Глава 85

Глава 85

В цветочном зале было тихо, настолько тихо, что было слышно, как упала булавка. Слуги опустили головы, не смея издать ни звука.

Когда слова Ли Чжичжи дошли до этой точки, лицо мадам Ли больше не могло сохраняться. Губы ее дрожали, почти тряслись, но она все же заставила себя сказать: «Но не забывай, в конце концов, я твоя биологическая мать. Как бы хорошо к тебе ни относилась Великая Княгиня, у вас нет с ней кровных связей. Она, как дворянка, пока просто оказывает вам некоторую услугу. Когда ты ей надоест, как ты думаешь, как долго ты сможешь оставаться триумфатором?»

Ли Чжичжи отклонил это с легкой улыбкой, сказав: «Она, по крайней мере, оказала мне некоторую услугу. Так что, учитывая это, моя биологическая мать не так хороша, как моя мачеха».

«Ты-«

Как раз в тот момент, когда госпожа Ли уже собиралась разозлиться, вернулся муж Ли Цен, а за ним и Ли Синчжи, пришедший после того, как услышал эту новость. Они оба чувствовали напряженную атмосферу в цветочном зале. Ли Цен взглянул на жену и улыбнулся Ли Чжижи, сказав: «Чжижи вернулся».

Ли Чжичжи слегка улыбнулся: «Я слышал, что мадам серьезно больна, поэтому вернулся в гости. Великая Принцесса также попросила меня принести несколько подарков».

«Это всего лишь небольшое заболевание. Благодаря заботе Великой Принцессы, — Ли Цен любезно обменялся любезностями с Ли Чжичжи, расспросив о ее недавней ситуации и поручив слугам приготовить еду.

Ли Чжичжи не отказалась, как и раньше, она села рядом с Ли Синчжи. Он несколько раз посмотрел на нее, словно желая начать разговор, но каждый раз колебался.

Ли Цен взглянул на него и спросил: «Почему Ванэра сегодня здесь нет?»

Госпожа Ли поспешно объяснила: «Она убирает двор. Я уже послал кого-нибудь позвонить ей.

«Убрать двор?» Ли Цен был поражен и спросил: «Какой двор?»

Госпожа Ли прошептала: «Чжижи вернулся в особняк, и оставаться в павильоне Шуюэ кажется немного неуместным. Я подумал, что сад Цзитэн более просторный, поэтому хочу, чтобы Чжижи переехал туда».

Ли Синчжи не мог не произнести: «А как насчет Ванэра?»

«Ваньэр сказала, что, по ее мнению, сад Жуйи тоже очень хорош, поэтому я позволил ей переехать туда».

Ли Чжичжи был несколько удивлен. Если бы Ли Сувань добровольно отказалась от сада Цзитэн, она бы не поверила этому, если бы с неба не падал красный дождь. Должно быть, это решение мадам Ли. Однако Ли Чжичжи не ожидал, что госпожа Ли сможет зайти так далеко. Ей было интересно, каким было выражение лица Ли Суван, когда она узнала, что Чжичжи движется. Жаль, что она упустила этот момент.

Пока она размышляла, вошел слуга и сообщил, что мисс Ваньер плохо себя чувствует и не присоединится к ужину.

Услышав это, выражения лиц за столом поменялись. Госпожа Ли никак не отреагировала, Ли Синчжи выглядела обеспокоенной, а Ли Цен нахмурился и недовольно сказал: «Почему она снова нездорова?»

В воздухе воцарилась тишина, и все знали причину дискомфорта Ли Суваня. Через мгновение Ли Синчжи встал и сказал: «Папа, мама, я пойду проверю Ваньэра».

«Садись, — отругал Ли Цен, — я говорил это столько раз, какой смысл тебе идти к ней, когда она болеет?»

Госпожа Ли только что посоветовала: «У Ваньера всегда было слабое тело. Пусть она спокойно отдохнет, а то, что ты уйдешь, только потревожит ее.

Ли Чжичжи смотрел на ситуацию с чувством дежавю абсурда. Она вспомнила, как когда она впервые вернулась в особняк Ли, когда Ли Суван заявил, что болен, весь особняк Ли царил хаос. Были вызваны врачи, и госпожа Ли и Ли Синчжи лично позаботились о ней. Когда они услышали, что Ли Сувань хочет переехать из двора с пурпурными глициниями, Ли Синчжи отругал Ли Чжичжи, не задавая никаких вопросов.

Теперь ситуация изменилась, и Ли Чжичжи нашел это забавным. Она сказала: «Почему бы мне не пойти и не увидеть сестру Ванэр? Прошло довольно много времени, и я немного скучаю по ней».

При этих словах все удивились и повернулись к ней. Ли Чжичжи, озадаченный, спросил: «Что-то не так?»

Ли Цен удовлетворенно улыбнулся и сказал: «Все в порядке. Сходи и повидайся с ней».

Ли Синчжи добавил: «Я буду сопровождать Чжичжи».

Ли Чжичжи не отказался и с радостью согласился. Они вдвоем вышли из столовой и направились к двору с пурпурными глициниями.

Поскольку в комнате остались только Ли Цен и его жена, наступила пауза, прежде чем Ли Цен посмотрел на жену и сказал: «Вы удовлетворены текущей ситуацией?»

Ли Леди не смела говорить. Ли Цен фыркнул и саркастически сказал: «Теперь ты вдруг снова относишься к ней как к своей собственной дочери, делаешь все, чтобы вернуть ее, боясь, что другие не узнают, что ты планируешь».

Не в силах больше сдерживаться, госпожа Ли со слезами на глазах сказала: «Зачем говорить холодные слова, муж? Разве я не думал о благе нашей семьи Ли? Да, у меня и раньше были недопонимания, но разве я не хорошо к ней относился? Я обеспечил ее едой и одеждой, и, кроме небольшого двора, разве я сделал ей что-нибудь плохое?»

Вытерев слезы, она продолжила: «То, что она сказала сегодня, действительно ранило мое сердце».

«Это тебе по праву», — равнодушно сказал Ли Цен. «Я много раз советовал тебе, но ты не послушался. Теперь ты делаешь что-то с теплым лицом и холодной задницей, как нищий, доедающий остатки еды и накликающий себе неприятности».

Говорят, что Ли Чжичжи и Ли Синчжи вместе ходили в сад Цзитэн. Как только они подошли к двери, их увидела служанка и поспешила доложить. Однако Ли Чжичжи жестом остановил ее и улыбнулся, сказав: «Я слышал, что моя сестра сегодня плохо себя чувствует, поэтому я пришел навестить ее».

Служанки, естественно, не осмелились остановить ее. Голос Ли Чжичжи был чистым и отчетливо доносился до комнаты. Ли Суван разбрасывала вещи, и, услышав, что Ли Чжичжи вошла, ее гнев усилился. Она подняла коробочку с румянами и швырнула ее в сторону двери.

Неожиданно стоявший за ней Ли Синчжи быстро заблокировал его. Шкатулка с румянами упала на землю, разлетелась на куски, и осколки фарфора разлетелись в стороны.

Ли Синчжи воскликнул с удивлением и гневом: «От какой болезни ты снова страдаешь?»

Ли Суван в панике, с красными глазами и слезами на лице, нервно сказала: «Брат, я…»

Ли Чжичжи с улыбкой сказал: «Кажется, после столь долгого отсутствия видений сестра Ван больше меня не узнает».

Ли Суван уставилась на нее красными глазами, даже забыв замаскироваться перед Ли Синчжи, и сердито сказала: «Зачем ты здесь? Посмеяться над своим несчастьем?

«Как такое могло быть?» Ли Чжичжи выглядел удивленным и сказал: «Сестра Ванэр, вы неправильно поняли».

«Что еще вам нужно? Чего ты хочешь от меня?» Она была на грани обморока, как только заговорила. Плача, она сказала: «Ты все забрал. Мать и Брат больше не любят меня. Они все думают, что я не так хорош, как ты! Да, ты теперь Принцесса, и даже Великая Княгиня поддерживает тебя. Ты можешь иметь все, что хочешь, но у меня ничего не осталось!»

Она выглядела по-настоящему убитой горем, закрывая лицо и рыдая. Медленно, дрожа, она присела на корточки и закричала: «У меня ничего не осталось. Даже сад Зитенг был отдан вам. Почему ты не отпускаешь меня?»

Увидев ее в таком несчастном состоянии, Ли Синчжи не мог не растрогаться. Он сделал шаг вперед, чтобы поддержать ее, и утешил: «Нет никого, кому ты не нравишься, Ван’эр. Тебе следует встать первым».

Ли Суван воспользовалась ситуацией и бросилась в его объятия, плача от цветов груши и дождя. Она сказала: «Я знаю, что я не так способна, как сестра Жижи. Она может завоевать благосклонность Великой Княжны своим красноречием, в отличие от меня, чей мозг настолько туп. Но я действительно старался изо всех сил…»

Ли Чжичжи смотрел на ее театральное представление с ничего не выражающим лицом. Эта тактика хорошо сработала на Ли Синчжи, поскольку его эмоции сменились с шока и гнева на сожаление, постоянно утешая Ли Суваня.

Когда Ли Суван искренне плакал, Ли Чжичжи внезапно сказал: «Почему ты говоришь, что у тебя ничего нет? Разве у тебя все еще нет титула Мисс Семьи Ли?»

Внезапное замечание и Ли Суван, и Ли Синчжи были ошеломлены. Ли Чжичжи ухмыльнулся, глядя на братьев и сестер, и продолжил: «Сестра Ванэр, ты действительно глупая. Теперь ты Мисс семьи Ли. На протяжении многих лет у тебя есть отец, который заботится о тебе, любящая мать и брат, который тебя защищает. Ты живешь в таком большом особняке, и слуги каждый день кланяются и приветствуют тебя. В отличие от меня, дикой девушки из деревни, выросшей без отцовской любви, материнской привязанности и защиты брата. Живя в соломенном доме, питаясь грубой пищей, даже бродячие собаки на обочине смеют меня кусать».

В этот момент Ли Чжижи как бы слегка вздохнул. «Сестра Ванэр, это я должен тебе завидовать».

Ли Суван больше не могла продолжать свое выступление. Изначально она намеревалась сыграть жертву, поставив себя в невыгодное положение, чтобы завоевать сочувствие Ли Синчжи. Но она никогда не ожидала, что Ли Чжичжи окажется настолько безжалостным, что будет играть даже лучше, чем она.