Глава 37

Переводчик: Сказки об исходе Редактор: Сказки об исходе

В переводе ХефизА

Под редакцией Элриинта

“Я просто поддразнивал ваше превосходительство. Почему ваше превосходительство должны быть так грубы со мной? Ваше превосходительство действительно бессердечный человек. Ты прикасался к моему телу, использовал меня в своих интересах, но все же не хотел признаваться в этом. Ты даже выместил свой гнев на мне, потому что тебя поймала твоя жена», — всхлипнула женщина. Она действительно выглядела жалко, особенно после того, как ее белое платье было разорвано в клочья.

Люди всегда говорили, что человек в возрасте восьмидесяти лет хитер, как лиса. Эта женщина прожила два столетия. Она пережила всевозможные превратности судьбы.

Чжоу Цзе проигнорировал мольбы женщины. Он повернулся к Сюй Цинлан и спросил: “Мы можем убить ее?”

Женщина потеряла дар речи.

Сюй Цинлан покачал головой и тоже кивнул.

“Что это значит?” — спросил Чжоу Цзе.

“Присутствие зла в ее теле будет проблемой. Если она решит выпустить его до того, как умрет, это может поставить под угрозу жизни невинных людей”, — объяснил Сюй Цинлан. “Это будет проблемой».

“Он прав», — сказала женщина. Она отказалась от попыток убедить Чжоу Цзе, притворяясь жалкой. Бессердечные мужчины были хуже всего. Было совершенно очевидно, что на имени Чжоу Цзе в ее сердце был большой крест.

“Но она не посмеет этого сделать. В противном случае ее душа, отправившаяся в Ад, была бы наказана в соответствии с проблемами, которые она вызвала в мире живых. Другими словами, мы все еще можем убить ее”.

Сюй Цинлан держал сигарету между губами. Не так давно он паниковал, как маленькая птичка, но, увидев, насколько силен Чжоу Цзе, сразу же усмехнулся женщине.

” Не убивай меня, не убивай меня, эта женщина и я-две разные сущности! » — кричала женщина. Она могла сказать, что эти двое мужчин серьезно относились к тому, чтобы стереть ее существование.

Любое существо, обладающее разумом, имело волю к жизни, включая труп женщины. Для человека было нормально относиться к своей жизни более бережно, когда их конец близок.

Труп не был мадам Бай. В некотором смысле, на самом деле было более уместно считать ее уникальным существованием. Тело мадам Бай породило собственное сознание спустя двести лет.

Однако тело и мадам Бай все еще были тесно связаны.

Сюй Цинлан был прав в том, что труп не посмеет причинить много беспокойства живому миру. Даже если бы ее жизнь была в опасности, она не осмелилась бы действовать опрометчиво, так как это привело бы к тому, что мадам Бай была бы наказана в Аду.

Чжоу Цзе присел на корточки перед женщиной: “Так что же это было тогда? Просто шутка?”

Женщина быстро кивнула.

“Хе-хе», — усмехнулся Чжоу Цзе. Теперь он понял, насколько наивен был, приняв просьбу мадам Бай, когда совершенно не представлял себе последствий.

“Есть ли какой-нибудь способ, которым мы можем держать ее под контролем?” — спросил Чжоу Цзе.

“Вы можете легко контролировать ее, удерживая каплю ее душевной крови, но ей придется отдать ее вам добровольно”, — предположил Сюй Цинлан.

2

Женщина подняла голову и пристально посмотрела на Сюй Цинланга. Этот человек внезапно стал ее злейшим врагом!

” Или умри, или отдай свою кровь души; позвони», — сказал Сюй Цинлан с легкой усмешкой.

” Я позволю тебе выбрать”, — Чжоу Цзе посмотрел на женщину. Он явно согласился с предложением Сюй Цинланга.

Чжоу Цзе был одержим чистотой. Он не хотел, чтобы эта женщина спустилась вниз и снова без всякой причины покрутила языком в его стакане.

“Хорошо, я отдам его тебе!” Женщина глубоко вздохнула, как будто пыталась сдержать свое нежелание и гнев. Она закрыла глаза, когда что-то высунулось у нее изо лба, как красный дождевой червь.

Чжоу Цзе зажал предмет между ногтями и вытащил его. Он положил его на ладонь. Она была теплой и немного скользкой.

Женщина была измотана после того, как отдала свою кровь души. Она изо всех сил старалась не упасть на землю.

“Иди приведи себя в порядок и поднимись наверх. С сегодняшнего дня тебе не разрешается покидать этот книжный магазин без моего разрешения”, — предупредил ее Чжоу Цзе.

” Да, ваше превосходительство», — женщина смиренно опустила голову. У нее не было выбора, кроме как действовать смиренно после того, как она отдала свою кровь души.

Чжоу Цзе хлопнул бутылочкой с мазью по столу. Он только помогал Сюй Цинлану прикладывать его к своим ранам, но почему-то казалось, что он делает что-то крайне отвратительное.

“Примени это сам».

“Просто помоги мне, ты не тот, кого швырнули в стену. Видишь, какие у меня синяки, разве ты не чувствуешь себя виноватым?” Сюй Цинлан постепенно повысил голос: “Чжоу Цзе, ты понял, каким несчастным я был с тех пор, как ты появился?”

“Это твоя судьба». Чжоу Цзе не хотел брать на себя вину. “Кстати, заклинание, которое вы произносили, почему оно показалось мне таким знакомым?” Уцзи Небес и Земли, законы даосской доктрины…

“Я узнал это из драмы. Я сказал это только потому, что это звучит круто. На самом деле это не имеет значения”, — честно ответил Сюй Цинлан.

1

“Так это похоже на то, как если бы вы сами включили фоновую музыку?”

” Хм… “Сюй Цинлан закатил глаза и сам нанес мазь на свои синяки. » На кухне есть немного сливового сока. Давай, бери, завтра утром я не буду работать. Мне серьезно нужно немного отдохнуть”.

” Я тоже возвращаюсь». Чжоу Цзе взял сливовый сок и ушел. Он направился прямо на второй этаж.

Послушный труп уже лежал в морозилке после того, как привел себя в порядок. На ней была одежда Чжоу Цзе.

Белая рубашка была ей немного великовата. Оно было немного свободно на ней, прикрывая ее легкие изгибы. На ней не было длинных брюк. Она лежала в морозилке, скрестив ноги. Ее глаза были полузакрыты.

Чжоу Цзе постучал в морозилку и сказал: “Я вспомнил, что мадам Бай упоминала, что она умерла до того, как вышла замуж”. Как таковой, он ожидал, что мадам Бай будет не хватать опыта, но труп вел себя немного «распутно».

“Она никогда не говорила тебе, что у нее на самом деле был роман с бедным яйцеголовым до ее замужества. Ее охватил стыд, когда ее отец узнал об этом, поэтому она утопилась.”

1

“О, так, значит, она «опытный водитель»?”

“Конечно. Вы не можете себе представить, сколько усилий она приложила, чтобы я не выглядел так ужасно, как люди, которые утонули”.

“Женщины действительно очень заботятся о своей внешности”, — Чжоу Цзе покачал головой, — “Пора спать».

Чжоу Цзе положил подушку рядом с морозильной камерой и лег спать.

Ледяная аура, которую излучал труп рядом с ним, была чрезвычайно приятной. На самом деле это было более успокаивающим, чем лежание в морозилке.

Чжоу Цзе хорошо выспался. Когда он открыл глаза на следующее утро, то увидел пару ног, медленно раскачивающихся перед ним. Даже изгибы ее ног были идеальны.

-Представь, если бы она была в чулках или на каблуках…-

Чжоу Цзе чувствовал себя намного спокойнее, когда был рядом с трупом. Они оба не были людьми, поэтому не было необходимости притворяться. Они могли бы просто вести себя естественно.

“Я могу лечь, если ты не сможешь себя контролировать. Я знаю, что у тебя сильное желание это сделать. Нехорошо сдерживать порыв, особенно когда тело в первую очередь не твое. Ты действительно должен заботиться о своем теле”, — улыбнулась женщина. “Не волнуйся, я не забеременею”.

2

Чжоу Цзе спустился вниз, чтобы почистить зубы и умыться, а затем отправился готовить лапшу быстрого приготовления. После того, как он был готов, он достал сливовый сок и приступил к выполнению трудного ежедневного поиска приема пищи.

“Разве это не мучительно? Питается человеческой пищей”, — труп сидел на лестнице. Она наклонилась в сторону и посмотрела на Чжоу Цзе.

“Это не твое дело».

“Разве это не утомительно? Пытаешься жить по-человечески, когда ты уже мертв?”

1

“Ты слишком много говоришь», — слегка нахмурился Чжоу Цзе.

“Ты сказал, что мне не разрешается покидать книжный магазин без твоего разрешения, так что что еще я могу сделать, кроме как поговорить с тобой?”

Чжоу Цзе схватил метлу и совок за прилавком и швырнул их в женщину.

“Ты можешь начать с уборки в книжном магазине».

Был солнечный день. Женщина стояла на коленях на плитках у входа и мыла их. Чжоу Цзе принес пластиковый табурет и сел у входа в книжный магазин.

Сюй Цинлан открыл свой ресторан и вышел в полдень. Он взял сигарету у Чжоу Цзе и заглянул в книжный магазин. “Ты хорошо поработал, научив ее, как себя вести, да?”

Чжоу Цзе прищурился и продолжил наслаждаться солнечным светом.

Сюй Цинлан затянулся сигаретой, и ему в голову пришла мысль: “У тебя там довольно симпатичная вывеска. Это действительно делает мой ресторан плохим. Я тоже подумываю о том, чтобы купить его для своего ресторана”.

“Пытаешься быть модной?” Чжоу Цзе усмехнулся.

“У тебя с этим какие-то проблемы?” Сюй Цинлан поднял брови. “Кто осмелится сказать, что я не в моде, когда я показываю им документы на право собственности на мою собственность?”

Чжоу Цзе беспомощно покачал головой.

“Вот, помоги мне придумать что-нибудь хорошее. Твое ‘Послушай, что я хочу сказать, и реши сам верить или нет » звучит довольно круто. Я думаю о том, что Жизнь-это всего лишь сон. Как тебе это? Это круто, правда? Но я полагаю, что мне следует придумать что-то, связанное с едой, так как это больше подойдет ресторану. У меня возникли проблемы с выбором хорошего, у вас есть какие-нибудь предложения?”

Чжоу Цзе некоторое время молчал, прежде чем сказал: “Ты действительно хочешь это услышать?”

“Просто скажи это», — настаивал Сюй Цинлан.

Чжоу Цзе взглянул на труп в книжном магазине и сказал: “Люди едят пищу, выращенную в почве, всю свою жизнь, и почва съедает людей, когда они умирают, вот почему жизнь-это всего лишь сон».