Глава 325: Слухи (4)

На полу палатки лежали толстые меха, а внутри горела угольная жаровня. Здесь было гораздо теплее, чем снаружи. Хотя декор был довольно простым, каждый из предметов был все еще высокого качества.

В центре палатки была ширма, расписанная китайскими цветами сливы и орхидеями. За ней стояла простая узкая кровать. На столе рядом с ним лежали два комплекта белой одежды, а на ковре-пара сапог из оленьей кожи.

Хотя сапоги были сделаны из стали и кожи, судя по их размеру, Чу Лянь предположил, что их, вероятно, носила женщина.

Выражение лица Чу Ляна слегка изменилось. Скорее всего, это была палатка генерала Симы, женщины-генерала, о которой в книге упоминалось лишь вскользь.

Она с любопытством огляделась вокруг. Это был первый раз, когда она увидела женскую генеральскую палатку. Тем не менее, он не сильно отличался от обычных палаток, за исключением немного более качественных предметов и более теплого декора. Глядя на палатку, она думала о нем Чангди и гадала, как выглядит его палатка.

Чу Лянь решила попросить капитана го отвести ее в палатку Хэ Чанди, чтобы взглянуть на нее после того, как она закончит с официальными делами. По какой-то причине, как только она решилась на это, в ее сердце появился тайный след восторга.

Вэньцин и Вэньлань были не так расслаблены, как Чу Лянь.

Они также осматривали палатку, как и Чу Лянь. Вэньцин помогла своему хозяину снять большую беличью шубу и положила ее на деревянный стул рядом. Затем она взяла у Чу Лиана грелку для рук и снова наполнила ее углем. Пока Вэньцин делала все это, у нее было странное чувство, что женщины позади них, одетые в боевые наряды, смотрели на ее хозяина с враждебностью.

Венлан не смогла сдержать своего беспокойства. Она осторожно ткнула свою старшую сестру в бок и глазами спросила Вэньцина: почему в военном лагере так много женщин?

Вэньцин покачала головой и многозначительно посмотрела на свои руки, приказывая ей сосредоточиться на обслуживании третьей молодой госпожи.

Сяоянь стояла в стороне. Ее фигура была похожа на фигуру Симы Хуэй, и они обе были высокими женщинами. Однако она была более худой из них двоих. Благодаря долгим годам обучения в армии у нее был внушительный вид, которого не было у большинства нормальных женщин. Когда она стояла в стороне и смотрела на слабую женщину, сидевшую рядом с ней, хотя ее тон был спокоен, в ее словах все еще был намек на презрение и высокомерие.

— Этот подчиненный приветствует почтенную Леди Джиньи от имени генерала. Почтенная леди должна знать, что вчера наш генерал уже вывел большую часть армии правого крыла на линию фронта и что капитан он тоже был среди них. Таким образом, этот подчиненный занимает место нашего генерала, чтобы приветствовать почтенную Леди. Этот подчиненный надеется, что достопочтенная госпожа Цзинььи не обидится.”

После того, как Сяоянь закончила говорить, она взяла чашку чая у одной из служанок рядом с ней и предложила ее Чу Ляну, поставив ее на боковой столик обеими руками.

Когда Вэньцин услышала слова этой женщины-адъютанта, ее брови нахмурились, и она с беспокойством повернулась к своему господину.

Чу Лиань оторвала свой пристальный взгляд от окружения и посмотрела на адъютанта, который только что говорил. Она моргнула и улыбнулась, прежде чем вежливо ответить: “генерал Сима слишком добр.”

Сяоянь не сводила глаз с лица третьей молодой госпожи семьи Хэ, на котором еще сохранились следы ее нежной юности. Услышав ее спокойный ответ, Сяоянь не знала, как реагировать. Что она пыталась здесь вытянуть? Разве она не могла сказать, что выражение лиц двух ее служанок уже стало бурным?

Адъютант немного потеряла самообладание. Она могла только сделать все возможное, чтобы попытаться улыбнуться и сказать: «все в порядке, пока уважаемая леди не винит этого подчиненного.”

Чу лиан тоже улыбнулся и взял из рук Вэньцина вновь наполненную грелку для рук. — Она повернулась к Венлану и беспечно сказала: — я немного хочу пить.”

Венлан быстро достала из маленькой сумки, которую всегда носила с собой, маленький медный горшочек, завернутый в ткань. Она также достала фарфоровую чашку и налила дымящуюся горячую чашку медовой воды для Чу Лиана.

Сяоянь смотрела на действия хозяина и слуги перед собой, ее глаза были полны презрения. Поскольку она жила в поместье Сима с самого детства, то выросла среди всевозможных предметов роскоши и продуктов питания — естественно, она могла сказать, что эта медовая вода была не просто обычной медовой водой. Но кому какое дело до качества? В конце концов, только бедные деревенские мужланы предпочитали медовую воду сенче.

Эта почтенная госпожа Джиньи даже не могла распознать высокое качество сенча, когда оно было прямо у нее под носом. Сяоянь не удержалась и заметила: «уважаемая госпожа, может быть, и не знает об этом, но этот подчиненный просто предложил ей немного Чжэншаньского чая. Этот чай обычно пьет наш генерал.”