Глава 170: Что-То Подозрительное (1)

Хотя она встречалась с этим человеком всего один раз, Чу лиан знала, что никогда не забудет его лицо.

Когда она вернулась в свою девичью семью, чтобы навестить его, Чу Лянь подала ему чай вместе с Хэ Чанди в знак уважения. Когда он получил чашку чая и вернул им красный конверт, его отношение было холодным и безразличным, как будто он просто проводил какую-то рутинную деловую операцию. Затем, когда ее увели женщины из семьи, он не дал ни единого слова Совета ей, своей собственной дочери. Она не знала, был ли биологический отец ее нынешнего тела счастлив со своим новым зятем, Хе Чангди, или же они были связаны вместе за бокалом вина.

Чу Цичжэн был одет в изысканно расшитый серый парчовый халат. Он стоял перед входом в поместье с несколькими слугами рядом с ним.

Он расхаживал взад-вперед, явно встревоженный и нетерпеливый.

На самом деле, этот второй мастер дома Инь не считался таким уж старым. Ему было всего тридцать пять лет. У него не было ни бороды, ни усов, а на голове красовалась Нефритовая корона. В сочетании с его стройной фигурой он выглядел лет на шесть-семь моложе своего настоящего возраста.

Миндалевидные глаза Чу Лиана слегка сузились. Она посмотрела на вывеску над домом, перед которым он стоял, на которой было написано «Пан Эстейт».

Пока она смотрела, слуга, который охранял двери, быстро вбежал в поместье. Вскоре после этого двое крепких слуг с мечами вышли вместе с вошедшим слугой. Слуга указал в сторону Чу Цичжэна и его спутников.

Двое слуг в несколько шагов подошли к Чу Цичжэну. Один из слуг с силой толкнул Чу Цичжэна. Если бы личный слуга Чу Цичжэна не отреагировал быстро и не поймал его, он мог бы полностью упасть на землю и потерять все свое лицо.

Сразу же после этого выражение лица Чу Цичжэна исказилось, и он начал спорить со слугами. Его личные слуги могли сказать, что слуги поместья Пан обладали некоторыми навыками боевых искусств, поэтому они прикрывали Чу Цичжэна позади себя.

Оба слуги были раздражены бранью Чу Цичжэна. Их ярость ясно отразилась на лицах, а руки потянулись к мечам, висевшим у них на поясе, словно они могли выхватить их в любой момент.

Чу Лянь постучал по стенке кареты и приказал кучеру немного притормозить. Она немного приподняла занавеску и продолжала наблюдать за входом в поместье Пэнов, но больше ничего не делала.

В конце концов, она не была настоящей «Чу Лянь». Получив такое холодное обращение от своего отца во время чайной церемонии, она уже понимала, что он ее не любит. Чу Лянь это не очень волновало. Она была из тех, кто отдаст столько, сколько получит. Так как Чу Цичжэн не заботился о ней, она не собиралась уходить из-за него.

Разве это не было более весело, чтобы просто сидеть сложа руки и смотреть драму?

Когда Вэньцин заметила указания третьей молодой госпожи водителю, она тоже выглянула в окно. Когда она заметила вывеску на входе в поместье, то тихо ахнула и воскликнула: “поместье Пан!”

Вэньлань видела, что Чу Лянь, казалось, внимательно наблюдает за шоу, поэтому она тайно подтолкнула Вэньцин немного. Вэньцин быстро прикрыла рот рукой, и ее глаза виновато моргнули.

У Чу линя не было настроения беспокоиться о том, чему удивилась Вэньцин. Ее глаза были прикованы к драме, разворачивающейся перед входом в поместье Пэнов.

Как раз в тот момент, когда двое слуг собрались применить силу, из переулка рядом со входом в поместье Пэнов выехала карета. Карета быстро остановилась перед входом. Слуга, охранявший двери, подбежал к экипажу и нетерпеливо приподнял занавешенные двери, Прежде чем помочь седовласому бородатому старику, выглядевшему лет на пятьдесят-шестьдесят, выйти из экипажа.

На таком расстоянии Чу Лянь вообще не мог слышать, о чем они говорят.

Седовласый человек собирался немедленно войти в поместье, но ему показалось, что он услышал что-то, что Чу Цичжэн кричал, будучи удерживаемым слугами. Он резко повернулся и послал шокированный и опасный взгляд в сторону Чу Цичжэна. Бородатый старик остановился перед красными деревянными дверями поместья Пан, заложив руки за спину, и посмотрел на Чу Цичжэна, словно пытаясь одним лишь взглядом пронзить его насквозь.

От пристального взгляда этого человека время, казалось, замедлилось. Наконец, человек отослал прочь двух слуг. Первоначально нервное выражение лица Чу Цичжэна наконец-то расслабилось; он даже казался немного довольным собой. В его глазах мелькнуло что-то недоброе.

Чу Цичжэн с силой оттолкнул двух слуг, которые удерживали его на месте. После этого он, казалось, почувствовал облегчение от своего прежнего разочарования. Он даже дважды пнул их ногой.

Освободившись от своего предыдущего разочарования, Чу Цичжэн разгладил свою одежду, которая превратилась в беспорядок после драки. Он заложил руки за спину и вместе со слугами вошел в поместье Пэнов.

Только когда фигура Чу Цичжэна исчезла за первой стеной поместья Пан, Чу Лянь опустил занавес. Несколько выражений промелькнуло на ее лице. Ее первоначальное желание пройтись по магазинам в столице было полностью стерто, когда она стала свидетельницей этого странного инцидента.

Чу лиан задумчиво опустила голову. Вэньцин и Вэньлань не осмелились потревожить ее, поэтому они молча сидели рядом.

После долгого молчания Чу Лянь наконец подняла голову и повернулась к Вэньцин. — Вэньцин, какой чиновник в столице занимает поместье Пан?”

Она вспомнила, что Вэньцин только что ахнула от удивления, так что владелец поместья Пан, должно быть, был кем-то важным в рядах двора.

Вэньцин честно ответил: «третья молодая госпожа, поместье Пан в Пинканском переулке принадлежит Пань Гэлао.”

На данный момент в кабинете министров находилось пять министров. Среди этих пятерых они также были ранжированы по-разному. Этот пан Гелао был человеком, занимавшим самый высокий пост в кабинете министров. Он был всего лишь на одну ступень ниже Императорского писца, настоящий высокопоставленный чиновник!

Чу Лянь не очень заботился о придворных делах великой династии У. В той части оригинального романа, которую она читала, не было никакого упоминания об этом высоком и могущественном Лорде Пэне, так что она ничего о нем не знала.

Чу лиан кивнул. “Теперь я все понимаю.”