Глава 212: Доставка Продуктов Питания (2)

Солнце сегодня ярко светило в небе, делая его несколько жарким и душным. Рядом с Дворцом Сонтао был разбит небольшой садик, полный цветущих хризантем, а внутри группы хризантем была декоративная гора с интересной формой. Маленький ручеек непрерывно впадал в пруд с лотосами рядом с декоративной горой. К сожалению, листья и цветы лотоса в пруду к этому времени уже увяли. Однако из павильона можно было любоваться видом осенних хризантем вдоль мерцающего пруда. Хризантемы, расположенные рядом с декоративной горой, создавали очень красивую сцену.

Рядом с этим павильоном находилась цитровая комната. Так как это было близко ко двору Сонгтао, Чу Лянь часто ходил туда днем, чтобы насладиться прохладной погодой.

Возвращаясь ко двору Сонгтао, Чу Лянь случайно проходил мимо маленькой цитровой комнаты. Она взглянула на него и затем сказала Мингьяну позади себя: «сегодня немного жарко, пусть кто-нибудь передвинет туда шезлонг. Я немного вздремну в этой цитровой комнате.”

Во внешнем дворе поместья Цзинъань группа молодых людей сидела за главным столом в зале. Все они были хорошими друзьями Хе Чанци, приглашенными на это небольшое собрание.

Среди них стоял недавно назначенный молодой чиновник храма Хонглу, Лорд Ге. Был также Маркиз Вэйюань, который унаследовал свой титул не так давно от своего предшественника, брата госпожи Цзоу, Цзоу Ву, от второй ветви дома Динюань и молодого наследника дома Чжэн, Чжэн Тяньчэн. Рядом с ним стоял высокий молодой человек в зеленом одеянии; это был не кто иной, как Сяо Бодянь из Имперского колледжа.

Сяо Боджянь и он Чанци на самом деле не были друзьями или даже знакомыми. Он был приглашен в поместье Цзинъань благодаря своей связи с наследником Чжэном.

Все присутствующие здесь знали, что у наследника Чжэна был лучший друг, который был старшим братом на один класс выше его в Имперском колледже.

Внешний вид Xiao Bojian был идеальным соответствием эстетическому вкусу людей этой эпохи. Кроме того, он обладал природной джентльменской аурой и вел себя с элегантностью. Это означало, что редко у кого не было хорошего впечатления о нем.

Таким образом, Сяо Боджянь всегда был как рыба в воде, когда взаимодействовал в обществе. Люди подружились с ним, скорее всего, из-за его хорошей внешности и темперамента, игнорируя его скромное происхождение.

Лорд Ге отхлебнул из своей чашки сенча и улыбнулся: «Брат хе, конечно же, ты не пытаешься подшутить над нами? В мгновение ока наступит полдень, но вы еще не приказали своим слугам начать подавать еду. Неужели ты хочешь, чтобы твои братья умерли с голоду?”

След неловкости появился на лице Хе Чанци после того, как он услышал эти слова. Несколько дней назад он хвастался перед своими друзьями, что будет угощать их деликатесами, которых они никогда раньше не видели. Он даже использовал персиковые булочки долголетия с праздника долголетия дома Динъюань, чтобы соблазнить свою группу братьев, заставляя их жаждать пищи, которую они еще не видели. Однако до сих пор ничего не было подано, так что даже он немного проголодался.

— Братья, пожалуйста, успокойтесь. Так как это деликатесы, о которых мы говорим, это определенно будет стоить того, чтобы ждать нас.- Сяо Боджянь продемонстрировал мягкую улыбку, и все кивнули в знак согласия.

Он Чанци заранее упомянул всем собравшимся сегодня, что вся трапеза будет лично приготовлена третьей молодой госпожой из дома Цзинъань, недавно пожалованной императором Почетной Леди Джиньи.

Это можно было бы считать честью иметь возможность есть пищу, лично приготовленную уважаемой Леди.

Наконец, к нему торопливо подошел слуга Чанци и что-то прошептал ему на ухо. Он Чанци загорелся от восторга, услышав это. — Братья,похоже, наше ожидание наконец окупилось.”

Как и ожидалось, через минуту роскошно одетая мадам ЗУ вошла в гостиную, ведя за собой служанку с огромным ящиком еды и направляя ее к обеденному столу в холле.

Его друзья Чанци тоже встали, чтобы отвесить мадам Цзоу почтительный поклон. Кроме старшего брата госпожи Цзоу, каждый из них приветствовал ее как «невестку». Среди этих людей он Чанци был самым старшим, так что не было ничего плохого в том, как они обращались к ней.

Госпожа Цзоу редко имела возможность встретиться с хорошими друзьями Хэ Чанци. Теперь, когда ее муж наконец-то привел своих друзей на небольшое собрание, она должна была встретиться с ними и произвести на них хорошее впечатление. Однако сегодня она оделась несколько излишне. Небольшая встреча между близкими друзьями должна была быть непринужденной и удобной, но она невольно сделала атмосферу немного напряженной, одетая так. Когда Сяо Бодзянь опустил голову в легком поклоне, его глаза были полны презрения.