Глава 167 — Глава 167: Песня

Глава 167: Песня

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Общий тон мелодии был довольно мрачным, как будто повествующий о бесчисленных горестях мира, сопровождаемый задумчивым вздохом.

Е Лин была очарована музыкой и обнаружила, что прислонилась к стене, ее глаза медленно закрылись.

Эта неизвестная композиция глубоко нашла отклик у Е Лин. Она чувствовала, что в нем заключены печали и невзгоды, которые она носила в своем сердце из прошлой жизни.

Когда Е Лин погрузился в музыку, мелодия внезапно оборвалась.

Впоследствии эрху издал несколько спорадических нот, как будто музыкант пытался сделать что-то новое.

Е Лин понял, что мелодия эрху была творением музыканта и осталась незавершенной. Музыкант, похоже, столкнулся с проблемой и не знал, как действовать дальше.

Наблюдая за большим деревом во дворе по другую сторону стены, Е Лин увидела пышные листья, простирающиеся за стену в ее двор.

Ей пришла в голову идея, и, встав на цыпочки, она сорвала лист. Она коснулась зеленого листа и поднесла его ко рту.

Затем она произнесла серию последовательных нот, используя лист в качестве инструмента. Игра на музыке с листьями была навыком, которому ее научил дедушка.

После короткого перехода Е Лин остановился.

Она была глубоко тронута эрху-композицией человека по другую сторону стены. Музыка глубоко тронула ее, и, продолжая с того места, на котором остановилась, она почувствовала, что выразила некоторые эмоции, которые долго подавляла. На душе у нее стало значительно легче.

На противоположной стороне стены стоял мужчина в шелковой рубашке, замерев, услышав внезапную мелодию.

Затем он внимательно прислушался к мелодии, которую играл таинственный человек. К его удивлению, гармония, с которой собеседник подхватил мелодию с того места, где он остановился, была поистине поразительной. Творческий кризис, с которым он столкнулся, был легко преодолен кем-то другим.

Мужчина был вне себя от радости. После того, как музыка смолкла, он минуту колебался, прежде чем набраться смелости сказать: «Спасибо за ваше руководство. Можем ли мы встретиться и поговорить?»

Мужчина мог различить, что человек по другую сторону стены играл с листьями, и ее навыки были весьма профессиональными. В свете этого он испытывал огромное восхищение и считал, что другой человек должен быть высококвалифицированным музыкантом.

Учитывая его нечастые прогулки, он не знал об арендаторе, которому его дедушка сдал дом.

Человек по другую сторону стены, судя по всему, недавно жил в нем и всегда считал, что дом пустует.

После того, как мужчина задал свой вопрос, он с нетерпением ждал ответа от человека по другую сторону стены. Однако по прошествии значительного времени с другой стороны не было слышно ни звука.

Она ушла? Мужчина почувствовал приступ разочарования. После этого он прикоснулся к эрху и тут же сыграл мелодию еще раз, чтобы не забыть ее.

После выступления мужчина поднял взгляд и посмотрел на пышное дерево. Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь листву, освещали его глубокие красивые глаза.

Е Лин заперла дверь и собиралась уйти, когда чуть не столкнулась с женщиной.

Женщина держала в руках фарфоровую миску и, увидев Е Лин, нервно сказала: «Мистер. Линг, это свежеприготовленный грибной суп. Хотите попробовать?»

Е Лин был ошеломлен. Неужели грибной суп приготовился так быстро?

Вероятно, после того, как мастер Бай раздал грибы другим жильцам, они с радостью приготовили и попробовали их. Думая, что эти грибы предоставила она, они принесли с ней тарелку грибного супа.

Е Лин на мгновение поколебался, прежде чем протянуть руку, чтобы взять тарелку грибного супа.

Женщина посмотрела на Е Лин со смесью удивления и нервозности. Она вздохнула с облегчением, когда увидела, что Е Лин доел грибной суп.

Е Лин вернул пустую миску женщине. Женщина радостно сказала: «Этот суп из белых грибов очень вкусный. Если вы добавите немного живых креветок и нежный тофу и приготовите их вместе, будет еще лучше».

Е Лин не знала, что ответить этой восторженной женщине, поэтому она просто кивнула и указала на вход во двор, сигнализируя о своем уходе.

Женщина быстро уступила ей место.

Покинув город, Е Лин не направилась прямо в общежитие образованной молодежи в Каменной деревне. Вместо этого она впервые посетила деревню Уиллоу.

Подойдя к входу в дом семьи Ван, Е Лин посмотрела на знакомую дверь, чувствуя оттенок ностальгии.

Она отсутствовала несколько дней, но, вернувшись сегодня, все еще чувствовала себя как дома.

Е Лин подошла к двери и заметила, что она не заперта, поэтому осторожно толкнула ее..