Глава 16: Отправка Некоторых Закусок (2)

Глава 16: Отправка Некоторых Закусок (2)

В кабинете во внешнем дворе старший слуга Лю также принес Хэ Чанди немного питательного супа. После того, как его вырвало в тот полдень, он Чангди больше ничего не ел. Теперь, когда его заставили выпить какой-то странный травяной суп, он был уже переполнен разочарованием до краев.

У него уже не было настроения продолжать читать лежащие перед ним письма. Поэтому он встал и вышел из кабинета.

Лайюэ, его личный слуга, дремал, охраняя входную дверь снаружи. Он Чангди пнул его, чтобы облегчить часть своего разочарования,испугав проснувшегося Лайюэ. Он вытер слюну в уголке рта и поспешно спросил: “молодой господин, куда вы идете в это время?”

Он Чангди искоса взглянул на Лайюэ и уже собирался ответить, что возвращается в свой двор. Однако он сразу же вспомнил, что злая женщина, Чу Лянь, осталась там, поэтому он повернулся и направился во двор своей матери вместо этого.

“Я собираюсь навестить маму.”

Лайюэ почесал в затылке и в замешательстве последовал за третьим молодым хозяином. В жизни каждого человека было три великих события: встреча с другом в чужой стране, свадьба и получение звания на Императорском экзамене. Третий молодой господин только что женился, а третья молодая госпожа была такой красавицей. Почему третий молодой хозяин ходит с таким мрачным выражением на лице, как будто весь мир должен ему триста таэлей серебра и никто не платит?

Когда он Чангди добрался до внутреннего двора своей матери, графиня Цзинъань в данный момент прогуливалась по своей комнате, опираясь на поддержку одной из своих личных служанок.

Казалось, что-то интересное произошло, когда из гостиной донесся звонкий смех ее личной служанки Мяочжэнь.

Когда он подошел ближе, то услышал, как Графиня Цзинань разговаривает и смеется вместе со слугами.

— Мадам, эти засахаренные кумкваты, которые прислала третья молодая мадам, просто восхитительны!- Это был голос Мяочэня.

— Да, этот старый слуга тоже думает, что они хорошие. Говоря критически, эти засахаренные кумкваты выглядят красиво и весело, и они даже на вкус отличные. Они не проиграют выпечку, которую готовит Чжоу!”

— А? Я не думал, что эти сладости могут получить такую высокую оценку от вас. Дай мне одну попробовать.- Голос графини Цзинань был явно слабоват.

Вслед за этим послышались шаги служанок.

Выражение его лица изменилось, и он помчался в комнату своей матери. Увидев тарелку с засахаренными кумкватами, которую Мяочжэнь собирался принести матери, он протянул руку и отбросил ее в сторону.

Маленькая тарелочка тут же разбилась вдребезги, с резким, пронзительным звуком ударившись о землю. Полупрозрачные засахаренные кумкваты рассыпались по всему полу.

Все присутствовавшие в комнате были так потрясены внезапными действиями Хе Чангди, что совершенно умолкли.

Первой пришла в себя и отреагировала Графиня Цзинъань. Она уставилась на своего младшего сына, слегка сдвинув брови, и сказала: «Санланг, что ты делаешь? Ваша жена лично доставила их мне сегодня днем в подарок.”

Он наконец понял, что действовал слишком импульсивно. Однако, подумав о уловках, которые «Чу Лянь» использовал в своей прошлой жизни, он почувствовал, что не сделал ничего плохого.

— Мама, тебе нехорошо. Вы должны быть осторожны с тем, что вы едите. Не позволяйте ему влиять на ваше тело.”

Никто не знает мужчину лучше, чем его собственная мать. Графиня Цзинань, казалось, что-то заметила в мерцающих глазах Хе Чангди. Она отослала слуг в комнату, прежде чем спросить своего сына: “я слышала от старшего слуги Лю, что ты, кажется, не очень счастлив со своей женой. Неужели это правда? Скажи маме, почему ты так несчастна с ней. Она пришла навестить меня сегодня днем, и мне кажется, что она хороший ребенок.”

Сам Чангди был поражен. Он внутренне усмехнулся. Кто бы мог подумать, что эта злая женщина, Чу Лянь, действительно попытается играть в эту игру, пока его нет? Она даже пришла сюда, чтобы выслужиться перед его матерью.

— Мама, не думай слишком много об этом. — Ничего страшного. Я просто беспокоюсь о твоем здоровье.”

Видя, что он, Чангди, не желает говорить правду, Графиня Цзинань могла только вздохнуть. — Санланг, мама больше всего беспокоится о тебе. Если вы не проводите свои дни в счастье, как мама может расслабиться?”

Выражение его лица было чрезвычайно мрачным, когда он покинул двор графини Цзинань. К этому моменту он уже слышал о том, что Чу Лянь сделал ранее днем. Значит, она что-то замышляла, пока его не было рядом. Он раздраженно направился к своему двору.

Лайюэ почесал в затылке, следуя за своим учителем. Он обнаружил, что действительно больше не может понять третьего молодого мастера.

Чу лиан дремал в течение часа в оцепенении. Она проснулась самым неудобным образом, вся в поту и задыхаясь. Поэтому она приказала Цзинъяну и Минъяну приготовить для нее горячую ванну.

Едва она вошла в душистую горячую ванну, как услышала снаружи встревоженный голос Минъяна. — Третий молодой господин, третий молодой господин, в такое время не очень удобно встречаться с третьей молодой госпожой! Пожалуйста, подождите минутку, прежде чем войти!”