Глава 146: Chillis (3)

Чу Лиан не знал, смеяться ему или плакать. Никто так и не понял, что это за хороший ингредиент; неудивительно, что чужаку пришлось продавать его так дешево.

Так как они получили эти chillis так дешево, Чу Лиан не продолжал отклонять предложение. Честно говоря, эта карета чилийцев сможет полностью раскрыть свой потенциал только в ее руках.

— Тогда большое спасибо старшему шурин. Если я приготовлю что-нибудь новое с этими Чили, я пошлю долю к старшему шурин!”

“Значит, договорились. Кенгшу, позови двух служанок, чтобы они перенесли все эти чилли на кухню суда Сонгтао.”

После того, как он отдал обременительный chillis, он Чанци чувствовал себя освеженным. Затем он вернулся в свой двор вместе со слугой.

Конечно, мадам Цзу уже получила известие о случившемся.

Мадам Цу сидела в гостиной с несчастным выражением лица, явно рассерженная.

Едва войдя в гостиную, он заметил, что его жена, похоже, не в лучшем настроении. Он подошел и сел рядом с мадам Цзу. — Юаньцзинь, что случилось? Кто-нибудь из этих глупых слуг сегодня разозлил тебя?”

Мадам ЗУ почувствовала еще большее разочарование, услышав, что он сказал это, но она не могла выместить свой гнев на своем дорогом муже. Она могла только сгладить выражение своего лица и спокойно спросить: “даланг, ты сегодня привез полный экипаж чего-то из храма Хонглу?”

Хотя сам Чанци выглядел грубым человеком, вопреки своей внешности, он был очень чувствителен к скрытому значению слов. Таким образом, он сразу же понял, что мысли его жены пошли по неверному пути.

“Ах ты! — О чем ты только думаешь? Это были просто некоторые товары, которые какой-то посторонний ребенок не смог продать. Он привез их сюда, в нашу столицу, но не смог продать свои акции целых полгода. Я сжалился над ним и потратил двадцать таэлей, чтобы купить их, просто чтобы дать ему немного денег, чтобы помочь ему вернуться домой.”

Когда мадам Цу услышала это, она расслабилась. “А что это было?”

“Всего лишь карета, набитая какими-то «чилли».”

Женщины все еще были немного более узколобыми. Даже мадам Цзу, выросшая в доме Динъюань, не была исключением из этого правила.

Она слегка ударила его Чанци. — Даже если так, ты не можешь отдать все это Третьей невестке!”

“Если я не отдам их ей,то должен ли я просто выбросить их? Я не знаю, что с ними делать, и ты тоже не знаешь, для чего их использовать. Даже если мы их оставим, они просто испортятся. Это всего лишь двадцать таэлей, а тебе какое дело?”

Мадам ЗУ больше не могла этого выносить. Она повернулась спиной к нему Чанци.

— Ладно, ладно. Юаньцзинь, я принесу тебе завтра головной убор, как насчет этого? Это последний стиль от Jinshi Pavilion. Я заказал его для вас несколько дней назад. Теперь, когда я думаю об этом, пришло время для этого сделать.”

Как только госпожа Цзоу услышала, что ее муж заказал для нее головной убор из павильона Цзинши, эта ничтожная сумма в двадцать таэлей была полностью отброшена назад. Она быстро начала расспрашивать его Чанци о том, из чего был сделан аксессуар и в каком стиле он был сделан.

Jinshi Pavilion был самым известным магазином аксессуаров во всей столице. Даже принцессы и жены влиятельных чиновников часто заказывали там аксессуары.

Имея головной убор из Jinshi павильона было что-то стоит хвастаться.

Его слова Чанци наконец-то успокоили депрессию, в которую была погружена мадам Цзу, благодаря разговору матриарха Хэ и графини Цзинъань о предоставлении Чу лиан большего количества аксессуаров.

Поев немного со своей женой, он Чанци пошел в свой кабинет со своим слугой, Кенгшу.

Он Чанци сидел перед своим столом и инструктировал: «Кенгшу, возьми тысячу таэлей в шатер Цзиньши и заставь их сделать мне головной убор. Скажите хозяину магазина, что этот заказ от меня, и я не потерплю никаких ошибок.”

Каншоу уже собирался развернуться и уйти, когда Чанци окликнул его: “не забирай деньги со счетов поместья. Возьмите это из моих личных средств.”

— Да, сэр!- Кенгшу быстро ушел выполнять поручение.

Он Чанци теперь был немного обеспокоен своими финансами. Не то чтобы у него не было личных средств, но в эти дни он тайно помогал матери оплачивать медицинские расходы. Даже если бы у него была целая гора золота, оно все равно рано или поздно кончилось бы.

Он уже понял, что его жена несчастна, поэтому решил надеть головной убор, чтобы успокоить ее взъерошенные чувства. Как он мог заказать его заранее? Он сказал это только для того, чтобы осчастливить госпожу Цзу.