43. Нидинг

Нидинг

Мидданхал

Бои продолжались всю ночь. На улицах происходили стычки, когда солдаты Ордена встречали патрули Изарна, особенно когда они мчались вниз по Арнсвегу со скоростью лесного пожара; самое сильное сопротивление было оказано, когда нападавшие пытались пересечь Михтеа и войти в Нижний город. Арнсбридж был узким местом, которым защитники умели воспользоваться. Их командир в эту ночь, тан, оставленный в городе Изенхартом, также имел в своем распоряжении больше всего сил. Та же самая мысль, которая не предполагала, что в северном Адальрике не таится никакой опасности, и поэтому оставила северные стены почти пустыми, опасалась нападения Вейла с юга и поэтому разместила большую часть солдат Изарна у южных стен.

Около двухсот человек сумели собраться и защитить Арнсбридж; хотя обычно это сооружение считалось широким, теперь оно казалось узким. Солдаты Ордена не могли использовать свое численное превосходство, чтобы смести противников, и вспыхнул общий рукопашный бой, хаотичный и беспощадный. Число павших среди нападавших было столь же велико, как и среди обороняющихся; это основное уравнение означало, что когда последний солдат Изарна пал, в Ордене все еще оставались люди. На мосту было так много мертвецов, что серые камни на его пути не были видны, и Бранд должен был идти по трупам, чтобы продолжить движение по Арнсвегу, когда он двигался через Нижний город. Он приказал двум солдатам отложить в сторону тело павшего тана, с такой доблестью защищавшего Нижний город, но они не смогли отличить его среди мертвых; таким образом, его имя также не сохранилось.

Когда сопротивление было сломлено, южные укрепления быстро пали. Бранд прошел по узким коридорам, чтобы добраться до вершины сторожки, где был спущен флаг с черными мечами Изарна. Вместо этого один из знаменосцев Ордена, верно несший свою ношу через Веолканские горы, поднял знамя Звезды. Бранд бросил взгляд на открытые поля, лежащие к югу от Мидданхала, и перевел взгляд на север; прежде чем он вернулся в Цитадель, он остановил свой взгляд на городе, которым Орден снова стал хозяином.

~~~~

В Цитадели сомнения и недоверие были постоянной реакцией на вид солдат Ордена в городе. Насыщенный постоянным, глубоко укоренившимся страхом, который могут породить только осады, осажденный гарнизон был убежден, что это очередная уловка. В конце концов они нашли капитана Теобальда и привели его к северным воротам; шум уже разбудил его вместе со многими другими в замке. Как только это произошло, события пошли быстрее; узнав Ричарда, Теобальд наконец признал, что произошло невозможное. Ворота замка были открыты, и Цитадель немедленно начала использоваться; было много убитых и раненых, о которых нужно было заботиться.

Поскольку южный двор был самым большим, а его ворота находились ближе всего к остальной части города, Теобальд выбрал его в качестве места для импровизированного полевого госпиталя; сюда доставили раненых. Кингтаны были выбраны для охраны и поддержания порядка, а небольшой группе из девяти солдат было разрешено остаться там и отдохнуть, а не участвовать в очистке города; они были выжившими после первого нападения на сторожку. Слухи об их деянии быстро распространялись, и кингтаны стекались вокруг них, чтобы послушать, как это рассказывают персонажи сказки. В ответ они рассказали о том, что произошло в городе, о восстании Изарна и неудавшихся атаках на Цитадель, и, естественно, о собственной роли кингтанов в отражении этих атак.

«Ты!» голос разнесся по двору. Словно атакующий бык, Беримунд проталкивался сквозь толпу солдат; выше и шире всех присутствующих, никто даже не мог его замедлить. На каждом лице было видно замешательство, но никто не хотел задавать вопросы или препятствовать продвижению капитана кингтанов; наконец, Беримунд добрался до Николая. Одна гигантская рука метнулась вперед и схватила лучника за воротник, заставив его выронить лук. Будучи сильным, как любой лучник, Николас тщетно боролся с хваткой Беримунда и не мог высвободиться.

— Пожалуйста, — пробормотал Николас. хотя рука Беримунда сжимала его одежду, а не шею, ему, тем не менее, было трудно дышать. «Что я сделал?»

— Ты убил принца! Беримунд взревел ему в лицо, его свободная рука двинулась за спину, чтобы обнажить топор. «Я не смог спасти его, но будь я проклят, если я не отомщу за него!»

— Отпусти его, — раздался новый голос, спокойный, но достаточно громкий, чтобы его можно было ясно расслышать. Зрители быстро расступились, позволяя Бранду войти в небольшой круг, образовавшийся вокруг королевского тана и лучника.

— Держись подальше от этого, — предупредил Беримунд, даже когда его рука нашла свой топор и крепко сжала его.

«Этот человек — мой солдат, — заявил Бранд, — и вы не причините ему вреда таким беззаконным образом. Немедленно ослабь свою хватку, или я заставлю тебя столкнуться с последствиями».

«Кто посмеет так говорить?» — крикнул Беримунд. «Кто посмеет удержать меня от моей праведной мести?»

— Я Адальбранд из Дома Арнлингов, — заявил Бранд, его голос оставался спокойным. «Ателинг Арна, ателинг Зигварда, драконорожденный и лейтенант-командир войск Ордена, только что захвативших этот город. Как я уже сказал, этот человек находится под моим командованием и, следовательно, под моей защитой.

— Арнлинг, — сказал Беримунд с искаженным лицом. — Ты уже пытался мне помешать.

«Как бы то ни было, это другое дело. Если у вас есть обида на этого человека, вы решите ее должным образом. В последний раз отпустите его и изложите мне свое дело, — решительно сказал Бранд.

Беримунд повернулся и встал прямо перед Брэндом; при одинаковом росте кингтан был шире в плечах и казался внушительным. Бранд встретил его взгляд, не дрогнув. «Этот человек, твой человек, убил принца», — заявил Беримунд, отпуская Николая, который упал. — Он был среди лучников, которые устроили нам засаду на Кингсроуд.

«Откуда ты это знаешь?» — спросил Бранд.

«После нападения мы нашли тела лучников, которые это сделали. Не только это, но и фигурка среди них. Трофей за победу в игре «Солнцестояние». Трофей, который он получил!» — торжествующе сказал Беримунд, указывая топором на Николая, который все еще лежал на земле.

— Вы нашли тела нападавших? — сказал Бранд, нахмурившись.

— Их хозяин отплатил им предательством, как они того заслуживали, — выплюнул Беримунд. — Он убил их после преступления, без сомнения, чтобы замести следы.

«Если да, то как этот человек может быть одной из виновных? В конце концов, он вполне живой, — заметил Бранд.

— Очевидно, он сбежал, — возразил Беримунд. «Потерял свой трофей и не мог вернуться за ним».

— А после убийства наследника королевств он бежал в Мидданхал, — скептически заметил Бранд. «Единственный город, где его легко узнать из-за его славы после победы в играх солнцестояния. Следующим его шагом было присоединение к армии Ордена, чтобы защищать королевства, наследника которых он убил, рискуя своей жизнью, чтобы позволить нам вернуть этот город. Это не кажется вам странным? — спросил Бранд, изогнув бровь.

«Я не могу строить догадки о его мотивах, — пренебрежительно возразил Беримунд, — но это не значит, что он невиновен».

«Это, конечно, не означает, что он виновен», — возразил Бранд. «Если вы намерены добиваться этого, может быть проведен суд. Но вы не причините ему вреда таким самовольным образом».

— Его украли, — прокричал Николас с земли. «Фигурка. Кто-то украл его у меня и мой выигрыш. Вот почему я присоединился к армии Ордена. Мне нужно было серебро.

— Удобно, — усмехнулся Беримунд.

«Как бы то ни было, мы закончили здесь. Убийство солдата Ордена считается изменой, лорд Беримунд, независимо от ваших причин или подозрений и независимо от вашего звания. Будьте уверены, я выдвину против вас подобное обвинение, если вы дадите мне повод, — предупредил его Бранд.

Беримунд встал, на его лице было написано презрение, но в конце концов он просто повернулся и ушел. Николас, с другой стороны, встал на колени, чтобы схватить Бранд за руку. — Благодарю вас, милорд, — воскликнул он, прижимая руку оруженосца ко лбу. — Я думал, что точно умер.

— Ради меня ты пересек веолканцев, — нейтрально сказал Бранд. «Вы напали на непобедимый город по моему приказу. Я не отплачиваю за такую ​​лояльность отказом. Но знай, что если в этом есть доля правды, я позволю лорду Беримунду и его топору добиться своего.

— Конечно, милорд, — сказал Николас, говоря так быстро, что его слова спотыкались друг о друга. — Спасибо, милорд, спасибо, я ваш слуга, милорд, всегда, спасибо, — повторял он, пока слова не превратились в бессмысленные звуки.

— Как и вы, — простым тоном сказал Бранд, высвобождая руку и отпустив солдат, наблюдавших за зрелищем. Толпа рассеялась, оставив Николаса вытирать лоб, поднимать свой лук и успокаивать сердце.

~~~~

Когда день приблизился к полудню, и Николай снова пришел в себя, он покинул Цитадель. Следуя за Арнсвегом, он прошел через город на юг. Тела все еще тащили из разных частей города на Храмовую площадь, а затем доставляли в Зал почетных умерших, пока не было организовано захоронение. По площади постоянно пересекали мантии всех цветов, помогая солдатам Ордена помогать раненым и переносить мертвых. Избегая мешать, Николас прокладывал себе путь, пока не достиг Арнсбриджа.

Здесь он был вынужден немного подождать. Поскольку в этом месте погибло больше солдат, чем где-либо еще, работы по уборке было больше. Дело осложнялось еще и тем, что многие тела падали в воду, и были опасения, что, если их оставить гнить, они могут загрязнить воду. Следовательно, лучшие пловцы ныряли в реку с веревками, обнаруживали, какие трупы могли, и связывали их вместе, чтобы другие солдаты могли их вытащить. Вся эта суматоха задержала Николаса до тех пор, пока мост, наконец, не расчистился достаточно долго, чтобы он мог перейти через него. Через каждые двадцать шагов по обеим сторонам стен, идущих вдоль моста, были воздвигнуты статуи, изображающие королей и героев Адальрика. Многие из них были повреждены в бою, у них были оторваны конечности или лица в шрамах. Это дало им жуткие выражения,

Добравшись до южного берега, он оказался в Нижнем городе. Битва за Мидданхал прошлой ночью не зашла далеко за пределы Арнсбриджа, и поэтому Нижний город остался относительно нетронутым; только на другом конце дороги возле Солтгейта были признаки боя. Тем не менее, на улицах нижних кварталов висела угнетающая атмосфера; в то время как обычно он был полон людей и бурлил жизнью, мало кто был замечен. Ставни на всех окнах были закрыты или заколочены, на многих зданиях имелись следы повреждений. Повсюду можно было найти лужи засохшей крови; посылая испуганные взгляды во все стороны, Николас продолжал бродить по извилинам и закоулкам Нижнего города.

Наконец лучник добрался до места назначения — дома, снаружи которого висела вывеска с изображением кувшина эля. Место выглядело заброшенным, в отличие от того, когда он был там в первый раз, когда оно было полно жизни и веселья. Дверь была заперта, а окна закрыты, но одно из них не запиралось должным образом; Николас с некоторым усилием открыл ставни и прыгнул внутрь. Его угостили темной общей комнатой, где не вся мебель была цела; сломанные ножки стульев и другие куски дерева лежали в одном углу.

Внезапно появилась большая фигура и, несмотря на свой размер, двинулась против него с удивительной скоростью; скамеечка для ног была поднята в руке как тупое оружие. — Это я, Николас! — воскликнул лучник, защищаясь, поднимая свой лук и одновременно отступая на несколько шагов назад.

«Мастер Николас», — воскликнула фигура, и оказалось, что голос принадлежит владельцу таверны.

— Мастер Гилберт, — ответил Николас. С другой стороны появилась еще одна фигура с угрожающим мясным тесаком, который был опущен, услышав обмен приветствиями.

— Все в порядке, Эллен, — сказал Гилберт, обезоруживающе поднимая руку. — Сомневаюсь, что наш господин Николас здесь, чтобы ограбить нас. Найди ему кружку эля, ладно. Нельзя забывать о нашем гостеприимстве».

— Да, па, — ответила девушка.

— Давай посидим во дворе, посветлее, — пробормотал Гилберт и вывел Николаса из темных внутренностей таверны.

Там уже стояли стол и несколько стульев; очевидно, обитатели таверны проводили время в этом пространстве, а не внутри. — Пришлось все заколотить, — извиняющимся тоном сказал Гилберт. «На улицах начались беспорядки с того самого вечера, когда власть захватили эти мятежные ублюдки. Кровь залила весь Нижний город, это было небезопасно».

— Понятно, — кивнул Николай. «Спасибо», — добавил он, когда Эллен принесла ему что-нибудь выпить.

— Не за что, — улыбнулась она.

— Я пришел с определенной целью, — признался Николас. «Я могу потребовать, чтобы вы засвидетельствовали, что меня ограбили, пока я был здесь», — сказал он им, потирая затылок по тому месту, где его ударили дубинкой.

«Свидетель?» — вопросительно сказал Гилберт. «Зачем?»

— Очевидно, произошла некоторая путаница, — уклончиво сказал Николас. «Мне было бы легче, если бы я мог рассчитывать на то, что вы расскажете всем, кто просит подтверждения».

— Я полагаю, что нет ничего плохого в том, чтобы сказать правду, — согласился Гилберт.

— Как ты вернулся? — вмешалась его дочь с любопытством, светящимся в ее глазах. «Мы постоянно слышали, что Орден был уничтожен на озере Мир».

— Почти так, — признал лучник. «Но мы сохранили хладнокровие, отступили. Пересекли веолкан, двинулись на запад и отвоевали город с севера.

— Бычье пиво, — воскликнул Гилберт. — Ты пересек горы?

— Две недели снега и скал, — согласился Николас. «Было тяжело, скажу я вам. Мужчины погибли».

— Но вы взяли город, — заметила Эллен, ее глаза сияли. «Никто не думал, что это произойдет. Прошел месяц, все говорили, что этого никогда не произойдет. Они говорили, что никто никогда не сможет взять стены Мидданхола.

«Это тоже было нелегко, — сказал Николас. «Но мы сделали это с помощью крюков и веревки посреди ночи. Я и еще двадцать человек, в том числе мой приятель Квентин, прокрались на стены и открыли сторожку.

«Это как история из песен», — с восхищением сказала Эллен.

— Наверное, — ответил Николас, переминаясь с ноги на ногу и опуская глаза.

— Но наверняка? — настойчиво спросил Гилберт. «Город в безопасности? Орден забрал его?

«Мы сражались всю ночь, но да, — сказал им Николас. «Ворота, Цитадель, мы все контролируем. Ты в безопасности.»

— Спасибо Седьмому и Восьмому, — выдохнул Гилберт, вытирая лоб. «Возможно, я смогу открыться для бизнеса. О, я должен приготовиться, — рассеянно сказал он, вставая и исчезая внутри.

— А что дальше? — спросила Эллен, на ее светлом лице отразилась тревога. — Они вернутся, чтобы напасть на нас, не так ли? Без короля и наследника все ярлы захотят править здесь.

— Не стоит волноваться, — заверил ее Николас, сжимая ее руку. «Мы сейчас здесь. После гор и прошлой ночи защищать этот город — ничто», — заявил он с улыбкой.

— Ты остаешься здесь, чтобы защищать нас? — спросила Эллен. — В конце концов, я не поеду на болота.

— Армия здесь, — кивнул Николас. «Защита этого города важнее всего на свете. Мы никуда не пойдем».

«Хорошо», — улыбнулась Эллен, побудив Николаса убрать руку и покраснев посмотреть куда-то еще.

~~~~

После своего визита Николай вернулся в Цитадель; Обратный путь был легче, так как в очистке города были достигнуты большие успехи. Он вошел в южный двор с некоторой нерешительностью, изучая каждого из кингтанов, слоняющихся вокруг; Однако ни один из них не был грозным Беримундом.

— Где ты был? — спросил Квентин, материализуясь рядом с ним. «Почему ты ушел? Ты не в безопасности один с этим большим олухом рядом.

— Все в порядке, — пробормотал Николас. — Просто нужно было пойти к кому-нибудь.

— Похоже, у нас есть еще одна причина расстаться, — тихо сказал его друг. «Кто знает, вернется ли этот сумасшедший. Судя по тому, что я слышал, он не из тех, кто сдерживает свой гнев».

— Думаю, все будет хорошо, — ответил Николас. — Лорд Адальбранд защитит меня.

Квентин бросил на него подозрительный взгляд. — Ты доверяешь ему, чтобы защитить тебя? Ты лизал соль?

«Кажется, для него честь и долг очень важны, — возразил Николас. — А я один из его солдат.

— Николай, что происходит? — спросил Квентин, нахмурившись. — Ты же не бледнеешь, глядя на меня?

— Слушай, я просто больше не знаю, — запинаясь, сказал Николас.

«У нас был договор!» — воскликнул Квентин, заставив Николаса замолчать. «Вход через одни ворота, выход через другие, обратно в болота».

«Многое изменилось, — возразил Николас.

«Как что? Том менее мертв? Шансов, что мы с тобой умрем, стало меньше? — пренебрежительно спросил Квентин.

«Люди зависят от нас!» — с силой сказал Николас. «Послушайте, мы потеряли Тома при переходе, и это было ужасно. Но он был солдатом, как ты и я. Мы не можем винить нашего командира в гибели солдат. Это война, — пытался возразить он.

— Излишне, — прошипел Квентин. «Том умер напрасно. Они могли отпустить нас с остальными, вернуться в Хетиод. Мы были так близко к границе. Все трое уже могли быть дома.

— И все мы могли погибнуть, сражаясь при Тотморе, а не в Мидданхоле, — возразил Николас. — Кроме того, лейтенант был прав. Если бы вы и я не были там, чтобы убить охранников прошлой ночью, нападение прошло бы так, как оно произошло? Мы лучшие лучники в этой армии. Мы сделали это возможным».

— Не верю, — покачал головой Квентин. «Мы договорились уйти».

— И если хочешь, я не буду тебя останавливать, — сказал ему Николас. — Но я не могу. Мое место здесь».

Квентин ответил не сразу, а посмотрел на своего друга хмурым взглядом и сжатыми губами. «Если я уйду, где ты найдешь другого, кто будет терпеть тебя? Я должен остаться, не так ли, — сказал он наконец.

— Спасибо, — сказал Николас, сморщив уголки рта вверх.

— Не упоминай об этом. Я имею в виду, что нет. Я уже жалею об этом, — кисло сказал Квентин. «Да ладно, некоторые из этих весов хотят услышать, как вы сделали тот выстрел, тот, что прошел в дюйме от щеки сэра Ричарда. Они мне не поверят, нам придется устроить им демонстрацию».

Схватив свой лук, Николай последовал за своим другом во двор.

~~~~

Утром по возвращении в Цитадель Бранд двигался по разным крыльям. Он встретил несколько дворян и дворянок, а также их слуг, многие из которых выразили благодарность, увидев его сюртук Ордена и по его шпорам узнали, что он только что прибыл. Бранд коротко кивнул им, проходя мимо, его мысли были заняты. Он добрался до покоев, которые принадлежали ему и Арндис, но нашел только ее служанку. — Дженни, — позвал он.

«Милорд!» — воскликнула она с удивлением. «Вы вернулись.»

«Моя сестра здесь? В Цитадели? он спросил.

«Прости меня, ее нет. Я не видела ее с тех пор, как начались все эти неприятности, — извиняющимся тоном сказала Дженни.

— Она была заложницей? Бранд продолжил.

— Боюсь, что да, милорд.

«Ну, город под нашим контролем. Она, без сомнения, скоро вернется, — уверял себя Бранд.

«Милорд!» — раздался снаружи мужской голос.

Бранд вышел из камеры и увидел солдата, идущего по коридору. «Да?»

«Капитан запросил ваше присутствие в его покоях», — объяснил охранник.

— Веди, — кивнул Бранд.

Перейдя со двора на сторону Ордена Цитадели, Бранд в конце концов добрался до покоев капитана Цитадели. Охранник открыл ему дверь, показывая, что помимо Теобальда присутствовали еще трое мужчин: Ричард, Теодорих и Беримунд.

— Лорд Адальбранд, — хрипло сказал Теобальд, подходя к нему и протягивая руку. — Ричард сказал мне, что я должен чувствовать себя в долгу перед тобой за то, что ты вернул мне город.

— Я выполнил свой долг, — просто сказал Бранд, схватив другого человека за запястье. — Я догадываюсь, почему вы могли искать меня здесь, — продолжал он, бросив взгляд на Беримунда, — но сначала я хотел бы узнать о заложниках. Я полагаю, они уже освобождены? Они едут сюда?

— Именно из-за них мы и собрались, — ответил Теобальд, — и Ричард настоял, чтобы вы присутствовали при этом обсуждении. Лорд Беримунд приходил ко мне ранее с тем же вопросом, что и вы, и он тоже пожелал принять участие в нашем совете.

Бранд бросил удивленный взгляд на Беримунда. — Во что бы то ни стало, — сказал сквайр, приглашающе протягивая руку.

— Заложников держат в доме Изарна с момента пира, — объяснил Теобальд. «Они все еще остаются там в рабстве».

— Я направил двести человек на охрану восточных кварталов города, включая это место, — нахмурившись, сказал Бранд. «Мне не сказали, что они потерпели неудачу».

— Я приказал им отступить, — сказал Теодорик.

«Почему? На каком основании ты командовал солдатами Ордена? — резко спросил Бранд, вскидывая голову, чтобы посмотреть на ярла.

— Авторитет разума, — парировал Теодорик. «Как только я увидел, что Цитадель все еще находится в руках Ордена, я понял, что заложников будут держать в крепости Изарна в городе. Если бы мы совершили нападение, как вы хотели, они бы убили своих пленников в отместку.

— Нет, если бы мы захватили это место до того, как они узнали, что происходит, — в гневе сказал Бранд. «У нас была неожиданность на нашей стороне, мы бы сокрушили их! Вы выбросили это, — добавил он с горечью.

— Ярл поступил так из заботы о пленниках, — вмешался Теобальд. — Мы здесь, чтобы обсудить, как лучше всего их освободить.

«Если им будет предоставлен свободный проход из города, я уверен, что оставшиеся силы Изарна с радостью оставят заложников позади. Это честная сделка, — возразил Теодорик.

— А если ярл Изарн в том доме? — настойчиво спросил Бранд. — Вы позволите ему уйти из этого города, чтобы продолжить эту войну?

— Нет, — вставил Ричард. «Я допросил некоторых заключенных. Ярл на севере, собирает подкрепление.

«Должно быть, он оставил кого-то ответственным за город в свое отсутствие», — подумал Бранд.

— Его сын Изенвальд, — ответил Ричард.

— Тогда мы не можем вести переговоры, — решительно сказал Бранд.

«Что?» — взорвался Теодорих. «Мальчик — придурок и вряд ли ценен для другой стороны. Боги позволили ему захватить этот город! Мы только выиграем, если отправим его обратно, и они дадут ему новое командование.

— Он наследник ярла Изарна, — сказал Бранд, стиснув зубы. «Важная фигура на доске. Он — рычаг, заключенный, который имеет для нас исключительную ценность».

— Он прав, — пробормотал Ричард. — Нас будут считать дураками, если мы позволим старшему сыну Изенхарта ускользнуть из наших рук. С ним можно было торговаться. Это будет ударом по моральному духу Изарна, зная, что их наследник — наш пленник».

— Так как бы вы это сделали? — спросил Теобальд. — Теперь они будут ждать нас.

— Действительно, — сказал Бранд, бросив на Теодориха сердитый взгляд. «Если мы нападем в открытую, они наверняка убьют заложников. Нам понадобится уловка.

«Возможно, что-то еще можно было бы получить путем переговоров. Если мы… — заговорил Теодорик, но Бранд поднял руку, заставляя замолчать, даже не взглянув на ярла.

«Нам нужна униформа. Неповрежденные из наших заключенных. Мы маскируем двадцать, тридцать человек и отправляем их в бегство к дому Изарнов, преследуемые солдатами в плащах Ордена. При приближении солдаты Ордена отступают. Изарн открывает ворота, позволяя своим людям сбежать в безопасное убежище. Оказавшись внутри, мы уничтожаем охранников, оставляем ворота открытыми и позволяем другим нашим людям в одежде Ордена следовать за нами, — объяснил Бранд.

«Ха, смелый план!» — воскликнул Ричард. — Естественно, я возглавлю атаку.

— Это безумие, — возразил Теодорих. «Вы убьете всех заложников!»

«Боюсь, что этот должен быть моим, сэр Ричард», — сказал Бранд, не обращая внимания на ярла. «Вы хорошо известны после игр солнцестояния, и их охранники могут узнать вас до того, как ворота откроются».

— Этот план мне нравится меньше, — проворчал Ричард.

— Но это правдоподобно? созерцал Теобальд, капитан. «Будут ли они обмануты таким образом?»

«Чем дольше мы ждем, тем менее правдоподобным это становится», — признал Бранд. «Мы должны сделать это сейчас. Хотя все еще кажется разумным, что некоторые из них, возможно, избежали битвы в городе.

— Вы все согласны с этим? — недоверчиво сказал Теодорик, переводя взгляд с человека на человека. — Лорд Беримунд, говори, — умолял он последнего человека в комнате.

— Я пойду с тобой, — нарушил молчание Беримунд. «Кингтаны — самые подходящие воины для такой стычки. Я найду для тебя тридцать невредимых.

Во второй раз Бранд удивленно взглянул на Беримунда. «Могу я спросить, почему?»

— В этом доме содержатся люди, за которых я отвечаю, — пробормотал Беримунд. — Мой долг — увидеть их освобожденными.

— Простите меня за скептицизм, — сказал Бранд голосом, в котором не было извиняющегося тона. «Учитывая наши предыдущие встречи, мне понадобятся более веские аргументы, прежде чем я отправлюсь в бой с тобой за моей спиной».

«Я корольтан!» Беримунд чуть не взревел. «Я поклялся защищать кровь Зигварда. Хотя Дом Адаля может исчезнуть, я не освобожусь от своей клятвы. Успокойся, юный Арнлинг, — продолжал он, презрение просочилось при произнесении имени Брэнда. «Вы не найдете более стойкого защитника, чем я. Независимо от моих личных чувств, я претерплю тысячу мучений, прежде чем увижу закрытыми ваши глаза или глаза вашей сестры».

После этой вспышки наступила тишина. В конце концов Бранд слегка кивнул. — Что ж, — сказал он удовлетворенно, — иди и найди своих людей. Скоро встретимся во дворе. Беримунд ничего не ответил, а только склонил голову и ушел.

— Ты настаиваешь на этом? — воскликнул Теодорих. «Ты рискнешь жизнями всех, просто чтобы добиться своего?»

— Я рискну, потому что должен, — холодно сказал Бранд. — Вы вынудили меня, ярл Теодстан, когда незаконно взяли на себя командование солдатами Ордена. У меня больше нет времени терять», — добавил он. Кивнув Ричарду и Теобальду, он быстро ушел.

— Вы не собираетесь вмешиваться? — умолял Теодорих двух других мужчин в комнате. «У вас есть полномочия, прекратите это!»

— Теодорих, — резко сказал Ричард, — парень прав. Эту войну ведет Орден, а не вы. Отойди. С этими словами Ричард ушел быстрым шагом, оставив ярла недоверчиво смотреть на своего маркграфа.

~~~~

В течение часа в восточной части Мидданхала собралась большая группа солдат. После вмешательства Теодориха солдаты Ордена не рискнули проникнуть внутрь этих помещений, а вместо этого держали периметр. Именно на краю этого стояло около сотни солдат. Семьдесят из них носили черные плащи Ордена, в то время как тридцать из них носили украденные изарнские плащи, включая Бранд.

«Поднимите для нас шум», — приказал Бранд Граульфу, стоявшему среди солдат Ордена. — Подожди немного, а затем преследуй нас. Как только вы окажетесь в пределах досягаемости стрелы, вы отступаете и держитесь на расстоянии. Сделайте так, чтобы им казалось безопасным открывать ворота. Когда мы окажемся внутри, ты устремишься вперед.

— Очень хорошо, милорд, — сказал Граульф, поворачиваясь к своим людям. «Помните, мальчики, как только мы окажемся внутри, не убивайте тех, у кого нет шлемов», — усмехнулся он. — А теперь издай какой-нибудь звук! — скомандовал он, и солдаты начали ударять мечами и щитами вместе.

Кингтаны в украденной одежде последовали за Брэндом за угол и побежали по улице к комплексу Изарнов, вскоре преследуемые солдатами Ордена с убийственными намерениями. Подойдя к воротам, Бранд позвал их. «Боги, люди, откройте ворота! Они идут за нами по пятам!» На стенах поместья стали появляться все новые и новые изарнские солдаты. У некоторых были с собой луки, и они стреляли в преследователей стрелами; увидев это, солдаты Ордена остановились и отступили за пределы досягаемости, позволив увеличить дистанцию ​​между преследуемыми и преследователями. — Откройте ворота, черт вас побери! — повторил Бранд, когда они подошли ближе.

Когда огромные двери открылись, солдаты поспешили внутрь. Однако последний из них задержался в проеме, не давая воротам закрыться. Не теряя ни секунды, Бранд снял шлем. «Спасибо», — сказал он, используя предмет как ракету, швырнув его в ближайшего человека; затем он вытащил свой меч. Окружающие его кингтаны сделали то же самое, придерживаясь согласованного сигнала. Вспыхнул бой, когда защитники поняли, что их обманули; Солдаты в шлемах и с непокрытой головой в одних и тех же плащах обменялись ударами, и солдаты Изарна хлынули отовсюду, чтобы окружить незваных гостей и прижать их к воротам.

На какой-то опасный момент показалось, что кингтханы могут быть отброшены назад; затем прибыл Граульф с солдатами Ордена, издав боевой клич, что вызвало рывок вперед и хаотичную перестрелку во дворе.

~~~~

«Они дерутся», — воскликнула Арндис со своего поста у окна.

«Снова? Как вы думаете, кто нападает на город? — спросила Элеонора.

«Не здесь!» – подчеркнул Арндис. «Не город, здесь! Они атакуют дом!»

Теодвин и Элеонора бросились к окну, прижавшись лицами к стеклу. — Как странно, — пробормотал Теодвин. «Все они изарнские солдаты, сражающиеся друг с другом. Это мятеж?

— Нет, — сказала Арндис с улыбкой на лице. «Это уловка. Это переодетые солдаты Ордена, — объяснила она, не сводя глаз с воинов, снявших головные уборы.

«Как вы можете сказать?» — спросила Элеонора, напрягая глаза.

«Потому что тот, кто возглавляет атаку у ворот, — мой брат», — радостно сказал Арндис. «Бренд жив, и он идет за мной». Под ними во дворе они стали свидетелями продолжающегося боя.

~~~~

Снаружи царила анархия и неразбериха. Защитников было больше, но тот факт, что некоторые из нападавших носили такой же сюрко, как и они сами, застал многих врасплох. Кроме того, кингтаны были в своей стихии, сражаясь в рукопашной, и, хотя войска Изарнского двора были хорошо обучены, они просто не могли соответствовать им. Постепенно нападавшие одерживали верх.

Сдвиг произошел, когда двери дома распахнулись, и наружу вышли оставшиеся таны во главе с Ульфриком. Сами элитные воины, они были лучшим соперником для кингтанов, а сам Ульфрик был грозен в бою; его топор рассекает щиты и безнаказанно превращает плоть. Его холодный взгляд упал на Бранд, который одной рукой сражался со своим мечом, а другой руководил своими солдатами; Узнав вражеского командира, Ульфрик бросился вперед с высоко поднятым топором.

Когда оружие Ульфрика устремилось вниз, его опусканию помешало другое оружие, ударившее его в сторону; до сих пор не замечавший опасности, Бранд обернулся и увидел, что Беримунд пустил в бой свой собственный топор и теперь стоит стеной между вражеским таном и драконорожденным.

Измерив каждый свой двойник, Ульфрик и Беримунд кружили друг вокруг друга; это был медведь против медведя, топор против топора. С ревом Ульфрик нанес удар, который перерезал бы человеку горло. Беримунд упал на одно колено, и топор прошел над его головой, не причинив вреда; движимый инерцией, Ульфрик не смог вовремя остановить дугу, чтобы защитить себя, и Беримунд ударил своим собственным оружием вперед в ногу Ульфрика.

Из-за своего положения и неуклюжего замаха топор не вошел глубоко; самый сильный удар пришелся на поножи тана. Тем не менее, потекла кровь, и Ульфрик взвыл от боли, отступив на шаг. Еще один взмах, на этот раз больше испытаний, еще одно уклонение от Беримунда. Несмотря на свои размеры, капитан кингтанов был быстр, как сокол, и каждый раз наносил ответный удар, поражавший Ульфрика. Этот танец продолжался, и хотя Беримунд мог нанести своему врагу лишь незначительные удары, они совпали; вскоре Ульфрик истекал кровью из множества ран. Его силы истощались, а Беримунд стоял с ледяной яростью в глазах, нетронутый и непреклонный.

С рычанием Ульфрик развернулся и убежал. Его действия застали Беримунда врасплох, который потерял возможность преследования; капитан Изарна отступил вверх по ступеням к главному входу, сопровождаемый несколькими своими танами.

«Запереть двери!» Ульфрик усмехнулся, оказавшись внутри. Некоторые таны, отправившиеся с ним, выполнили приказ. Встревоженные звуками битвы, все больше и больше людей стекалось к вестибюлю, включая Изенвальда.

«Что происходит?» — спросил молодой человек.

— Наконец-то они атакуют здесь, — произнес Ульфрик. Кровь стекала по его лбу и попадала в глаз; с разочарованным ворчанием он отбросил свой шлем и вытер лоб. «Не могу сказать, что заняло у них столько времени, но я знаю, что делать. Оставайтесь здесь, не открывайте двери. Эрнульф, — рявкнул он на ближайшего тана, — со мной!

Без промедления он вскочил по лестнице на верхние этажи, где содержались заложники. — Начинай отрубать головы, — приказал Ульфрик Эрнульфу, — и выбрасывать их в окно. Держись, пока они не отступят, — резко сказал он, и они разошлись; Эрнульф направился в ближайшую комнату, а Ульфрик двинулся по коридору, чтобы начать свою кровавую работу в другом месте.

~~~~

«Их оттесняют», — ликуя, сказал Арндис. «Они проигрывают». Три женщины были прикованы к своему наблюдательному посту, наблюдая, как кингтаны и солдаты Ордена медленно набирают силу. Их восторг был прерван ужасным криком.

— Это исходило изнутри, — сказала Элеонора, кусая губу. — Но бои все еще снаружи.

— Это звучало как женский голос, — мрачно заметил Теодвин.

Со своей позиции ни одна из женщин не могла видеть, как окно на восток распахивается изнутри. Однако, когда две головы, принадлежащие женщине и маленькому ребенку, были выброшены наружу и приземлились во дворе, на их лицах можно было увидеть волны тошноты.

— Они убивают нас, — выдохнул Арндис. В коридоре послышались тяжелые шаги.

— Будьте готовы, — резко сказала Элеонора. «Бывало и хуже. Сохраняйте хладнокровие, — приказала она другим женщинам, взглянув на дверь. на ящике рядом с ним цветы в вазе давно умерли.

~~~~

Все двери наверху были заперты, и тот из охранников, что держал ключи, исчез. Однако Ульфрика это не смутило. Эрнульф начал с одного конца зала, поэтому Ульфрик пробежался по всей его длине и выбрал другую комнату. Он быстро разбил замок на двери своим топором.

Толкнув сапогом то, что осталось открытым, Ульфрик увидел двух женщин, стоящих у окна. Один, одетый в черное, смотрел на него вызывающе; другая женщина была драконорожденной, которая смутила его несколькими неделями ранее. Скривив рот вверх, Ульфрик шагнул внутрь и поднял свой топор.

Как только он миновал дверь, Элеонор вышла и разбила вазу о его незащищенный затылок. От удара его швырнуло вперед, он выронил топор и приземлился на четвереньки. Метким ударом, который противоречил тому, что позволяло ее платье, Арндис ударила пяткой по голове Ульфрика и отправила его кувырком на спину. Тем временем Теодвин схватил свой топор и с некоторым усилием поднял его.

— Лежи спокойно, — прошипел Теодвин, когда Ульфрик пошевелился.

— Ты женщина, — прорычал Ульфрик. «Не смеши меня.»

Теодвин быстро приставил топор к обнаженному горлу Ульфрика. «Когда мне было девять, мой отец заставил меня убить курицу. Он сказал, что я должен знать, каково это. Все эти годы я думала, что он сошел с ума, — сказала она с милой улыбкой. — А теперь лежи спокойно, — добавила она со сталью в голосе.

Снова послышались другие крики. — Они не остановились, — с тоской произнесла Элеонора. Глаза Арндис потемнели, и, приняв решение, она умчалась прочь. «Арндис!» Элеонора позвала ее, но безрезультатно.

Пробежав по коридору, Арндис закрыла глаза, пробежала мимо открытых дверей и достигла лестницы. Совершив путешествие вниз в несколько прыжков, она достигла вестибюля и обнаружила Изенвальда и его оставшихся солдат, выстроившихся в ряды и приготовившихся защищать двери. Снаружи были слышны звуки битвы, оглушающие все остальное.

— Миледи, это… небезопасно, — начал говорить Изенвальд, увидев Арндиса; она, в свою очередь, направилась прямо к нему и схватила края его сюртука.

«Если хочешь моей смерти, сделай это сам!» — крикнула она ему. «И если моя кровь имеет какую-то силу, то я проклинаю тебя всей своей силой! Проклятие Дома Изарн за пролитие невинной крови!

— Миледи, — растерянно произнес Изенвальд. «Я — не желаю — тебе зла. Пожалуйста, вернитесь наверх.

«Тогда почему ваши таны убивают всех заключенных!» — возразила Арндис со слезами разочарования на глазах.

Взглянув на лестницу в том направлении, где исчезли Ульфрик и Эрнульф, Изенвальд нахмурился; он протянул руки, чтобы мягко схватить Арндис за запястья и заставить ее отпустить его. — Вы, ребята, — скомандовал он, высвобождая одну руку, чтобы махнуть горстке своих людей. «Обеспечить безопасность наших гостей. Убей моих танов, если они попытаются причинить им вред. Солдаты обменялись растерянными взглядами. «Понял?» — крикнул Изенвальд, и они поспешно удалились. — Откройте двери, — приказал впоследствии Изенвальд, поворачиваясь ко входу в дом. Солдаты снова заколебались. «Откройте двери, глупцы», — крикнул он, и они, наконец, подчинились.

Когда двери открылись, они увидели множество мужчин, все еще сражающихся. Изенвальд выбежал наружу, высоко подняв раскрытые руки. — Прекрати драться, — проревел он громче, чем когда-либо в своей жизни. «Люди Изарна, сложите оружие!»

Неопределенность распространялась, как рябь на воде, от того места, где стоял Изенвальд, пока не утонула; один за другим солдаты Изарна опускали оружие и в конце концов бросали его. — Кто — ваш командир? — спросил Изенвальд ближайшего солдата Ордена.

— Да, — заявил Бранд, делая шаг вперед.

Изенвальд подошел к нему, расстегивая портупею. Он опустился на колени и протянул меч в ножнах Бранду. «От имени — моего отца, ярла — Изенхарта — Изарна, я сдаю его войска», — заявил Изенвальд.

Кивнув, Бранд принял меч и капитуляцию свободной рукой. — Собери их, — сказал он через плечо своим людям. «Держи их солдат здесь, а этого приведи в Цитадель. Убедитесь, что заложники в безопасности».

Если Бранд намеревался сказать больше, такие слова застревали у него в горле; фигура в платье вышла из дома и встала на ступеньки, выглядя совершенно неуместно; цветок посреди пустыни крови и войны. Бросив меч Изенвальда в ножнах и свой голый меч, Бранд в несколько длинных шагов сократил дистанцию ​​и крепко обнял сестру.