Глава 600-Брат (1)

Глава 600: Брат (1)

Когда грубый рев мужчины затих в гостиной, все обратили свое внимание на вход.

Чу Лянь медленно и ошеломленно повернулся, но тут же увидел бородатого мужчину средних лет. Он был одет в серебряные доспехи командира с мечом на поясе. Его фигура была высокой и крепкой, как миниатюрная гора.

Он Инг был столь же ошеломлен. Это заняло много времени, прежде чем она, наконец, позвала тоненьким голоском:…”

Суровое выражение лица матриарха исчезло, сменившись нескрываемой радостью. Она протянула руку в сторону, и старший слуга Лю быстро поддержал ее и помог подняться.

Еще до того, как она подошла к мужчине средних лет, глаза старой Матроны уже покраснели. — Мой сын, ты наконец-то вернулся, — голос ее звучал почти плачевно.”

Наконец Чу Лиань поняла, что этот неожиданно появившийся мужчина средних лет был ее собственным тестем.

Она должна была сказать, что старший брат больше всего походил на графа Цзинъаня…

Была ли это его фигура или черты лица, но именно он, Чанци, больше всего походил на графа Цзинъаня.

Редкий проблеск почтительного восхищения вспыхнул в глазах Хе Чангди, когда его взгляд упал на графа. Беспокойство, которое Чу Лиань держал за него даланг, исчезло после того, как она увидела графа Цзинъаня.

В романе уже упоминался Граф Цзинань, и в этом кратком упоминании Чу Лиань знал, что граф был умным, уравновешенным человеком.

Он передал эту черту характера Хе Чанди.

В то время как старший брат Хэ Чанци был разумным, когда дело касалось внешних проблем, он стал иррационально упрямым в вопросах, касающихся семьи или отношений.

Теперь, когда граф Цзинъань вернулся, и кто-то давил на него Даланга, возможно, только тогда поместье Цзинъань наконец обретет покой.

Чу лиан все еще была погружена в свои мысли, когда ее запястье было поймано Хе Санлангом, возвращая ее к реальности. Она ошеломленно уставилась на мужа.

Он Чангди сделал беспомощный вид, прежде чем нагнуться и прошептать ей на ухо: “Что случилось? Ты что, боишься? Тебе нечего бояться. Отец очень дружелюбный и легкий в общении.”

Когда она услышала его заверения, то поняла, что он Чангди намеревался впервые вывести ее вперед, чтобы поприветствовать графа.

Вся гостиная встала, некоторые с неуверенностью, некоторые с дикой радостью, а некоторые с разочарованием.

Графа Цзинъаня приветствовали на возвышении во главе зала. Один из слуг хотел было помочь ему Чангци подняться с колен, но граф тут же остановил его криком. “Разве он имеет право стоять после такого ужасного поступка? — Не двигайся! Пусть он встанет на колени!”

Как только граф заговорил, никто больше не осмеливался говорить за него Чанци. Все посмотрели на него с жалостью в глазах.

После того как граф Цзинъань положил орден, его взгляд скользнул по собравшимся в зале людям, прежде чем остановиться на Хэ Чангди и его жене.

Его устрашающее, загорелое лицо сразу же растаяло в добром, заботливом взгляде. Он поманил к себе Хэ Чанди и Чу Лянь и сказал: “это, должно быть, жена Санланга! Идите сюда, вы двое.”

Чу лиан бросил быстрый взгляд на Хэ Саньланга. Хотя внешне она этого не показывала, внутри у нее все еще было неспокойно. В конце концов, это была ее первая встреча с тестем.

Он Чангди ответил ей ободряющим взглядом и подвел ее к графу Цзинъань.

После короткой паузы Чу Лянь поприветствовал графа вместе с Хэ Чанди. “Отец.”

Граф Цзинъань, он Яньвэнь, увидел своего красивого сына, стоящего рядом со своей красивой, приятной на вид женой. Эта пара казалась очень любящей в их взаимодействии. Его третий сын выглядел готовым защищать свою жену, если кто-то попытается запугать ее, показывая, что их отношения идут хорошо.

Оставшаяся часть вины, которую он возлагал на свою мать за то, что она умоляла вдовствующую императрицу заключить брак по расчету, рассеялась.