Глава 7 — ARTTEDSBGT Глава 7

Глава 7 — ARTTEDSBGT Глава 7

После фестиваля Цинмин погода начала проясняться. Посчитав дни, прошло около десяти дней с тех пор, как Ли Чжичжи прибыл в столицу. За это время, за исключением первого дня, у нее почти не было возможности выйти на улицу. Это произошло не потому, что Ли Цен внимательно за ней следил, а потому, что она проводила дни за учебой.

Ли Цен очень заботился о своей репутации и никогда не признался бы посторонним, что у него есть дочь, которая не умеет читать ни слова. Семья Ли тоже не была бедной, поэтому они наняли частного репетитора, чтобы обучать Ли Чжичжи. За два-три года усилий она должна чему-то научиться, и тогда они смогут рассмотреть вопрос о ее замужестве. Как только ее выдадут замуж, независимо от того, как она поведет себя потом, это больше не будет касаться семьи Ли.

Ли Чжичжи понимал намерения Ли Цэня, но не хотел позволять ему идти по своему пути. Она не хотела вести покорную жизнь и быть хорошей, послушной дочерью.

В этот день во время ужина Ли Чжичжи, как обычно, пошел в столовую. Ли Цен и Ли Синчжи уже были там и разговаривали. Когда они увидели прибытие Ли Чжижи, они перестали разговаривать.

Ли Чжичжи послушно поприветствовал: «Отец».

Ли Цен была вполне удовлетворена своим недавним поведением и тепло улыбнулась, сказав: «Пожалуйста, присаживайтесь».

Ли Чжичжи послушно села рядом с Ли Синчжи и вскоре услышала, как кто-то вошел снаружи. Повернув голову, она увидела, как в зал входят госпожа Ли и Ли Суван. Они были заняты разговором, и на лице Ли Суван появилась нежная улыбка.

Увидев Ли Синчжи и Ли Цэня, ее глаза загорелись, и она весело крикнула: «Брат! Отец!»

За последние несколько дней здоровье Ли Суван постепенно улучшилось, и никто в семье не упомянул о слухах о том, что ее гороскоп вызывает проблемы. Как будто ничего не произошло. Возможно, это произошло из-за вмешательства Ли Сена или других причин, которые были неизвестны.

Когда болезнь прошла, дух Ли Суван значительно улучшился, а черты ее лица стали живыми и очаровательными. Нельзя было отрицать, что Ли Суван была довольно хороша собой, с ее тонкими бровями и яркими глазами, легко производившими благоприятное впечатление. Когда она посмотрела на Ли Чжижи, ей удалось скрыть свое презрение и слегка улыбнуться, сказав: «Сестра Чжижи».

Ли Чжичжи тоже улыбнулась в ответ, ее глаза слегка изогнулись, как яркие полумесяцы, и ответила: «Сестра выздоровела от болезни? Я беспокоился о тебе последние несколько дней.

Ли Суван не поверила ни единому слову из этого, но ей все равно пришлось притвориться, что она тронута. Она посмотрела на Ли Чжичжи, внимательно приглашавшего ее сесть, и поручила слугам умело расставлять блюда, как будто она была хозяйкой этого места уже много лет, а Ли Сувань была всего лишь гостем, возвращающимся домой.

Это ощущение заставило Ли Суван почувствовать удушье, и она медленно сжала руку в рукаве, пока ее ногти почти не пронзили кожу. Она посмотрела на Ли Чжичжи, которая теперь сидела на сиденье, которое изначально принадлежало ей, и нетерпеливо подтолкнула к ней тарелку тофу с зеленым луком, говоря нежным тоном: «Сестра только что оправилась от болезни, так что лучше съесть немного легкие блюда».

Ли Цен был очень доволен и с улыбкой кивнул, сказав: «Чжижи внимателен».

Ли Суван чувствовала себя так, словно еда, которую она ела, превратилась в горящие угли, обжигающие ее внутренние органы. К сожалению, Ли Чжичжи подлил масла в огонь. С расширенными глазами она спросила в явном замешательстве: «Сестра, почему ты не ешь? Тебе не нравятся эти блюда?»

Все обратили внимание на Ли Суван, поскольку она почти не прикасалась к еде. Ли Синчжи, увидев у нее отсутствие аппетита, сказал: «Если ты хочешь чего-нибудь еще, я попрошу кухню приготовить это».

Брови Ли Сена слегка дернулись — признак неудовольствия, которое Ли Суван не мог не заметить. Она немедленно подавила обиду и тихо сказала: «Нет, они мне очень нравятся».

«Не будь вежливой», — снова заговорила Ли Чжичжи, ее персиковые глаза изогнулись, она улыбнулась и сказала: «Сестра, если ты хочешь что-нибудь съесть, я могу приготовить это для тебя».

Ли Суван: …

Ли Суван не осмелилась, опасаясь, что Ли Чжичжи может отравить ее еду. Она быстро взяла палочки для еды и выдавила улыбку, сказав: «Правда, в этом нет необходимости. Мне нравятся все эти блюда».

Она вообще не могла ощутить вкус еды, но Ли Чжичжи, казалось, был в хорошем настроении и съел две тарелки риса. Ли Суван смотрела с недоверием, тайно ругаясь в сердце. Она думала, что Ли Чжичжи похож на бездонную яму, потому что так много ест. Она действительно была деревенской деревенщиной и никогда не видела человека с таким огромным аппетитом.

После ужина слуга принес чай, и Ли Цен спросил об учебе Ли Синчжи, а затем повернулся, чтобы проверить Ли Чжичжи. За эти дни все привыкли к этому распорядку, кроме Ли Суваня, который завидовал. Она выросла в семье Ли, начала учиться в девять лет, и Ли Цен никогда не заботилась о своей учебе, не говоря уже о том, чтобы так внимательно к ней относиться. Это была привилегия, предоставленная только Ли Синчжи.

Думая об этом, Ли Суван начала беспокоиться, и чем больше она слушала, тем неловче она себя чувствовала. Почему это было так? Этот деревенский мужлан каким-то образом завоевал расположение отца?

Это совершенно отличалось от того, чего ожидал Ли Суван.

С другой стороны, Ли Цэнь продолжала советовать Ли Чжичжи слушать своего учителя. Ли Чжичжи послушно согласился и вдруг невинно посмотрел на Ли Суваня и спросил: «Теперь, когда болезнь сестры пошла на поправку, может ли она учиться со мной?»

Ли Цен на мгновение поколебался, прежде чем объяснить: «Сестра не учится дома».

Ли Суван остро почувствовала колебание в словах отца и внезапно кое-что поняла. Она не смогла сдержать улыбку и нарочно спросила: «Отец, почему ты не позволяешь Чжимею ходить в школу, как я?»

Как и ожидалось, улыбка на лице Ли Сена исчезла, и он сказал: «Жижи пока не подходит для посещения школы. Она только что приехала в столицу и не знакома с этим местом. Ей лучше учиться дома».

Конечно, это была не настоящая причина. Главной проблемой было то, что Ли Цен не мог позволить себе потерять лицо. Если бы Ли Чжичжи пошла в школу, это неизбежно раскрыло бы ее скромное происхождение — девушку из семьи Ли, которая не умела читать. Это было бы весьма смешно.

Ли Чжичжи была умна, но, по сравнению с ожиданиями Ли Цэня, ей еще предстояло пройти долгий путь. Итак, Ли Цен втайне не хотел позволять ей появляться на публике.

Ли Суван понял беспокойство Ли Сена и почувствовал облегчение. Однако как раз в этот момент молчаливая Ли Мадам заговорила: «Я думаю, можно позволить ей пойти в школу с Суваном».

Мало того, что выражение лица Ли Сувана изменилось, даже Ли Цен выглядел удивленным. Ли Мадам мягко поставила чашку и мягким голосом объяснила: «Подумайте об этом, это столица, под ногами Императора. В конце концов ей придется выйти и встретиться с людьми. Как она сможет остаться в особняке навсегда? Лучше дать ей адаптироваться раньше. Кроме того, Суван тоже в школе, так что она сможет позаботиться о ней, если что-нибудь случится».

Лицо Ли Суваня слегка побледнело. Она открыла рот, но не смогла заставить себя высказать какие-либо возражения. Она заставила себя улыбнуться и сказала: «Да, мама права».

Ли Цен нахмурился и не сразу согласился. Очевидно, он все еще колебался, поэтому Ли Чжичжи любезно сказал: «Все в порядке, я могу учиться у учителя».

«В конце концов, знания учителя ограничены», — госпожа Ли равнодушно взглянула на нее, элегантно промокнула уголок губ шелковым платком и сказала: «Он всего лишь ученый, обучение детей — это его предел. Игра на музыкальных инструментах, шахматы, каллиграфия и живопись – все требует тщательного обучения. Что касается этикета, вышивания и женских рукоделий, то нам нужно нанять горничную, чтобы преподавать отдельно. Было бы удобнее отправить ее в школу, чтобы она выучила все сразу. Не так ли, муж?»

Ли Цен на мгновение задумался и сказал: «Дайте мне подумать об этом».

У него все еще были некоторые опасения по поводу слов, сказанных даосом ранее, но по прошествии времени и в особняке не произошло никаких инцидентов, эти опасения постепенно рассеялись. Теперь, когда мадам Ли снова подняла этот вопрос, Ли Цен не мог не серьезно обдумать эту идею.

Ли Синчжи посмотрел на него, а затем на мать, нахмурившись и чувствуя, что что-то не так.

После того, как все разошлись, Ли Суван последовал за мадам Ли обратно во двор. По дороге она не смела говорить. Когда они прибыли в сад Цзитенг, она осторожно спросила: «Мать… отец… согласится?»

Мадам Ли остановилась и потянулась, чтобы привести в порядок волосы дочери, сказав: «Он должен согласиться».

Ли Суван почувствовала тревогу на сердце, но она все равно сохранила счастливое выражение лица и сказала: «Это здорово. Кажется, отцу очень нравится сестра Жижи. Когда она пойдет в школу, я хорошо о ней позабочусь».

Мадам Ли протянула руку и постучала себя по лбу, смеясь: «Глупая девчонка. Как вы думаете, почему я предложил отправить Ли Чжичжи в школу?»

Ли Суван выглядел немного сбитым с толку, и госпожа Ли продолжила медленно и размеренно: «Цветку нужны зеленые листья, чтобы оттенить его и сделать его красивым и привлекательным. Вы уже давно следите за принцессой округа Ронг Ан и ее группой, и это нормально, если у вас с ними хорошие отношения. Однако все они затмевают вас. Кто обратит на вас внимание, когда вы рядом с ним? Вы здесь просто для того, чтобы дополнять их».

Замешательство на лице Ли Суван постепенно сменилось восторгом, и она, заколебавшись, сказала: «Мама, ты говоришь…»

Госпожа Ли слегка приподняла бровь и сказала: «Чем глупее и невежественнее Ли Чжичжи, тем больше она сможет выявить ваши хорошие качества. Когда другие упоминают мисс Ли из семьи Ли, они, естественно, думают о вас. Теперь ты понимаешь мои намерения?

Ли Суван был тронут и счастлив одновременно. «Мама, я думал…»

«Ваше мнение?»

Глаза Ли Суван покраснели, и она задохнулась: «Я думала, я тебе больше не нравлюсь».

«Глупый ребенок, как ты мог так подумать? Твоя мать так усердно работала, чтобы вырастить тебя все эти годы, вкладывая столько усилий и любви. Как я могла не любить своего ребенка?» Мадам Ли погладила свою щеку и вздохнула: «Прошло шестнадцать лет, и я так хорошо тебя научила. Кто может сравниться с тобой с кем угодно? Даже если придет божество, ему придется отступить по сравнению с тобой».

На глазах Ли Суван навернулись слезы, и она была глубоко тронута, когда сказала: «Я действительно не знаю, как отплатить тебе».

«Просто будь хорошим, и это величайшая награда для меня. Великий мастер однажды сказал, что у тебя судьба феникса, несравненно благородная. Ваша ценность безмерна. Я все еще надеюсь, что мой ребенок в будущем достигнет больших высот и принесет славу и честь нашей семье», — сказала госпожа Ли с нежной улыбкой.

В конце концов Ли Цен наконец уступил и согласился отпустить Ли Чжичжи в школу. Неясно, каковы были его истинные намерения, поскольку он не упомянул, как будет установлена ​​личность Ли Чжичжи. Он поспешно передал дело госпоже Ли и обратился в суд.

Рано утром госпожа Ли отвезла Ли Чжичжи и Ли Суваня в карете в школу. На протяжении всего путешествия Ли Суван счастливо болтал с госпожой Ли, а Ли Чжичжи сидел один в углу, как прозрачный человек.

Она холодно наблюдала за матерью и дочерью, и Ли Суван время от времени бросал на нее взгляд с тонкой провокацией. Ли Чжичжи сохранял спокойствие, находя это несколько забавным. Чувствуя скуку, она протянула руку и потянула занавеску, чтобы выглянуть наружу.

Был прекрасный весенний день, и ивы по обе стороны Императорской улицы были пышно-зелеными. Когда карета проехала мост Юэли, она достигла храма Чжаомин. Поворот налево у храма Чжаомин привел к школе.

Школа называлась Минъюань и пользовалась большой известностью в столице. Он был основан принцессой Юннин и принимал только студенток. Преподавателями в Минъюань были известные ученые, набранные из разных мест. Многие семьи считали за честь отправить туда своих дочерей учиться. На самом деле были даже богатые семьи, которые переехали в столицу только для того, чтобы их дочери учились в Минъюань. В результате молодые девушки, учившиеся в Минъюань, стали желанными кандидатами на брак для престижных семей.

Через некоторое время карета остановилась, и они прибыли в Минъюань. Ли Чжичжи вышел из кареты и слегка прищурился. Утреннее солнце поднялось с востока, озарив золотым сиянием мемориальную доску с иероглифами «Мингюань», сделав ее сияющей. Это место было ей так знакомо — именно здесь она пережила больше всего испытаний и невзгод в своей предыдущей жизни, уступая только резиденции семьи Ли.

«Когда вокруг много людей, обязательно возникают конфликты и споры, особенно в месте, полном таких женщин», — сказала госпожа Ли.

«Я обо всем позаботилась, но есть несколько вещей, о которых я хочу вам напомнить», — голос мадам Ли привел Ли Чжичжи в чувство. Она повернулась и посмотрела на свою биологическую мать с оттенком искреннего замешательства в ее глазах.

Мадам Ли элегантно держала шелковый носовой платок и тихо говорила: «Изначально твой отец не собирался отправлять тебя в Минъюань учиться. Большинство девушек здесь из знатных семей, даже некоторые принцессы из дворца. Все они драгоценны и выдающиеся. Для такого человека, как ты, приехавшего из деревни, тебе будет трудно приспособиться, понимаешь?

Ли Чжичжи притворился озадаченным и медленно кивнул. Госпожа Ли продолжила: «Я приложила много усилий, чтобы убедить вашего отца дать вам возможность посещать Минъюань. Однако вы хорошо знаете свою ситуацию. Вы едва умеете читать и писать, и если люди узнают, они, несомненно, будут высмеивать нашу семью Ли за отсутствие образования».

Пока она говорила, ее глаза остановились на Ли Чжичжи, показывая ее скрытое презрение. Только когда она увидела, что Ли Чжичжи отшатнулась, мадам Ли, казалось, была удовлетворена. «Тебе нужно помнить, что, оказавшись внутри Минъюаня, ты должен держаться Сувана. Она позаботится о тебе. Но есть одна вещь, которую вы должны твердо запомнить: вы не можете раскрыть, что вы юная мисс из семьи Ли. Вы должны сказать, что вы дальний родственник, пришедший извне в поисках убежища здесь. У твоего отца доброе сердце, и он усыновил тебя, ты понимаешь?

Как Ли Чжижи мог не понять? В прошлой жизни ее до самой смерти угнетал титул «дальней родственницы» из семьи Ли. Эта личность ограничивала ее всю жизнь. Но на этот раз она передумала.

Она хотела жить лучше, чем все они, и превратить этот ярлык «дальнего родственника» в пощечину, нанеся его прямо в лицо семье Ли, заставив их пожалеть о своих действиях.

Подумав об этом, Ли Чжичжи улыбнулась, ее золотые глаза сияли, как сверкающий солнечный свет. Она послушно ответила: «Я понимаю, мадам».

Госпожа Ли смотрела на свои прекрасные черты лица, чувствуя необъяснимое беспокойство, поднимающееся в ее сердце.