Ателинг
Мидданхал
В конце концов распространились новости о том, что Адальтинг созовет внеочередное заседание. Для простых людей на улице жизнь продолжалась своим чередом, и в большинстве своем они считали войну оконченной. Что касается войск, собравшихся в столице, то солдаты сочли это приятным поворотом событий; пока Адальтинг не соберется и его дела не будут решены, ни один из них не пойдет против Изарна. Таким образом, вместо того, чтобы копать траншеи и строить частоколы для осадного лагеря, им было разрешено оставаться в городе и тратить свое серебро на различные предлагаемые удовольствия. В первую очередь пострадала знать Адальрика; внезапно начался шквал активности, поскольку у них было меньше недели, чтобы завершить свои маневры до сбора.
Валериан прибыл за день до встречи в сопровождении только своих танов. Он бросил встревоженный взгляд на свой разрушенный дом и поехал в Цитадель, чтобы встретиться со своим братом. Его тесть, Александр из дома Яунисов, содержался в Зале почетных усопших рядом с дамой Ришильдой и ее маленьким сыном; ярл Ингмонд только откладывал до встречи Адальтинга, прежде чем он отвезет свою семью домой в Ингольд для погребения.
Одна вещь, связанная с этой сессией, пленила умы всех, независимо от положения. Последний Адальтинг избрал лорда-протектора, потому что нынешний наследник не достиг совершеннолетия, чтобы занять трон. С тех пор этот наследник умер; что, если не будет выбирать лорда-протектора, а вместо этого они могут избрать наследника королевства? Кто-то, кто мог бы немедленно взять на себя обязанности правления и сделал бы потребность в лорде-протекторе излишним.
В каждой таверне произносились имена драконорожденных, Дома Арнлингов и Дома Харлингов. Некоторые смотрели на юг, туда, где сидел король Корндейла, задаваясь вопросом, знает ли он об этом собрании и не захочет ли он заявить о своих притязаниях. Другие шептались о незаконнорожденных наследниках и сыновьях, которые также выдвигаются, чтобы стать самозванцами. Наконец, некоторые рассматривали возможность того, что эпоха драконорожденных подошла к концу, и на Драконий Трон поднимется другая линия; что, возможно, линия Зигварда действительно умерла вместе с принцем Зигмундом, и ни у одной из кадетских ветвей не было сил принять имя Адаля как свое собственное. Однако все это было просто догадками; никто не мог знать, пока не встретились Адальтинг.
~~~~
Наконец настал день созыва Адальтинга. В зал, отведенный для этого события, дворяне Адальрика прибыли один за другим или небольшими группами вскоре после рассвета. На балконах, выходящих в зал, было много зрителей; все те, которым охранники разрешат войти. Среди них были Арндис и Теодвин, и вскоре по спиральной лестнице поднялся Квилл, сопровождаемый своим учеником, который с любопытством оглядывался во все стороны. Там было несколько представителей гильдий, включая самого олдермена. Был еще и другой, пожилой мужчина, одетый в простые одежды; Рот Эгиля отвис, когда он заметил человека в сером.
— Брат Септимус, — приветствовал первосвященника Квилл, склонив голову.
— Мастер Квилл, — кивнул Септимус. — А это будет?
— Мой ученик, Эгиль, — представил Квилл. «Я подумал, что пришло время представить его будущим обязанностям. Однажды он будет председательствовать на Адальтинге, и эта конкретная сессия обещает быть достойной памяти».
— Действительно, — сказал Септимус старческим голосом. «Ему даже удалось выманить меня из Храма. Было много предположений, выберет ли Существо сегодня наследника.
— Так и должно быть, — сообщил ему Квилл. «С этим в законе все ясно. Если короля нет, а в королевствах нет даже предполагаемого наследника, главная обязанность Адальтинга — выбрать его при первой же возможности. Преемственность никогда не должна подвергаться сомнению».
«Они хорошо знали это, когда писали такие законы». Священник слабо улыбнулся. — Но даже такая предусмотрительность не смогла предотвратить войну, в которую мы оказались втянуты. Войну из-за того же вопроса о коронах и тронах.
— Будем надеяться, что это, по крайней мере, предотвратит будущие войны, — сказал Квилл. — Я должен уйти и приготовиться. Эгиль, следи за всем.
— Да, господин, — пообещал Эгиль.
— Он может остаться со мной, — предложил Септимус. «Мои уши и глаза старые. Я мог бы использовать кого-то молодого, чтобы он сказал мне то, что я мог бы не услышать или не увидеть».
— Это будет его честью, брат Септимус, — заверил Квилл старшего отца, а Эгиль энергично закивал.
Внизу, в зале, начался ритуал освящения. Жрица Дисфары вымазала кровью статую богини; один за другим дворяне выступили вперед и поклялись соблюдать законы королевства и решения Адальтинг. Жрица отметила каждый из их лбов кровью, когда они закончили свою клятву, и, наконец, ритуал подошёл к концу. На самом деле все прошло гораздо быстрее, чем обычно; вместо полного собрания из шестидесяти девяти дворян присутствовало только пятьдесят. Юг представляли как ярлы, так и их маркграфы, а также девять ландграфов; десятый, Элис, все еще находился в подземельях, пока не решилась его судьба. С севера прибыли только Теодорих и его маркграфы, а также два ландграфа.
Однако этого было достаточно. Адальтингу нужно было собрать по крайней мере тридцать пять человек, чтобы иметь возможность говорить в один голос; поскольку пятьдесят превышали это, все решения, принятые Вещью, были обязательными. Квилл объявил об этом вместе с тем, какое решение должно быть принято первым.
— Закон не оставляет места для сомнений, — громко сказал Квилл. «Без короля и без наследника главная обязанность Адальтинга — выбрать одного. Обычно по обычаю король представляет наследника по своему выбору, а Адальтинг может принять или отвергнуть его. Учитывая обстоятельства, — сказал Квилл, откашлявшись, — это невозможно. Вместо этого мы будем следовать старым правилам северных племен по выбору вождя на войне, — заявил он, вызвав шепот и ропот. Это был такой древний обычай, что лишь немногие в зале знали о его существовании. Однако Королевское Перо было авторитетом в вопросах закона и традиции, и никто не оспаривал его решения.
«По этому правилу каждый человек, имеющий право голоса в Адальтинге, может заявить о своей поддержке тому, кого он выберет. Важно только то, что за одним человеком должно быть тридцать пять голосов, чтобы его избрали, — объяснил Квилл. — Лорд Рэймонд, — сказал Квилл, повысив голос, — кому вы доверяете свой голос?
— Я одалживаю его лорду Хардмару из Дома Харлингов, — сказал ярл Ингмонда, прежде чем повернуться и бросить злобный взгляд на Бранд. Последний проигнорировал направленный в его сторону взгляд.
— Кто-нибудь из маркграфов провинции Ингмонд говорит по-другому? — спросил Квилл. Наступила тишина; никто этого не сделал. — Лорд Валериан, кому вы доверяете свой голос?
— Лорду Хардмару из Дома Харлингов, — сказал Валериан.
— Какое имя он сказал? — спросил Септимус с балкона, а Квилл продолжал выяснять, говорят ли маркграфы Вейла иначе. Пожилой священник неуверенно перегнулся через перила, безрезультатно напрягая уши.
— Лорд Хардмар, — тихо произнес рядом с ним Эгиль.
— Тогда все почти решено, — пробормотал Септимус. «Двадцать девять голосов в его пользу. Ярл Теодстан в одиночку или южные ландграфы вместе могут составить большинство».
В холле Квилл перешел к третьему и оставшемуся ярлу. — Лорд Теодорик, кому вы доверяете свой голос?
Теодорих сделал шаг вперед. Его взгляд перевел взгляд с других ярлов на Хардмара и Брэнда. Наконец он заговорил. — Я отдаю свой голос лорду Хардмару из Дома Харлингов.
Волнение прокатилось по собранию. Было решено. «Что?» — рявкнул голос сзади собравшихся дворян.
— Заказывайте, пожалуйста, — крикнул Квилл. — Разве кто-нибудь из маркграфов Теодстана говорит иначе?
«Я делаю!» – взревел Ричард, шагнув вперед и выйдя на середину зала. Он также был источником вспышки минуту назад. «Клянусь Хель и всем ее проклятием, я говорю иначе! Что это за трусость? Вы все бесхребетные дети?
— Лорд Алвуд, — Квилл попытался говорить успокаивающим голосом, но без особого эффекта.
«В этой комнате стоит один человек, который сделал это возможным», — кричал Ричард, грозя пальцем Брэнду. «Если бы не этот храбрый парень, вы бы все съежились у ног Изарна. Или хуже того, ваши головы украсили бы симпатичный шип, — выплюнул он, глядя на Валериана и Констанса. «Как ты смеешь! Как ты смеешь не уважать все, чего мы достигли, — прорычал Ричард. «В невозможных обстоятельствах мы выиграли эту войну, и это он сделал!» Выкрикивая последнюю фразу, он снова указал на Бранд.
— Лорд Алвуд, у вас может быть шанс высказать свое мнение после подсчета, если он не приведет к заключению, — попытался возразить Квилл.
«Я не дурак!» — воскликнул Ричард. — Я умею считать не хуже любого здесь присутствующего. Решено, говорить не будет возможности. Вы, кучка женщин, переодетых в мужчин, отдали владения мальчику, — произнес он с презрением.
— Хотя твоя защита товарища достойна восхищения, — сказал Констанс шелковистым голосом, — она кажется ошибочной. Орден находился под вашим командованием, сэр Ричард. Не умаляйте своего участия в скорейшем завершении этой войны».
Пока Констанс говорил, Ричард пристально смотрел на него. — Вы были там, лорд Констанс. Ты не хуже меня знаешь, что победителя в этой войне зовут Адальбранд.
— Мне кажется, ты слишком доверяешь оруженосцу, — усмехнувшись, сказал Констанс. «Хотя никто не отрицает, что Орден и все его люди, рыцари, оруженосцы, солдаты, бесценны для безопасности королевства, это не влияет на наше сегодняшнее решение. Знамена на поле битвы при Кудрикане были знаменами дома Харлингов. Вполне разумно, что Адальтинг награждает королевским саном человека, который привел нам солдат, необходимых для победы, — возразил дворянин.
Ричард сузил глаза и злобно посмотрел на Констанса. — Какой ты змей, — прорычал рыцарь. После этого оскорбления наступила тишина; наконец, Ричард повернулся и в бешеном темпе покинул зал. Квиллу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и выйти из ступора; наконец, он продолжал считать голоса, хотя это была только формальность.
Вскоре после этого Хардмар с широкой улыбкой выступил вперед и преклонил колени перед статуей Дисфары, стоявшей в центре зала. Квилл подошел к нему и положил руку ему на плечо.
«Лорд Хардмар из Дома Харлингов, я подтверждаю, что Адальтинг единодушно высказался и объявил вас наследником королевств. Через семь дней отправляйтесь в Храм, — проинструктировал его Квилл. «Там, перед алтарем Всеотца, ты преклонишь колени и получишь благословение Сигварда. Пусть ты будешь править с той же справедливостью и мудростью, что и он. Ибо, когда придет время, ты будешь коронован на ступенях Храма на виду у всего королевства, — продолжал Квилл, почти напевая, — чтобы все могли увидеть и узнать, что ты — Дракон Адальрика. Когда ты встанешь, ты станешь верховным королем Адальмерка и никогда больше не преклонишь колени ни перед кем».
Хардмар склонил голову, принимая эти слова; он встал и повернулся к собравшейся знати, получая от них похвалу и восхищение.
~~~~
Адальтинг продолжался еще некоторое время; поскольку Хардмар не достиг совершеннолетия, ему придется подождать, пока ему не исполнится двадцать один год, чтобы быть коронованным. Тем временем для управления королевством будет выбран лорд-протектор. Неудивительно, что выбрали Валериана; поскольку Айзенхарт и большая часть Севера отсутствовали, некому было бросить вызов ярлу Вейла. Как своего повелителя драконов, он назвал своего брата Констансом. Некоторые заметили, что ярл Изарна начал войну, чтобы стать королем, и единственным результатом было то, что его соперник теперь правил королевством, по крайней мере, в течение следующих четырех лет, пока Хардмар не станет королем. Другие молчали и просто аплодировали.
Бранд покинул зал, как только мантия лорда-защитника была вручена Валериану. Проходя по коридорам, он встретил множество слуг, занятых своими делами; видя его сжатую челюсть, все они держались подальше от его пути. Наконец он добрался до пустынного тронного зала. Бранд вошел через одну из меньших дверей сбоку, но спустился к главному входу, а затем подошел к трону под тем углом, как и предполагалось. Сам зал был огромным, самым большим в Цитадели. Столбы возвышались над деревьями, заставляя входящих чувствовать себя маленькими. В дальнем конце стояло место силы, Трон Дракона, возвышавшийся на многих ступенях, так что приходилось смотреть вверх, чтобы посмотреть на короля.
Трон, конечно же, был пуст, и уже несколько месяцев. Это было художественное чудо, созданное величайшими мастерами своего времени много веков назад. Не такой старый, как Корона Дракона, которую, как утверждалось, носил сам Зигвард. Как и многое другое, трон был создан для Арна. Его война за объединение королевств принесла Мидданхалу огромные богатства, и, несмотря на его многочисленные строительные проекты, золота было достаточно, чтобы сделать трон достойным верховного короля.
Естественно, оно было выполнено в форме селезня, что в полной мере использовало эту тему и дало сиденье его популярное название. Подлокотники были мощными ногами и когтями золотого дракона; позади сидящего человека крылья этого существа расправились вверх. Там, где должна была покоиться голова царя, пасть зверя открылась, обнажив зубы. Казалось, что он поглотит любого, кто осмелится сесть на трон, предостерегая любого, кто узурпирует законное место короля.
Бранд приблизился к трону, пока не смог протянуть руку и коснуться золота подлокотника. Его палец с задумчивым взглядом водил по каждой клешне, а другая рука играла с переплетенной кожаной нитью на шее. Губы Брэнда приоткрылись, как будто он хотел заговорить, обратиться к неодушевленному предмету перед ним, но какие бы ни были его мысли, их прервал громкий голос.
— Бренд, — позвал Ричард.
— Как ты узнал, что я здесь? — спросил сквайр.
— Некоторые слуги видели, как вы вошли. Я хотел поговорить с тобой, — пробормотал рыцарь.
«Как всегда, я слушаю», — сказал Бранд с неопределенной улыбкой.
Ричард прочистил горло. «Яйца Эгниля, какие они беспомощные черви!» оно лопнуло от него. — Все в этом зале трусы и вороны до последнего. Как они смеют унижать то, что мы с тобой сделали? Как они могут не видеть, что ты заслужил эту честь?
«Это вопрос не справедливости, а политики». Бранд слегка пожал плечами. «Поддерживая лорда Хардмара, ярл Вейла теперь будет несколько лет в качестве лорда-протектора. Это был хитрый ход».
— Но остальные, — возразил Ричард. «Боги, чувак, даже Теодорих пал на пятки. Он прежде всего должен знать ваши возможности».
— Не будь с ним суров, — сказал Бранд рыцарю. «Это было бы решено так в любом случае. Таким образом, он, по крайней мере, показал себя другом нашим новым хозяевам.
— Я бы лучше показался тебе другом, — хрипло сказал Ричард. — Ты заслужил мое уважение.
«Я благодарю вас за это, — улыбнулся Бранд, — хотя я боюсь, что это могло заставить нашего нового принца и лорда-протектора смотреть на нас обоих недоброжелательно».
— Я не подумал об этом, — пробормотал Ричард, в конце концов, в его голосе было немного сожаления.
— Неважно, — покачал головой Бранд. «Они сделали бы это независимо от того, я полагаю. Единственная мысль в моем уме, что я должен желать принять мои обеты как рыцарь. Я поговорил с Хозяином Цитадели и могу продолжить бодрствование этой же ночью.
«Конечно, я поздравляю вас, — воскликнул Ричард. «Это хорошо заработано. Кто будет сопровождать вас?
— Обычно это должен быть Ательстан, но он занят, — сухо заметил Бранд. — Я был бы рад, если бы вы согласились, сэр Ричард.
— Это будет честью для меня, — заявил Ричард.
— Хорошо, — улыбнулся Бранд. «Сегодня вечером в восточном храме». С этим договорившись, они расстались.
~~~~
В своих покоях братья и сестры Теодстана воссоединились после Адальтинга. Теодорик без промедления налил себе кубок вина, а Теодвин сел. Своей четырехпалой рукой Теодорик крепко сжал чашку, прежде чем наконец отпил из нее.
— Все прошло так, как и ожидалось, — наконец заговорил Теодвин.
— По-другому и быть не могло, — сказал Теодорик слегка дрожащим голосом. — Я практически вручил его Валериану и его брату на блюде, когда созывал Вещь.
«Ты так и не сказал мне, что предложил Констанс, если бы ты их поддержал», — вопросительно сказала его сестра.
Теодорих неопределенно улыбнулся. «Я сказал ему, что хочу, чтобы меня считали новым ярлом Изарна, как только эта война будет доведена до конца».
«Он согласился?» — спросил Теодвин, подняв брови.
— Он обещал рассмотреть это, — сказал Теодорик, его улыбка стала сардонической. — Ни он, ни Валериан никогда не примут этого через сто лет, конечно. Как только Изенхарт будет обезглавлен, а остальные члены его семьи отправлены в изгнание, южанин получит ярл со всеми его серебряными и железными рудниками, — рассуждал Теодорик. «Кто-то, верный Дому Вейлов, чтобы они могли вечно контролировать Адальтинг. Но если Констанс думает, что соблазн Изарна удержит меня в узде, я могу действовать за его спиной.
— А что насчет молодого Адальбранда, — заметила Теодвин, бросив пытливый взгляд на ее брата. — Я думал, у тебя тоже есть планы на него.
— Да, — кивнул Теодорик. «По крайней мере, военный командир с его способностями стоит подружиться. Но он также является величайшим соперником нашего нового принца, и, следовательно, он враг Вейла. Не стоит открывать Констансу, что я стремлюсь к дружеским отношениям с ателингом дома Арнлингов.
— Что ты собираешься делать? — спросил Теодвин.
«Я придумал другой способ получить то, что мы хотим, не вызывая подозрений», — размышлял ярл. «Надеюсь, таким образом, чтобы гарантировать, что Адальбранд все еще доступен, если мне когда-нибудь понадобится непобежденный капитан», — сказал он с апатичной улыбкой. — Таких трудно найти, в конце концов.
~~~~
С наступлением ночи Бранд находился в одном из небольших святилищ, посвященных Рихимилу в Цитадели. Снаружи на стуле сидел Ричард. Молодой оруженосец в свою последнюю ночь в этом звании стоял на коленях перед алтарем. Его глаза были прикованы к статуе перед ним; бесконечно, его губы шептали Обет сквайра.
«С наступлением ночи начинается бдение оруженосца.
Когда восходит рассвет, появляется и Рыцарь.
В мире Рыцарь бдителен.
На войне рыцарь бесстрашен.
В жизни Рыцарь верный.
В смерти рыцарь почитается.
Я не успокоюсь, пока идет битва.
Я не буду бежать туда, где сражаются другие.
Моя Жизнь и Слово не двойственны.
Моя смерть и честь будут едины.
Когда наступает ночь, начинается мое бдение.
Когда взойдет рассвет, я тоже».
~~~~
Когда ночь подходила к концу, темные круги окружили глаза Брэнда. Время от времени он моргал, но в остальном не дрогнул. Его голос был хриплым, и он произносил клятву медленными, четкими звуками. Наконец что-то коснулось его щеки. Это был солнечный свет; через окно на восток, это возвестило об окончании его бдения. Улыбаясь, Бранд поднялся на ноги. Он подошел и открыл дверь. Снаружи Ричард сидел в своем кресле и спал с открытым ртом. Бранд прочистил горло, заставив рыцаря моргнуть и проснуться.
Это заставило Ричарда встать и подойти к двери. — Адальбранд из дома Арнлингов, рожденный от Арнгрима из этого дома, ты не спал? — спросил Ричард.
— Да, — сказал Бранд усталым голосом.
— Ты готов принять Клятву Рыцаря?
— Я, — кивнул Бранд.
— Хорошо, — усмехнулся Ричард. Потом его улыбка померкла. — Вы заслуживаете похвалы самого короля или, по крайней мере, лорда-маршала… — его голос затих.
— Не стоит беспокоиться, — пренебрежительно сказал Бранд. — Для меня было бы честью, если бы вы положили свой клинок мне на плечо, сэр Ричард.
— Воистину, вы оказываете мне честь, — сказал Ричард немного хриплым голосом. — Когда вы хотите, чтобы это было сделано?
«Теперь, без промедления. Пока я устал стоять на коленях всю ночь, еще один раз не помешает, — улыбнулся Бранд.
Он вернулся в комнату и встал на колени у алтаря, отдав Ричарду пару золотых шпор, которые тот прикарманил. Одна рука была возложена на ноги статуи, и под бдительным взглядом Рихимила и сонных глаз Ричарда Бранд принял присягу рыцаря.
«Я рыцарь Адаля.
Я поклялся в доблести.
Доблесть, которую я держу как свой меч.
Это моя клятва.
Я Рыцарь Адаля.
Я поклялся в справедливости.
Справедливость я поднимаю как щит.
Это моя клятва.
Я Рыцарь Адаля.
Я поклялся быть правдой.
Истину я ношу как доспехи.
Это моя клятва.
Я Рыцарь Адаля.
Я поклялся в верности.
Верность чту превыше всего.
Это моя клятва.
Мой меч не боится смерти.
Мой щит защищает слабых.
Моя броня защищает мир.
Моя клятва — моя честь.
Я Рыцарь Адаля.
Произнеся клятвы и принеся клятву, Бранд поднял глаза. Ричард обнажил шпагу и коснулся левого плеча оруженосца, его правого и, наконец, снова левого. На каждое прикосновение рыцарь произносил ритуальные слова.
«Именем короля, чьему приказу мы следуем
Во имя Ордена, кодексу которого мы следуем
Во имя Рихимила, примеру которого мы следуем
Я назначаю тебя рыцарем.
Ричард вложил меч в ножны. — Встаньте, сэр Адальбранд, — приказал он. Бранд, сквайр уже не так, так и сделал. Выкапывая шпоры, старый рыцарь одну за другой отдавал их своему новому сверстнику. — А теперь давайте что-нибудь выпьем, — сказал Ричард. «Я испытываю жажду, просто слушая твой хриплый голос».
— Очень хорошо, — слегка рассмеялся Бранд. — Но сегодня мы должны отпраздновать с моей сестрой, я ей это обещал.
— Праздника хватит на всех, — усмехнулся Ричард, выходя из святилища.
~~~~
Позже в тот же день суд собрался в тронном зале. Зал, который месяцами молчал, снова был до краев заполнен людьми. Вся знать Адальрика, включая беорнов и придворных, присутствовала, чтобы посмотреть, как лорды королевства присягают на верность своему новому принцу. Обычно это делалось только после того, как король был коронован, но новый владыка драконов заставил Адальтинг согласиться выполнить это на следующий день. Таким образом, каждый лорд с земельным титулом в королевстве стоял в центре зала, что означало ярлов, ландграфов и маркграфов. Остальные придворные стояли в стороне, наблюдая, как дворяне один за другим подходят к трону. На нем восседал принц Хардмар, окруженный братьями Вейла.
Среди зрителей были Квилл и Септимус. Они стояли сзади, где мало кто мог их побеспокоить или удивиться, увидев их вдвоем. Септимус немного вытянул шею, наблюдая, как к трону приближается ярл Ингмонда, а вскоре за ним и его маркграфы. «Я не видел, чтобы эта традиция применялась раньше», — сказал священник, потирая шею.
— Я тоже, — признал Квилл. «Я все еще был учеником моего старого учителя, когда это произошло, выполняя свои обязанности».
— А я скромный священник в Храме, — улыбнулся Септимус.
— Однако это нарушение обычаев, — сказал писец. «В высшей степени неправильно, когда лорды присягают на верность до того, как король будет коронован. Это не соответствует слову закона, что государь должен требовать этого».
— Я полагаю, учитывая нынешние обстоятельства, наши новые правители обеспокоены тем, что среди дворян может быть больше таких, как ярл Изарн, — сказал Септимус с лукавой улыбкой. «Лучше связать их клятвой сейчас, когда их лояльность больше всего под вопросом».
— Я полагаю, — нахмурился Квилл. «Мне просто не нравится отход от традиции».
Септимус рассеянно кивнул, прежде чем понизить голос. — Ты слышал что-нибудь от нашего общего друга? — тихо сказал он, оглядываясь по сторонам.
Квилл покачал головой. — Однако до меня дошли слухи, что путь через Ингмонд снова открыт. Говорят, что война идет плохо в Хетиоде. Я не ожидаю, что какое-либо из моих сообщений может достичь его в этом раздираемом войной королевстве.
— Полагаю, он появится в своем собственном темпе, — спокойно сказал Септимус. «Меня больше беспокоит мысль о том, что чужеземцы держат Хетиод, в то время как дворяне Адальрика сражаются друг с другом».
— Я могу только согласиться, — пробормотал Квилл, — но что мы можем сделать, чтобы они увидели большую угрозу?
— Вот вопрос, который не дает мне спать по ночам, — признался Септимус. «До тех пор, пока чужеземцы не окажутся у ворот Мидданхола, эти драконианцы не уразумеют разума, а к тому времени, боюсь, будет слишком поздно». Он немного сузил глаза, напрягая их. — Я вижу вашего друга, мастер Квилл? Разве ты не говорил мне о нем однажды, — задумался священник, указывая на то место, где в толпе стоял Бранд, сопровождаемый сестрой и сержантом.
— Это он, — кивнул Квилл.
— Ты не сказал мне, как возникла эта дружба, — спросил Септимус.
«Он часто помогал мне, когда был пажом», — объяснил писец. «Это было до того, как у меня появился ученик. У меня сложилось впечатление, что он предпочитает компанию книг компании своих сверстников».
«Возможно, у него для этого были веские причины», — размышлял первосвященник. — Если я правильно понимаю, он победил одного ярла на поле боя. Двое других потеряли членов семьи и обвиняют его. Наконец, нашему новому принцу он соперник. Об этом говорит само его имя. Интересно, какие мысли пришли в голову его отцу, чтобы назвать своего сына Адальбрандом и таким образом воззвать к Дому Адала, — подумал Септимус, его взгляд обратился к Беримунду. — Ты слышал о капитане кингтанов и шуте?
— Да, — вздрогнул Квилл. «Подумать только, такой маленький человек может обладать такой большой злобой».
«Вы слышали больше, чем это? Ведь он не мог действовать один», — рассуждал священник.
Писец покачал головой. «Он прыгнул на смерть и унес с собой свои секреты. Я знаю, что кингтаны изучили записи игр, посвященных солнцестоянию, но это кажется бессмысленным. Если кто-то еще был замешан, то они наверняка сбежали за много миль отсюда.
«Еще одна неразгаданная тайна, которая обещает вернуться, чтобы преследовать нас». С задумчивым выражением лица Септимус и Квилл смотрели, как ярл Теодстана шагает к трону.
Встав на колени, Теодорих громко заговорил, чтобы все могли его услышать. — Я клянусь тебе в верности, мой принц, и Теодстан преклоняется перед тобой.
— Ваша верность принята, — сказал Хардмар с улыбкой. Он был одет в цвет своего дома, смешанный с синим цветом его предков; на голове у него был золотой венец, инкрустированный сапфирами, которым по обычаю украшали принца Адальрика. Рядом с ним Валериан и Констанс коротко кивнули. — Я знаю, что Теодстан — друг Короны.
— Могу я попросить разрешения подойти, мой принц? — спросил Теодорик более низким голосом. «Как друг Короны, я хочу поделиться проблемой».
— Конечно, — сказал Хардмар, нахмурившись.
Теодорих шел вперед, пока его слова не услышали только юноша, сидящий на троне, и два дворянина, стоящие рядом с ним. «Надеюсь, мой принц знает, что я долго и упорно сражался, чтобы защитить королевство от предателей и мятежников. Поскольку большая часть Дома Изарна заключена в тюрьму в ваших подземельях, есть надежда, что наша гражданская война скоро закончится. И все же угроза остается, — предупредил ярл.
— Что это может быть? — спросил Констанс.
— Молодой командир, узурпировавший любовь солдат и народа, — сказал Теодорик тихим тоном.
«Я знаю, о ком вы говорите», — ответил Хардмар, взглянув на Бранд в толпе.
— Безусловно, его способности хорошо послужили королевству, — признал Теодорик. — Но война в Адальрике почти выиграна. Кажется, здесь он больше не нужен.
«Что ты посоветуешь?» — спросил Хардмар, прищурив глаза. «Должен ли он присоединиться к остальным в цепях?»
— Это может быть жестоко, мой принц, — поспешил сказать Теодорик, воздев руки.
— Ты что-то задумал, — заявил Констанс, — так говори.
«В Хетиоде все еще идет война. Судя по последним известиям, беспокойный. Почему бы не позволить остаткам армии Ордена выполнять свои первоначальные приказы? — предложил Теодорих. «Небольшая армия, недостаточная, чтобы выиграть войну, но достаточная, чтобы успокоить тех, кто будет протестовать, если ничего не будет сделано. Пусть юный Адальбранд уведет их в другие царства, а здесь пусть о нем забудут. Как только он перестанет краситься в победах, люди не запомнят его имени, — заявил ярл.
«Идея может иметь смысл», — неуверенно размышлял Валериан.
— Что с Алвудом? Хардмар усмехнулся. «Он показал себя довольно недовольным».
«Пусть его пошлют против Изарна, чтобы он разделил командование с другим», — решил Констанс. «Лучше держать этих двоих отдельно».
— Я оставляю детали в ваших умелых руках, — заявил Теодорих.
«Вы хорошо поработали», — заявил Хардмар, на что Теодорик склонил голову. — Примите мою благодарность.
Ярл Теодстана ушел, позволив своим маркграфам занять свое место. Оглянувшись на толпу, Теодорик почти незаметно кивнул Брэнду, который оглянулся, но не сделал никакого жеста.
— Думаешь, это сработало? — спросил Арндис у Бранд, когда она повернулась, чтобы посмотреть в другом месте.
— Думаю, да, — тихо сказал Бранд. — Ярл может быть убедительным, когда хочет. Не со мной, но опять же, мало кто так упрям, как я, — пошутил новоиспеченный рыцарь. «Об одном я сожалею. Если наши планы осуществятся, я снова оставлю тебя одного среди волков.
— Это была моя идея, — ответил Арндис. «У каждого из нас есть свои поля сражений, у каждого свое оружие. Я выполню свою часть здесь, а ты можешь выполнять свою в Хэтиоде. Это наш долг перед нашим именем и родом».
— Моя сестра, — улыбнулся Бранд. «У тебя больше храбрости, чем у большинства людей в доспехах, которых я встречал».
«Вопрос в том, — сказал Арндис, меняя тему, — что мы будем делать сегодня?»
«У нас будет развлечение и развлечение», — заявил Бранд. — Как только к нам присоединится сэр Ричард.
Словно по вызову, маркграф появился через несколько мгновений, высунув язык, словно отведал что-то неприятное. — Чтобы смыть слова с моего рта, потребуется эль крепче бычьего отвара, — заявил Ричард, царапая языком о зубы.
— Сэр Ричард знает о таверне неподалеку, — сказал Бранд сестре, когда они вышли из холла. — Пойдем, Мэтью, — позвал он своего молодого сержанта, который очнулся от мечтаний и поспешил за ними.
— Не бойтесь, миледи, очень уважаемое место, — прорычал Ричард. — На самом деле, театр, и труппа из Фонтейна выступает сегодня днем. Пьеса, к которой, я знаю, неравнодушен твой брат.
«Это так?» — воскликнул Арндис. «Который из?»
— Тот, что назывался «Братья-фехтовальщики», — сказал Бранд остальным. «Я видел его не раз как страницу. Я действительно был очарован этим».
«Действительно? Как это может быть?» — спросила его сестра.
— Честно говоря, по ошибке, — беззаботно сказал Бранд. — Видите ли, я ослышался в одном из имен. Я думал, что его зовут Адальбранд, как и меня, и мое воображение воспылало пламенем при мысли, что величайший фехтовальщик под солнцем носит то же имя, что и я. Представьте себе трагедию, — продолжал он с притворной болью в голосе, — когда я понял, что его на самом деле зовут Альфбранд. Остальные со смехом вышли во двор, а Бранд продолжал говорить, декламируя строки из пьесы и развлекая своих товарищей.
~~~~
Вернувшись из тронного зала, Квилл поднялся по лестнице в свою библиотеку и вошел. Внутри он нашел Эгиля и Кейт, которые либо улизнули от своих обязанностей, либо получили отпуск. Они оба подняли головы к двери, когда она вошла, но, увидев, что это Квилл, вернулись к разговору.
— Нет, он был очень милым, добрым, — настаивал Эгиль, кивая головой. «Как вы представляете дедушку из сказок», — объяснил он.
Кейт сидела, сжав губы в скептическом выражении. — Ты уверен, что это был Верховный Отец? — спросила она. — А не мог ли это быть другой священник?
«Только один в серой мантии. Я был в Храме, я знаю такие вещи, — заявил Эгиль. — Кроме того, мастер Квилл называл его Септимус.
«Может быть, есть много священников по имени Септимус», — предположила Кейт, пожав плечами.
— Мастер Квилл знает, — заявил Эгиль. «Владелец?» — сказал он громче, чтобы привлечь внимание человека в красном.
Тем временем Квилл подошел к окну, рассеянно глядя в него. Во дворе он увидел, как Бранд, Арндис, Ричард и Мэтью идут через двор к воротам, весело переговариваясь друг с другом. — Адал, — пробормотал писец.
— Мастер Квилл? — спросила Кейт, но Квилл, похоже, не услышал. Он вышел из библиотечного зала, чтобы войти в скрипторий и подошел к Тому Имен Арнлинга. Открыв его ближе к середине, он нашел последние страницы, на которых что-то было написано. Его глаза бегали по буквам, пока он не нашел слова, которые искал.
— Адальбранд, рожденный от Арнгрима из Дома Арнлингов и Дейдры из клана Лахланн, — пробормотал писец, читая. «Темные волосы и голубые глаза. Первый ребенок, рожденный от его отца, наследника дома и наследника Зигварда. Наконец, он дошел до слов рождения, произнесенных норнами при рождении Брэнда. «Дракон, рожденный орлиным крылом, обнажил благородный клинок и обновил оберег победы». Кратко взглянув на первую фразу «Дракон, рожденный орлиным крылом», лицо Квилла сморщилось в задумчивости. Его взгляд снова остановился на словах «благородный клинок», и он задумчиво нахмурился. — Адальбранд, — тихо произнес Квилл, и в его глазах медленно зажегся свет осознания. — Зигвард, — наконец произнес он, когда его глаза нашли последнюю фразу слов рождения Брэнда. Он схватил конец огромной книги и с некоторым усилием захлопнул ее.
Печаль Глен Холлоу
Драконорожденный большой известности
На голове у него была корона
Меч из стали, его доспехи золотые
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
У короля был только этот единственный сын
И все, кто видел, говорили как один
Никогда не жил такой смелый принц
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Теперь некоторые могут спросить, как он потерялся
Принц, чью мощь никто не превзошел
Что ж, вы услышите его рассказ
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Годы видели царство мира
Но злые люди стремились это прекратить
Были сделаны планы, что он будет держать
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Его смерти они искали, их умы были такими
Их сердца все черные от прикосновения измены
И его врагам они продали его
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Без пощады они его окружили
Он был встречен мечами и стрелами
С каждым поворотом они будут обволакивать
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Его люди были убиты, и говорят,
Что, как последняя, пролилась его кровь
Земля его теперь навсегда держит
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.
Он поехал со всеми своими людьми
И никогда больше не возвращаться
Его глаза закрыты, его тело холодно
Драконье Сердце, которое было древним.
Сердце, сердце Адальрика
Такой молодой и смелый, такой сильный и быстрый
Но он никогда не увидит завтра
Ибо это горе Глен Холлоу.