Глава 2 — ARTTEDSBGT Глава 2

Глава 2 — ARTTEDSBGT Глава 2

Это было жарким летним днем, когда не было ветра. Цикады на деревьях удлиняли свои голоса, крича так, будто в следующий момент у них перехватит дыхание, вызывая раздражение и волнение.

Ли Чжичжи опустился на колени, кирпичи из голубого камня раскалялись под солнцем. Пот стекал по ее лбу, скользя по щекам, как будто ее плоть и кожа вот-вот расплавятся. Когда она собиралась упасть в обморок, дверь скрипнула, и изнутри послышались шаги. Ли Чжичжи подняла голову и увидела множество знакомых лиц, как мужчин, так и женщин, смотрящих на нее с гневом и отвращением.

У Ли Чжичжи от палящего зноя закружилась голова, во рту у нее пересохло и пересохло, а все тело онемело. Но она все равно изо всех сил старалась высказаться в свою защиту: «Это была не я…»

Холодный мужской голос прервал ее: «Я спрошу еще раз».

Ли Чжичжи поднял глаза, и лицо собеседника было спокойным, как вода. Каждое слово он спрашивал: «Ты столкнул Ванэра в воду?»

Ли Чжичжи тут же покачала головой: «Нет, это была не я. Она сама прыгнула в воду. Я даже не прикоснулся к ней…

«Ты врешь!»

Резкий женский голос прервал ее: «Ваньэр сошел с ума? Она сама прыгнула в воду? Вы знаете, что она была на третьем месяце беременности?

Откуда Ли Чжичжи мог знать? Это действительно Ли Суван прыгнула в воду одна.

Она тупо посмотрела на девушку в красной одежде, с высоким пучком и золотой заколкой. Принцессе Цзинъань она никогда не нравилась, и теперь у нее было еще меньше шансов ее отпустить. Она злобно выругалась, как будто хотела втоптать Ли Чжичжи в грязь.

Так было всегда. Все поверили словам Ли Суван и никогда не верили ей. Они также смотрели на нее свысока.

Ведь в их глазах Ли Суван была настоящей Мисс Ли из семьи Ли, а Ли Чжичжи была всего лишь дальней родственницей, приехавшей в столицу в поисках убежища после смерти своих родителей. Она была скромной и простоватой и всегда пыталась конкурировать с Ли Суванем.

«Как бесстыдно!»

Принцесса Цзинъань сердито отругала: «Из-за хорошего характера Ванэр она просто проснулась и умоляла за тебя, но ты такой злой. Вы хотите приговорить ее и ее ребенка к смерти! Каждый день, который ты проживаешь в этом мире, для нее — предательство!»

Злоба в ее словах была подобна ножу, заставившему Ли Чжичжи дрожать. Жарким летом она почувствовала озноб, как будто слишком долго находилась на солнце. У нее закружилась голова, и она слабо шевельнула потрескавшимися губами, защищаясь: «Это был не… я… я не толкал ее…»

Она что-то вспомнила и с трудом сказала: «В то время там были слуги. Должно быть, они это видели. Иди и спроси у них…»

«Я уже спросил», — сказал голос наследного принца. «Они все сказали, что видели, как ты это сделал. Теперь у тебя есть что-нибудь еще сказать?

Ли Чжичжи недоверчиво посмотрела на него широко открытыми глазами. Она подняла голову и сказала: «Это невозможно…»

Она вдруг поняла, что это ловушка. Ей не следовало идти в бассейн, когда ей позвонил Ли Суван. Ей не следовало слушать ее саркастические замечания, высмеивающие ее как жалкое существо. Ну и что, если ты настоящая Мисс Ли в семье? Разве ты не проиграл с треском? Мой брат, моя мать и мой отец любили меня больше всего. Я даже стала супругой наследного принца, принеся славу семье Ли. А что насчет тебя? Ли Чжичжи, тебе лучше было бы остаться в деревне. Почему ты вернулся и навлек на себя позор?

Каждый раз, когда я вижу тебя, у меня такое чувство, словно я запятнал свои глаза. Но это не имеет значения. Скоро ты исчезнешь из моего поля зрения.

Вот что она имела в виду.

Ли Чжижи внезапно понял. В этот момент она услышала, как принцесса Цзинъань сказала: «Наследный принц, посмотри на ее нераскаявшееся и отрицающее лицо. Она должна быть строго наказана! Раз уж она осмелилась столкнуть Ван’эр в воду, дайте ей тоже почувствовать немного горечи, чтобы она больше никому не причинила вреда».

Когда Ли Чжичжи столкнули в воду, она все равно находила это невероятно абсурдным. Она отчаянно боролась, пытаясь защитить себя и отрицать это. Это был не я! Я не причинял вреда Ли Суваню!

Почему ты мне не веришь?!

Я ничего не сделал Ли Суваню!

Холодная вода заполнила ее ноздри, вызывая жгучую боль. Она вообще не могла дышать. Она боролась и пыталась поднять голову над водой, но ее безжалостно толкнули обратно. Она могла видеть только размытую зелень под водой, не имея возможности ни видеть что-либо ясно, ни говорить. Отчаяние поглотило ее, как вода, принеся с собой леденящий холод.

Отпусти меня.

Отпусти меня, пожалуйста…

Через некоторое время у нее не осталось сил бороться. Ли Чжижи, словно маленький камешек, постепенно опустился на дно воды. За мгновение до того, как потерять сознание, она открыла глаза и посмотрела вверх. Послеполуденное солнце было ярким и красивым, оно светило сквозь мерцающую воду, золотое и прозрачное. Она увидела этих людей, стоящих у бассейна, Ли Суван в какой-то момент вышел с видом паники и растерянности, как будто вел себя как обычно.

Все утешали ее, а Ли Суван посмотрела на воду. Там, где никто не мог видеть, она одарила Ли Чжижи торжествующей улыбкой.

Ли Чжичжи открыла рот, но не смогла сказать ни слова. Вода хлынула ей в рот, и крошечные пузырьки медленно поднимались вверх по мере того, как она погружалась глубже. И она могла лишь медленно погружаться в мягкий песок и камни, которые были мягче сердец этих людей.

Несмотря на то, что был разгар лета, вода была такой холодной…

Ли Чжичжи проснулся посреди ночи, дрожа от холода. Она поняла, что одеяло упало на дно кровати. Она быстро подняла его и прикрылась. Лунный свет, как вода, просачивался сквозь оконную бумагу и слабым светом падал на пол, заставляя все казаться нереальным.

Ли Чжичжи был немного ошеломлен. Она потянулась, чтобы коснуться резного столбика кровати, ощущение было таким ярким. Значит, она снова вернулась к жизни?

Во сне, вернее, в прошлой жизни она тоже была Ли Чжижи, но эта Ли Чжижи уже была мертва. Как и в этой жизни, Ли Чжичжи была подвернувшейся дочерью семьи Ли.

Четырнадцать лет назад родители Ли работали в столице и родили ребенка. К сожалению, у ребенка были врожденные пороки развития и слабое здоровье. Многие врачи говорили, что для воспитания ребенка нужно использовать самые лучшие лекарственные травы, иначе ребенок не доживет до первого года.

Однако семья Ли была очень бедной. Отец Ли был всего лишь плиточником, а мать Ли шила и ремонтировала одежду для других. Они не могли позволить себе ценные лекарственные травы круглый год. Когда ситуация казалась безнадежной, женщина из их родного города подала им идею.

Ее фамилия была Чжоу, и раньше она была опытной акушеркой. Благодаря ее хорошей технике она имела некоторую репутацию, и многие богатые семьи нанимали ее для родовспоможения. Если бы она была достаточно быстрой, она могла бы поменять ребенка семьи Ли на новорожденного из другой семьи. Таким образом, у семьи Ли будет здоровый ребенок, а их собственная плоть и кровь выживут.

Услышав это, родители Ли очень обрадовались и дали акушерке Чжоу определенную сумму денег, чтобы та помогла им. По совпадению, известная семья по имени Ли пригласила ее в те дни помочь с родами. Воспользовавшись этой возможностью, акушерка Чжоу тайно поменяла двоих младенцев и забрала ребенка из дома Ли.

Чувствуя себя виноватыми, родители Ли много дней жили в тревоге, опасаясь разоблачения. На следующий день они с ребенком покинули столицу и вернулись в родной город. Поначалу им удалось сохранить это дело в тайне; в противном случае это не оставалось бы секретом в течение четырнадцати лет.

Однако, похоже, что акушерке Чжоу, которая помогала им, с тех пор постигла череда неудач. Ее муж пристрастился к азартным играм и потерял все, что у них было. У них также накопились долги. Помогая другой семье при родах, она случайно допустила ошибку, в результате которой новорожденный умер вскоре после рождения. После этого никто не осмеливался обращаться к ней за услугами, и Чжоу пришлось браться за черную работу, чтобы едва зарабатывать на жизнь. Неожиданно через два года их дом внезапно загорелся, и только Чжоу удалось спастись. Ее муж, сын и невестка погибли в огне. Охваченная горем, Чжоу потеряла всякую надежду и решила стать монахиней.

После многих лет практики буддизма Чжоу вспомнила о том зле, которое она совершила в прошлом, и заподозрила, что это было возмездием. Боясь попасть в ад после смерти, она добровольно обратилась к семье Ли и призналась правду.

Таким образом, правда была раскрыта, и через четырнадцать лет Ли Чжичжи наконец был доставлен обратно в столицу.

Однако жизнь в доме Ли не была ей приятной. Из-за своего сельского воспитания Ли Чжичжи часто говорила и вела себя робко, с деревенской манерой поведения. Жена Ли невзлюбила ее, считая позором, а ее старший брат Ли Синчжи также мало обращал на нее внимания. Они оба отдавали предпочтение Ли Суваню.

Следуя его примеру, слуги в особняке также начали смотреть на Ли Чжижи свысока. Они относились к ней с нетерпением и пренебрежением, проявляя терпение и добродушие по отношению к Ли Суваню, как будто они были двумя разными людьми.

Не желая, чтобы о нем пренебрегали, Ли Чжичжи начал пытаться побороться за благосклонность Ли Суваня.

Они придирались к ее незнанию и грубому поведению, поэтому Ли Чжичжи приложила большие усилия, чтобы учиться и учиться. Она овладела навыками музыки, шахмат, каллиграфии и живописи, а также правилами и этикетом. Часто она не ложилась спать до поздней ночи, впечатляя даже своих учителей.

Наконец, Ли Чжичжи удалось превзойти Ли Суваня. Однако в тот день она обнаружила, что все по-прежнему отдают предпочтение Ли Суваню.

Жена Ли считала, что Ли Чжижи обладал узким умом, странным характером и любил строить планы. Ли Синчжи также предупредил Ли Чжичжи, посоветовав ей не всегда запугивать Ли Сувань. Даже их отец, Ли Цен, напомнил ей, что у Суван с юных лет было хрупкое тело, поэтому ей следует быть более сговорчивой.

Ли Чжичжи не понимала, в чем она ошиблась. Она не издевалась над Ли Суванем; она просто хотела получить то, что по праву заслуживала, например, справедливость и уважение.

Как будто в глазах всех только Ли Суван была настоящей Мисс семьи Ли, а она была злоумышленницей.

Более того, Ли Суван не была такой безобидной и слабой, как казалось. Она всегда намеренно или непреднамеренно провоцировала Ли Чжичжи, а затем делала крайне невинное лицо, спрашивая, почему ее сестра злится. Она говорила: «Мне очень жаль; это все моя вина».

Услышав такие слова, Ли Чжижи стало плохо, но они легко вызвали негодование у других. Люди встали на защиту Ли Суваня, выступив против Ли Чжичжи. В результате положение Ли Чжичжи ухудшилось, а ее популярность достигла дна. Многие люди считали, что Ли Чжичжи был плохим человеком, с высокомерным и властным характером, который всегда издевался над Ли Суванем.

В этой ситуации репутация Ли Чжижи постепенно запятналась. Поэтому, когда Ли Суван упала в воду, никто ей не поверил, и никто не вышел вперед, чтобы заступиться за нее. Как бы Ли Чжижи ни пытался объяснить, это было тщетно.

Позже Ли Чжичжи умер, утонув в цветочном пруду особняка наследного принца.

— Мисс, мисс?

Ли Чжичжи отошла от своих мыслей. Она сидела неподвижно с раннего утра, боясь заснуть. Всякий раз, когда она закрывала глаза, она могла видеть журчащую воду пруда и чувствовать удушающее ощущение утопления, холод песка…

Старушка все еще говорила, но Ли Чжичжи плохо слышал. Она крепко схватилась за угол своего одеяла, наконец придя в себя, и нерешительно спросила: «Бабушка?»

Старушка увидела ее такой и протянула руку, чтобы коснуться ее лба. Она воскликнула: «Тебе тепло. Мне нужно немедленно сообщить мадам.

Ли Чжичжи схватил ее за руку, чувствуя тепло и реальность прикосновения. Это была правда; она не умерла, вернее, вернулась к жизни!

Старушка была ошарашена тем, что ее задержали, и с удивлением сказала: «Мисс, вы…»

Прежде чем она успела закончить предложение, она замолчала, потому что Ли Чжичжи разрыдалась. Крупные слезы одна за другой скатились по ее щекам на одеяло, расцветая крошечными цветочками. Старушка не знала, что делать, и инстинктивно понизила голос: «Почему ты плачешь? Ты плохо себя чувствуешь?

«Бабушка…» Ли Чжичжи глубоко вздохнула, моргнула и тихо выдохнула: «Мне так холодно».

Несмотря на то, что в то время была середина лета, чувство отчаяния от погружения в холодную воду осталось. Каждый раз, когда Ли Чжичжи думала об этом, у нее возникало ощущение онемения конечностей, как будто она все еще лежала на дне ледяного бассейна…

— А, — неправильно поняла старушка и быстро натянула одеяло, отругав, — это, наверное, потому, что ты плохо спал и скинул одеяло, простудившись.

Ли Чжичжи покачала головой, но не стала спорить. Она молча закуталась в одеяло потуже и опустила голову, погруженная в свои мысли.

Вдруг теплая рука легла ей на плечо. Ли Чжичжи инстинктивно подняла голову и встретилась с сочувствующим взглядом старушки. Казалось, она внимательно обдумывала свои слова и мягко посоветовала: «Мисс, не грустите. Я уже говорил тебе вчера. Вы новичок в доме и еще не знакомы с госпожой и хозяином. В будущем будет лучше».

Что…?

Сначала Ли Чжичжи не поняла, что она имеет в виду, но вскоре поняла, что старушка беспокоилась о том, что она расстроится. Ли Чжичжи нашел это одновременно смешным и нелепым. Если говорить о ее предыдущей жизни, ей действительно было бы грустно из-за безразличного отношения Ли Сена и мадам Ли. Но не больше.

Они этого не заслуживают.

Ли Чжичжи не стал объяснять дальше; она просто моргнула и посмотрела на старушку, искренне говоря: «Бабушка, спасибо. В этом мире ты, вероятно, тот, кто относится ко мне лучше всех».

Это не было ложью. Было ли это в ее предыдущей жизни или в этой, пожилая женщина действительно была одной из немногих людей, которые относились к Ли Чжичжи по-доброму, и она это помнила.

Старушка понятия не имела о причинах этого. Она была всего лишь служанкой в ​​доме, и услышав эти слова, она почувствовала себя одновременно польщенной и озадаченной. Она неоднократно говорила: «Я мало что сделала…»

Несмотря на свои слова, она была счастлива. Ее отношение к Ли Чжичжи стало еще лучше, и она любезно сказала: «Мисс, вы больны. Я пойду сообщу Мастеру и Мадам и вызову врача, чтобы он проверил тебя».

Она собиралась уйти, но Ли Чжичжи удержал ее, поднял глаза и сказал: «Не уходи, бабушка. Это необязательно.»

Старушка удивилась и спросила: «Как такое возможно?»

Ли Чжичжи покачала головой и сказала: «Это всего лишь небольшая болезнь, вызванная сменой окружающей среды. Ничего серьезного. Поскольку я новичок в этом доме, я не хочу беспокоить отца и мать».

Услышав это, старушка почувствовала, что Ли Чжичжи разумен, и пожалела ее. Она сказала: «Ты глупый ребенок. Когда вы заболели, вам следует обратиться к врачу. Как это можно считать проблемой? Кроме того, Мисс раньше часто болела, а Мадам и Хозяин ничего не говорили. Они по-прежнему хорошо к тебе относились.

Ли Чжичжи опустила глаза, скрывая саркастический взгляд, и прошептала: «Но это не то же самое…»

Да как может быть то же самое?

Ли Цен заботился только о своей репутации, и на него легко повлиять. Он никогда не беспокоился о делах во внутреннем дворе, пока они не смущали его. Госпожа Ли надеялась, что Ли Суван сможет подняться высоко и добиться успеха, показав свое лицо. Чем для них был Ли Чжичжи?

Они оба получили то, что хотели, а Ли Чжичжи, это жалкое существо, молча утонул в ледяной луже.

Возможно, именно по милости небес ей был дан шанс снова жить…

Ли Чжичжи подняла голову и улыбнулась старушке, дружелюбно говоря: «Бабушка, я знаю, что делать. Это всего лишь небольшая болезнь. Я не хочу волновать отца и мать. Достаточно выпить тарелку имбирного супа. Пожалуйста.»

«Ты, дитя, — вздохнула старушка и пожалела ее, — Хорошо, я пойду сварить тебе имбирный суп».

Ли Чжижи улыбнулся. В прошлой жизни она болела, и пожилая женщина сообщила об этом Ли Сену и мадам Ли, которые вызвали врача для ее лечения. Однако по какой-то причине состояние Ли Сувана ухудшилось. Через несколько дней по дому внезапно распространились слухи о том, что у Ли Чжичжи и Ли Суваня несовместимые судьбы, и Ли Сувань будет обречен.

В результате госпожа Ли стала еще больше не любить Ли Чжичжи. Она обратилась к гадалке, которая утверждала, что в семье Ли должна быть только одна законная дочь. Теперь, когда появился еще один, естественно, возникла борьба. Поэтому они оба заболели. Подразумевалось, что только один умрет от болезни, а другой выздоровеет.

Госпожа Ли поверила, что это правда, и с нетерпением спросила, есть ли способ решить эту проблему. Гадалка немного посчитала, взяла еще сумму денег и, наконец, предложила решение. Семья Ли объявит внешнему миру, что Ли Чжичжи была ребенком дальнего родственника и притворялась младшей дочерью. Тогда их судьбы не пересекутся.

С этого дня Ли Чжичжи стала внебрачной дочерью без надлежащего статуса. Ее родители умерли, и она приехала в столицу в поисках убежища. Семья Ли усыновила ее и относилась к ней как к своей собственной, заслужив похвалу Ли Цэня за его доброжелательность и праведность.

Хех, оглядываясь назад, это действительно иронично.