Глава 17 — ARTTEDSBGT Глава 17

Глава 17 — ARTTEDSBGT Глава 17

Ли Синчжи вышел в главный двор, пока госпожа Ли разговаривала со служанкой. Когда она увидела, как он вошел, она помахала рукой и улыбнулась, сказав: «Синчжи, ты здесь. Только что испекли на кухне золотые финики, и они еще теплые. Я собирался послать кого-нибудь, чтобы принести их к тебе.

Ли Синчжи сел и увидел на столе тарелку с финиковыми пирожными, их аромат наполнял воздух. Мадам Ли протянула ему кусок и сказала: «Ты учился весь день, это, должно быть, утомительно. Кажется, за эти дни ты немного похудел.

Взяв финиковый торт, Ли Синчжи откусила кусочек и ответила: «Нет, мама, пожалуйста, не волнуйся. Отец вчера даже сказал, что я недостаточно усердно учусь».

«Зачем его слушать?» Мадам Ли отругала. «Раньше он был просто выдающимся ученым, а теперь все, что он делает, это критикует вас».

Пока мать и сын разговаривали, госпожа Ли небрежно проинструктировала служанку: «Эти финиковые пирожные хороши; отправьте часть в павильон пурпурной глицинии».

Горничная повиновалась и собиралась уйти, когда Ли Синчжи внезапно остановил ее, сказав: «Отправьте также часть в студию Шуюэ».

Мадам Ли на мгновение удивилась, но не возражала, а лишь жестом пригласила горничную уйти. «Давай, делай, как велел Молодой Мастер».

«Мама», — Ли Синчжи доел торт и сделал глоток чая, прежде чем спросить: «Я слышал, что ты сказала Цзычжи рассказать другим, что она усыновлена?»

Мадам Ли посмотрела на него, и ее улыбка слегка померкла. Она спросила: «Она сейчас тебе все рассказывает? Когда вы стали так близки?»

Ли Синчжи поспешно попытался объяснить: «Это не Цзычжи сказал мне; Я сам догадался».

«Ты защищаешь ее», — заметила госпожа Лай, искоса взглянув на сына. «Но все в порядке; рано или поздно ты узнаешь».

Сердце Ли Синчжи упало, и он спросил: «Мама, почему?»

Госпожа Ли объяснила: «Я делаю это ради ее же блага. Посмотрите на законных дочерей известных столичных семей; все они выдающиеся как по таланту, так и по красоте. Что касается твоей сестры, то ее будут сравнивать с ними за глаза и причислять к рангам. Не говоря уже о Желтом Просе, о ней скажут еще больше недобрых слов. Слухи пугают, и когда они достигнут ее ушей, как она это вынесет?»

Хотя то, что она сказала, имело некоторые основания, оно не полностью убедило Ли Синчжи. Он пытался возразить: «Но я думаю, что Зижи очень умный…»

«Она всего лишь деревенский ребенок. Насколько умной она может быть?» Мадам Ли прервала его. «Сегодня ты говоришь за нее, но подумал ли ты о своей сестре?»

Ли Синчжи потерял дар речи.

Госпожа Ли не стала продолжать убеждать искренними словами. Вместо этого она сказала: «Если бы мы сделали Ли Чжичжи законной дочерью семьи Ли, ее истинная личность неизбежно была бы раскрыта. Все в столице узнают, и она станет посмешищем. Как она с этим справится? Ты подумал об этом?

Ли Синчжи на мгновение потерял дар речи. Мадам Ли покачала головой и вздохнула: «Кроме того, твой отец всегда заботился о своей репутации. Ты знаешь что. Это лучшее решение, которое может придумать твоя мать».

Глядя, как Ли Синчжи уходит, госпожа Ли задумалась: «Почему Синчжи вдруг заступился за эту девушку?»

Ее личная горничная рядом с ней сказала: «Молодой господин всегда был мягкосердечным».

Мадам Ли взглянула на нее и спросила: «Значит, у меня слишком сильное сердце, не так ли?»

Горничная поспешно опустилась на колени, встревоженная, и сказала: «Я не это имела в виду, мадам. Я прошу прощения.»

Госпожа Ли сжала свой носовой платок и спокойно отпила чай. Она продолжила: «Я тоже не хочу плохо с ней обращаться. Просто я не могу преодолеть этот барьер в своем сердце. Почему-то, когда я смотрю на нее, я не чувствую близости, как будто она чужая».

Горничная не осмелилась ответить, и мадам Ли не возражала. Она сказала, задумавшись: «Говорят, кровные узы нельзя разорвать. У меня такое чувство, будто Жижи — это тот, кого я родила через десять месяцев. В день ее рождения небо было наполнено золотым сиянием, заливая всю комнату золотым сиянием. В ее первый день рождения гадалка сказала, что ей уготована судьба феникса, и она выйдет замуж за представителя императорской семьи, что станет чрезвычайно престижно. Именно такой должна быть моя дочь».

Госпожа Ли осторожно поставила чашку и сказала: «Но должны ли мы верить тому, что сказала акушерка? Только твой отец верит в это. Не то чтобы мы не можем себе позволить вырастить лишнего человека, но пытаемся заменить Жижи? Она мечтает.

Что касается Ли Чжичжи, похожего на нее? В мире было бесчисленное множество людей, и появление нескольких похожих людей не было чем-то необычным.

Кто-то из главного двора прислал тарелку с финиковыми пирожными, что было редким явлением, учитывая, что Ли Чжичжи уже довольно давно вернулась в поместье Ли, а мадам Ли никогда не проявляла к ней особого интереса, за исключением одного раза в школа.

Старушка Ван улыбнулась Ли Чжичжи и сказала: «Эти финиковые пирожные только что испекли на кухне. Мисс, видите ли, мадам все еще думает о вас.

Ли Чжичжи взял кусок, почувствовав тепло. В воздухе разливался аромат красных фиников, сладкий и соблазнительный. Ей это показалось несколько странным, и она спросила слугу, принесшего финиковые лепешки: «Это отправлено не туда?»

Слуга ответил: «Нет, это согласно инструкциям молодого господина. Когда мадам приказала отправить их в павильон «Пурпурная глициния», молодой мастер также сказал отправить тарелку в студию Шуюэ.

«Понятно», — Ли Чжичжи отложила финиковый торт и улыбнулась, выглядя искренне озадаченной. «Ой? Разве его не послал главный двор?»

Слуга, не подозревая о ее мыслях, честно ответил: «Когда присутствовал молодой господин, мадам приказала отправить финиковые пирожные в павильон с пурпурной глицинией. Затем молодой мастер сказал отправить пластинку в студию Шуюэ».

«Спасибо, что совершили поездку», — искренне сказал Ли Чжичжи.

В этот момент вошла горничная Хай Тан и сказала: «Мисс, молодой господин прибыл».

Ли Синчжи впервые вошел в студию Шуюэ и был удивлен, обнаружив, что двор был довольно маленьким. Одним взглядом он мог видеть все пространство. Растения во дворе казались дикими, беспорядочно растущими вдоль стен, и не было никаких признаков тщательного ухода. Внутри комнаты было еще тише: пустые полки и ни одного приличного украшения, кроме стройной белой фарфоровой вазы на столе, в которой стояли два цветка персика, едва добавлявшей оживления комнате.

«Старший молодой мастер».

Голос Ли Чжичжи привел Ли Синчжи в чувство. Девушка выглядела очень счастливой и спросила: «Почему пришёл Старший Молодой Мастер?»

Услышав это, у Ли Синчжи, казалось, сжалось горло, и по какой-то причине он внезапно не смог говорить. Он просто сказал: «Я пришёл к тебе».

Ли Чжичжи лично налил ему чаю и поставил перед ним тарелку с лепешками с мармеладом, радостно сказав: «Вы пришли в нужное время. Слушайте, мадам прислала мне немного закусок. Не хотите ли?»

Ли Синчжи посмотрел на лепешки с мармеладом, которые уже немного остыли. Она держала их, как будто они были сокровищами, ее щеки пылали, и убеждала: «Старший Молодой Мастер, пожалуйста, поешьте».

На самом деле Ли Синчжи уже был сыт, но он не хотел ее разочаровывать, поэтому неохотно взял кусок торта с мармеладом. Он не любил сладкую еду, и в этот момент она показалась ему немного тошнотворной. Однако Ли Чжичжи, похоже, не заметил этого и нетерпеливо спросил: «Это вкусно?»

Ли Синчжи с трудом кивнул: «Это вкусно».

Он съел торт с мармеладом за несколько кусочков и сказал Ли Чжичжи: «Тебе тоже стоит съесть немного».

Однако Ли Чжичжи покачала головой, сказав: «Нет, пожалуйста, возьми все это, Старший Молодой Мастер».

Она положила обе руки на стол, ее движения были нежными, как у котенка. Ему невольно захотелось прикоснуться к ее голове. Ли Синчжи глубоко вздохнул и улыбнулся, убеждая: «У меня дома есть еще. Ешьте пожалуйста.»

Они немного поговорили, и Ли Чжичжи достал книгу и попросил его о помощи. Ли Синчжи терпеливо отвечала на ее вопросы. Наконец, она заколебалась и спросила: «Старший молодой мастер, вы… разговаривали с мадам?»

В воздухе внезапно стало тихо, и Ли Синчжи какое-то время молчал, прежде чем ответил с горькой улыбкой: «Я спрашивал, но… это бесполезно».

Конечно, особой пользы от этого не будет. Мадам Ли не была похожа на Ли Сена, которую легко убедить. Фактически, с самого начала Ли Чжичжи никогда не ожидал, что Ли Синчжи что-то изменит. Она лишь просила заставить его почувствовать себя виноватым.

Она хотела медленно склонить чашу весов в сердце Ли Синчжи на себя, пока он полностью не бросит свою любимую сестру.

К тому времени выражение лица Ли Суанваня наверняка станет весьма интересным.

«Жижи?»

Ли Чжичжи вернулся к реальности и увидел, что Ли Синчжи смотрит на нее с оттенком беспокойства и раскаяния в глазах. Она улыбнулась и сказала: «Извини, я раньше задумалась».

Ли Синчжи ее улыбка показалась натянутой, и от этого ему стало еще более неловко. Торт с мармеладом, который он только что съел, ощущался тяжелым камнем в желудке, отягощая его.

Но затем Ли Чжичжи спросил: «Старший молодой мастер, разве я совсем не похож на свою сестру Ваньэр?»

Ли Синчжи был ошеломлен: «Почему ты так думаешь?»

Ли Чжичжи опустила взгляд, поиграв большим пальцем, и мягко спросила: «Разве я не так хороша, как сестра Ванэр, потому что я не нравлюсь госпоже?»

Оказалось, она знала все. Ли Синчжи внезапно понял это, вспомнив свой предыдущий разговор с матерью. Он не мог осмелиться взглянуть Ли Чжижи в глаза, и в этот момент он даже почувствовал себя презренным.

Очевидно, Ли Чжичжи не сделал ничего плохого, но…

«Старший молодой мастер тоже думает, что я не так хорош, как сестра Ванэр?»

«Нет», — выпалил Ли Синчжи. Он посмотрел на Ли Чжичжи и повторил: «Нет, ты такая же, как Ванэр, обе мои сестры».

Он сделал паузу и добавил: «С этого момента не называй меня «Старшим молодым мастером», зови меня «Брат».

Ли Чжичжи слегка прищурилась, глядя на него. В ее глазах была скрытая холодность и насмешка, которую посторонние не могли заметить, но вскоре она опустила ресницы, мягко покачала головой и сказала: «Я не могу».

«В чем дело?»

Ли Чжичжи слегка прикусила губу и сказала: «Все будут недовольны».

Хотя это заявление было несколько расплывчатым, Ли Синчжи сразу понял ее смысл. Речь шла о его матери и Ваньере. Ли Синчжи внезапно почувствовал себя бессильным.

«В любом случае…» — голос Ли Синчжи был несколько напряженным, когда он пообещал: «Ты всегда будешь моей дорогой сестрой».

«Действительно?» Лицо Ли Чжичжи осветилось радостной улыбкой, и она сказала: «Могу ли я обратиться с небольшой просьбой к моему брату?»

Покидая павильон Шуюэ, Ли Синчжи все еще держал тарелку с пирожными с мармеладом, которые Ли Чжичжи навязал ему. «Брат Синчжи, пожалуйста, принеси эти закуски сестре Ванэр, когда позже будешь проходить мимо двора Цзитэн», — сказала она.

Ли Синчжи был удивлен. — Тебе не нравится их есть?

«Да», — серьезно сказал Ли Чжичжи. «Я оставлю несколько штук себе. Остальное — сестре Ванэр».

Ли Синчжи не мог не быть тронут. Пока он шел, он думал о «просьбе» Ли Чжичжи: «Хоть я и не так хорош, как сестра Ванэр, я надеюсь, что брат Синчжи будет относиться ко мне хотя бы наполовину так же хорошо, как он относится к ней, и я» Я буду очень счастлив».

Это была такая маленькая просьба, такая маленькая, что Ли Синчжи вообще не мог от нее отказаться. Он посмотрел на тарелку с пирожными с мармеладом в своей руке и вздохнул, надеясь, что Ванэр поймет ее доброжелательность.

В павильоне Шуюэ Ли Чжичжи разделил оставшиеся лепешки с мармеладом с двумя служанками. Хайтан поколебался и спросил: «Мисс, почему вы не едите?»

Ли Чжичжи улыбнулся и ответил: «У меня сейчас болит зуб, поэтому я не могу есть сладкое».

Она взяла кусок и протянула его Ван Поцзы, сказав: «Бабушка, у тебя есть немного».

Хотя Ли Чжичжи не особенно понравилась тарелка пирожных с мармеладом, она не была совсем бесполезной. Например, отправить Ванэр выпечку, чтобы разозлить ее, вероятно, было бы довольно забавно благодаря Ли Синчжи.