Глава 411 — Глава 411: Близнецы (1)

Глава 411: Близнецы (1)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Гу Яньфэй проверила пульс Вэй Ван и достала из рукава талисман. Она приложила талисман к кровоточащей ране на спине Вэй Ваня и объяснила: «Это кровоостанавливающий талисман».

Как следует из названия, кровоостанавливающий талисман естественным образом использовался для остановки кровотечения.

Значит, Вэй Вана еще можно спасти, верно? В глазах императорской герцогини Вэй появилась надежда.

Глядя на свою младшую сестру, которая слабо дышала и была на грани смерти, лицо императорского герцога Вэя было пепельным. На лбу вздулись вены. Он был и зол, и с разбитым сердцем. Он повысил голос и сердито сказал: «Убей!»

Этот крик выплеснул бурлящую в его сердце ярость. Его голос разносился сквозь облака, как рев дракона, а его аура была угнетающей.

— Оставьте его в живых, — с трудом произнесла имперская герцогиня Вэй, стоявшая на коленях рядом с Вэй Ван. Ее голос был хриплым, и слезы не могли не капать из уголков ее глаз.

Увидев, что императорский герцог Вэй не возражает, охранники поняли, что имел в виду их хозяин, и разделили работу.

Охранники, пришедшие сегодня с императорским герцогом Вэем, были элитой особняка герцога Вэя. Они даже сопровождали императорского герцога Вэя на поле боя и все видели кровь на своих руках.

Все они были чрезвычайно квалифицированы. Немногие из них подняли ножи и убили трех бандитов в серой грубой одежде, оставив только последнего бородача.

Чтобы предотвратить самоубийство бородатого мужчины, один из охранников молниеносно вывихнул ему подбородок, отчего его лицо исказилось от боли.

Все это произошло за десять вдохов, и пыль уже осела.

«Императорский герцог Вэй, остальные уже казнены на месте». Несколько охранников особняка герцога Вэя сопроводили бородатого мужчину доложить императорскому герцогу Вэю.

Сюй Янь, лежавший на земле, только в этот момент проснулся. Он поднял руку и коснулся своего распухшего лба, только чтобы увидеть, что тот был залит кровью.

Его разум все еще гудел, и он был в оцепенении.

Сюй Янь почти беззвучно застонал. Когда он открыл глаза, то увидел императорского герцога Вэя и его жену в десяти футах от него. Его воспоминания перед тем, как он потерял сознание, быстро вернулись.

Увидев, что внимание императорского герцога Вэя и его жены было приковано к Вэй Ваню, Сюй Янь крепко сжал кулаки, его глаза потемнели.

Он бесшумно стиснул зубы и с трудом вылез из щели между стволом дерева и каретой. Затем он забрался в опрокинутую карету.

Через некоторое время он вынес Сюй Ло из кареты и прикрыл сыну рот одной рукой. Он нагнулся и тихонько подошел к задней части кареты, на цыпочках…

Сюй Янь заботился только о том, чтобы нести сына и бегать. Он думал, что никто из особняка герцога Вэя не заметил его, но он не знал, что пара ясных и ярких миндалевидных глаз следила за каждым его движением сзади.

Гу Яньфэй повернулся в сторону и поднял с земли нефритовый кулон. Она дважды провела пальцами по нефритовому кулону и увидела на нем выгравированного рычащего тигра. Он явно принадлежал мужчине.

Она посмотрела на искривленную правую икру девочки, не моргнув глазом, и все поняла.

Гу Янь вложила немного духовной энергии в нефритовый кулон и небрежно бросила его, отчего ее рукава затрепетали…

Нефритовый кулон вспыхнул белым светом и очертил в воздухе длинную кривую. Он точно попал Сюй Янь в затылок.

ТУМ!

Сюй Янь даже не успел закричать от боли, как его высокое тело упало прямо на землю с глухим звуком.

Даже Сюй Ло, который был у него на руках, упал на землю в жалком состоянии. Мальчик вскрикнул.

Охранники особняка герцога Вэя проверяли трупы на земле. В этот момент они заметили эту сцену и быстро бросились вперед, чтобы снять бессознательного Сюй Яня.

«Дядя!» Сюй Ло поднялся с земли. Его ладонь была исцарапана камнями на земле, и это было так больно, что его лицо сморщилось.

Он хотел броситься искать императорского герцога Вэя, но его остановили двое охранников, которые работали вместе и не позволяли ему приблизиться к императорскому герцогу Вэю и его жене.

Он был еще молод. Столкнувшись с двумя высокими охранниками, он был хрупким, как младенец.

Капитан стражи поспешно подошел, чтобы спросить императорского герцога Вэя: «Императорский герцог Вэй, как нам поступить с сыном лорда Цзиана, Сюй Ло?»

Прежде чем имперский герцог Вэй успел ответить, Сюй Ло, которого остановили охранники, уже закричал во всю мощь легких: «Дядя, они такие наглые. Как они посмели остановить меня? Убей их!»

Глаза Сюй Ло наполнились непослушным, свирепым блеском, когда он поднял подбородок.

— Схвати его, — решительно приказал императорский герцог Вэй капитану стражи, холодно глядя на мальчика.

Не говоря уже о подозрительном происхождении Сюй Ло, даже если он действительно был сыном Вэй Ваня, он был таким эксцентричным и непослушным. Как старейшина, он должен был вмешаться.

Капитан стражи понял, что имел в виду императорский герцог Вэй, и сделал, как ему сказали.

«Янфэй, кровотечение остановилось… Рана А Ван перестала кровоточить?!» Императорская герцогиня Вэй, которая смотрела на рану Вэй Ваня, взволнованно закричала.