ARTTEDSBGT Глава 52

ARTTEDSBGT Глава 52

Мадам Ли, казалось, понятия не имела, как ей удалось пережить эту церемонию совершеннолетия. Вокруг нее люди восхваляли, а некоторые шептали вполголоса:

«…Кажется… не ее дочь…»

— …Не ее собственная, верно?

«Я слышал… усыновил…»

«Странно… Разве они не говорили, что это было взросление ее биологической дочери…»

«Кто знает…»

«Посмотри на нее… лицо у нее все зеленое…»

Ропот был непрерывным, коля мадам Ли, как иглы, заставляя ее чувствовать себя некомфортно. Она хотела заставить себя вежливо улыбнуться, но ей это не удалось. Ее руки крепко вцепились в подлокотники кресла, костяшки пальцев торчали, а на тыльной стороне рук выступили вены. Ей удалось в полной мере подавить свое потрясение, гнев и неверие. Ее разыграли!

От обещания принцессы Юннин украсить Ли Суваня в эту ночь до полутора месяцев и более сорока дней радости превратились в ничто. Она чувствовала себя объектом грандиозной шутки.

Ли Чжичжи изящно подошел к ней, поклонившись и выразив почтение с спокойной и безупречной манерой поведения. Даже самый критичный человек не мог найти изъяна в ее позе.

Девушка подняла голову и медленно показала улыбку с оттенком насмешки. Удивительно, но ее поведение напоминало поведение принцессы Юннин, как будто высмеивающей мадам Ли за все ее действия за последние несколько дней. Мадам Ли напряженно смотрела на нее, изо всех сил пытаясь сдержать гнев внутри.

Однако эти две большие руки на ее плечах схватили ее, как железные зажимы. Если бы госпожа Ли захотела сделать что-нибудь необычное, они, казалось, без колебаний сломали бы ей руку.

Ли Чжичжи выпрямилась, больше не взглянув на нее. Вместо этого она повернулась к принцессе Юннин и глубоко поклонилась. Ведущий пел: «Пожалуйста, уважаемые гости, вымойте руки и помогите даме одеться».

Тут же подошли две служанки с медным тазом и хлопчатобумажными полотенцами. Ли Цен поспешно встал, но, видя, что его жена рядом с ним остается неподвижной, он нахмурился и прошептал: «Что ты задумал?»

Через мгновение госпожа Ли медленно встала, ее движения были несколько жесткими. Только тогда принцесса Юннин встала, вымыла руки в медном тазу, вытерла их хлопчатобумажным полотенцем и взяла переданный нефритовый гребешок. Она расчесала волосы Ли Чжижи.

Ведущий снова запел: «Пожалуйста, почетные гости, увенчайте девушку головным убором».

Кто-то принес поднос, украшенный красным лаком и золотом, на котором были выставлены разнообразные украшения, заколки и жемчуг. Принцесса Юннин взяла золотую заколку в форме бабочки и заколола волосы Ли Чжичжи. Она посмотрела на молодую девушку перед собой нежным взглядом и улыбнулась, сказав: «Феникс поет на этом высоком холме, дерево с зонтиками растет в этом утреннем солнце. Пышный и цветущий, гармоничный и радостный. Настоящим я даю тебе имя «Пышный». Пусть в будущем, в этой жизни, ты вырастешь, как цветы и деревья, пышными и процветающими».

Слуга тут же представил письменный указ. Зрители наконец зашевелились, и кто-то прошептал: «Разве это не противоречит церемониальным нормам? Разве мать не должна назвать имя?»

Другой человек сказал: «Ее родители оба умерли. Где она найдет мать?»

— Разве у нее нет мачехи?

«Мачеха — не ее биологическая мать; все то же самое.»

«Правда, я думаю, это очень хорошо, что принцесса Чжан дала ей титул. Это то, чего многие люди не могут достичь, как бы они ни старались…»

Теперь лицо Ли Сена тоже стало неприглядным. Когда перед всеми сказали, что он почти мертв, это было совершенно абсурдно. Он не мог не взглянуть на жену, его глаза были полны обиды, он стиснул зубы и сказал тихим голосом: «Посмотри, какой беспорядок ты устроила!»

Лицо госпожи Ли побледнело, как бумага, но она могла только наблюдать, как Ли Чжичжи трижды поклонился принцессе Юннин, взяв документ. Изначально эти три поклона должны были быть адресованы ее биологическим родителям.

Принцесса Юннин, казалось, была весьма довольна, глядя на нее с любовью, и сказала с улыбкой: «Сегодня я приняла твое уважение, поэтому я должна быть твоей приемной матерью. Хороший ребенок, позвони мне, мама, и дай мне это услышать».

Ли Чжичжи подняла голову и посмотрела на нее. В ее ясных глазах мерцала вода, словно она содержала в себе бесчисленные сложные эмоции. Через мгновение она моргнула и улыбнулась, сказав: «Мама».

В воздухе внезапно стало тихо. Через некоторое время принцесса Юннин замолчала. Казалось, она была в оцепенении, пока конферансье не посмотрел на нее многозначительным взглядом. Затем она отреагировала, сказав: «Ох…»

Она мягко вздохнула и снова улыбнулась, сказав: «Называть меня так звучит очень приятно».

Острые глаза могли видеть легкий румянец в глазах принцессы Юннин. Она крепко держала Ли Чжижи за руку, нежно улыбаясь: «Отныне ты моя дочь. Если кто-то осмелится оскорбить или плохо обращаться с вами, просто скажите мне. Мать позаботится об этом за тебя».

Говоря это, она небрежно взглянула на госпожу Ли и сказала: «Но если вы хотите запугивать других, я также позабочусь об этом за вас».

Это заявление было слишком смелым, и зрители не могли не удивляться втайне. Они думали, что принцесса Юннин действительно очень ценит эту приемную дочь.

Пока игнорируя различные предположения и расчеты других, госпожа Ли долгое время сидела парализованная в своем кресле-качалке, чувствуя головокружение и дезориентацию, не зная, как реагировать.

Она испробовала все средства, чтобы наладить отношения со Старшей принцессой, желая повысить статус дочери. Теперь, когда она этого добилась, человеком, который этого достиг, был не Ли Суван, а Ли Чжичжи, на которого она всегда смотрела свысока. Это была невероятная ирония!

Если бы она знала, что Ли Чжичжи сможет достичь такой славы, как бы она…

В комнате восточного крыла на заднем дворе дверь была плотно закрыта. Изнутри были слышны крики, плач и грохот вещей. Две старухи, охранявшие дверь, переговаривались, казалось, не обращая внимания на шум.

В этот момент прибежала горничная из резиденции принцессы. Одна из старух спросила: «Церемония совершеннолетия уже закончилась?»

Горничная ответила: «Все только что закончилось. Ее Высочество попросила меня сообщить вам.

Прислушавшись на мгновение, старуха сказала: «Все еще вызывает шум, не так ли?»

— Абсолютно, — усмехнулась горничная. «Очень оживленно, она занимается этим уже полчаса».

«Вы оба много работали. Дело было решено очень хорошо, — сказала горничная с улыбкой. «Старшая принцесса сегодня довольна и пригласила вас в резиденцию на праздничный пир вместе с дополнительным месячным жалованьем».

Две старухи тут же рассмеялись. «О, госпожа Жижи действительно наша благодетельница. Сегодня день ее совершеннолетия, поэтому нам нужно выпить еще немного.

Группа людей ушла, болтая и смеясь, не обращая больше внимания на людей в комнате. Спустя мгновение дверь наконец открылась. В комнате царил беспорядок, повсюду были разбросаны предметы, и Ли Суван плакала с заплаканным лицом. Ее макияж был размазан, и она недоверчиво смотрела опухшими глазами, бормоча: «Церемония совершеннолетия закончилась?..?»

Как это могло закончиться? Она даже не участвовала. Эти злые женщины заперли ее в комнате, не позволяя ей сделать ни шагу наружу. Но сегодня должна была состояться церемония ее совершеннолетия…

Чем могла закончиться церемония совершеннолетия?!

Ли Суван в панике выбежала, не обращая внимания, даже если она споткнулась. Она отчаянно побежала в сторону сада, запыхавшись, крича: «Помогите кто-нибудь! Я здесь! Церемония совершеннолетия не может закончиться!»

«Помогите, кто-нибудь!»

Она кричала, как сумасшедшая. Несмотря на то, что обычно присутствовало множество слуг, теперь вся резиденция Ли казалась молчаливой, как будто осталась только она.

Ли Суван, полная паники и растерянности, плакала и бежала, пока не приблизилась к висячим цветочным воротам. Там она увидела нескольких слуг, которые шептались в коридоре и что-то обсуждали. В ярости Ли Суван не смогла сдержаться и резко закричала: «Вы все мертвы? Я же сказал тебе прийти!»

Слуги, напуганные ее безумным видом, опешили. Ли Суван, слишком взволнованный, чтобы продолжать ругаться, настойчиво спросил: «Где мои родители? Где мой брат? Как проходит церемония совершеннолетия? Меня просто заперли! Церемония совершеннолетия не может закончиться!»

Слуги покачали головами, и Ли Суван, рассерженный и отчаявшийся, снова выбежал. Проходя через висячие цветочные ворота, она споткнулась о ступеньки и почувствовала пронзительную боль в лодыжке. Как бы она ни старалась, она не могла встать. Не в силах больше терпеть, она села на землю и заплакала.

Спустя неизвестное время в поле ее зрения появился яркий серебристо-красный цвет. Он был вышит узором танцующих фениксов золотыми и серебряными нитями. Цвет был по-настоящему ярким и красивым, как ослепительный закат, катящийся по горизонту летним вечером. Ли Чжичжи видел, как Ли Чжичжи носил его в особняке принцессы, и ему очень понравился этот цвет. Она даже пошла в ателье портного, чтобы сшить точно такой же. Она носила его сегодня, но теперь, похоже, оно имело некоторые отличия.

Новичок слегка наклонился, словно оценивая ее сверху вниз, затем тихо рассмеялся с ноткой насмешки и неторопливо произнес: «Действительно, имитация есть имитация. На первый взгляд, он очень низок и не может стоять ни на какой возвышенности. Его Королевское Высочество наследный принц был прав».

Ли Чжичжи была одета в красивое платье, о котором она давно мечтала, с золотыми заколками на висках и мягко покачивающимся жемчужным кулоном. У нее были тонкие черты лица, улыбка, полная очарования, сияющая, как утренний подсолнух. Она присела перед ней на корточки, поддерживая белоснежные щеки одной рукой, и сказала: «Сестра Ванэр, сегодня церемония моего совершеннолетия. Почему ты в таком несчастном состоянии?»

Ли Суван тупо уставился на нее, как будто она какое-то время не реагировала. Через мгновение она внезапно потянулась, чтобы схватить ее, но в следующий момент Ли Чжичжи схватил ее за запястье. Ли Суван резко закричала, словно сошла с ума, и набросилась на нее, но она только что повредила ногу, где же ей найти силы, чтобы поддержать себя?

Ли Чжичжи вообще не колебался. Она обернулась и с оглушительным звуком ударила ее, ударив по лицу и заставив повернуть голову, ошеломленную и ошеломленную, долго не приходившую в себя.

Ли Чжичжи улыбнулся и сказал: «Сестра кажется слишком взволнованной. Врач часто говорит, что гнев вредит печени, а печаль превосходит страх. Я позволю сестре немного успокоиться, чтобы не навредить ее собственному телу. Сестра не рассердится на меня, правда?