманывают своих хозяев. Это факт жизни такой же несомненный, как восход солнца, — нетерпеливо объяснил Констанс. «Вот почему мы доверяем только семье. Будьте благодарны судьбе за то, что она убрала именно этого слугу, избавив вас от хлопот.

«Если бы это закончилось здесь, я действительно был бы благодарен. Но слишком многое не сходится».

Констанс вздохнул. «Такой как?»

«Арион украл у меня. Это очевидно из моих собственных книг. И все же на его теле мы находим вырванные страницы, доказывающие, что он также виновен в краже из королевской казны? А на его тело кладут монету из Алькасара, что говорит о том, что истинных виновников следует искать за нашими пределами, — с жаром объяснил Валериан. «Все это слишком точно совмещается».

«Брат, купцы мошенничают со своими налогами, еще одна уверенность. Если вас это так оскорбляет, вы вольны продолжать дело дальше. И все же я должен попросить вас сделать это в другом месте, а меня предоставить моей собственной работе.

— Буду, — громко заявил ярл, поворачиваясь, чтобы уйти. «Мне нужно!»

~~~~

Когда Ингард вошел в библиотеку с книгой в руке, его встретил Годфри, сидевший в кресле. «Вы все еще здесь.»

Годфри склонил голову. «Я прихожу и ухожу».

— Где Эгиль?

— В скрипториуме, пишу ответ повелителю драконов. Годфри посмотрел на книгу в руках Ингарда. — Он сказал мне, что ты очень любишь истории.

«Я. Если бы я мог, я бы ничего не делал, кроме как читал или слушал их целыми днями».

«Полагаю, когда ты станешь королем, все изменится».

Ингард нахмурился. «Полагаю, что так. В таком случае, мне лучше максимально использовать свое время сейчас.

Годфри немного рассмеялся. «Это мудро. И на самом деле, я думаю, что могу знать сказку или две, которые вам понравятся. Я могу обещать вам, они будут не похожи ни на что из того, что вы слышали раньше».

Принц облизал губы и наконец сел на скамейку, положив книгу на стол рядом с ней. — Какая история?

Годфри улыбнулся и начал.