Глава 279: Поставить себя на путь вреда

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Встречаться или не встречаться?

Мать Ву крепко сжимала телефон и думала о словах помощника. Весы в ее сердце начали качаться.

Она хотела встретиться с ассистентом, который помог ей. Возможно, она могла бы попросить телохранителя тайно следовать за ней и постараться не показывать помощнику.

Она приняла решение и вышла с термосом.

Когда Мать Ву подошла ко входу на виллу, она передала термос телохранителю, который последовал за ней и тайком прошептал ему.

Выражение лица телохранителя стало уродливым. Он немедленно отклонил предложение Матери Ву. «Мадам, так не пойдет. Это слишком опасно».

«Это не опасно. Просто не своди с меня глаз». Мать Ву была очень недовольна отказом телохранителя. Она уверенно оттолкнула телохранителя и обошла машину.

Она чувствовала, что сможет сделать такую ​​маленькую вещь без усилий, и она сможет сделать это хорошо.

Без Ву Мэй вокруг никто не мог убедить Мать Ву.

Шофер также заметил, что Мать Ву уходит одна. Он вышел из машины и уже собирался остановить ее, как вдруг к нему подбежал ребенок и упал рядом с ним.

Малыш всхлипнул от боли и жалобно заплакал.

Пока шофер помогал ребенку подняться, телохранителя заблокировала внезапно появившаяся машина.

Мать подбежала и взяла ребенка за руку. Поблагодарив шофера, она отчитала ребенка, пока они шли вперед.

Автомобиль, блокировавший телохранителя, похоже, сломался. После нескольких попыток он снова завелся, и водитель медленно уехал.

Телохранитель увидел, как Мать Ву отошел в угол, и его лицо тут же потемнело. Он с тревогой сказал шоферу: «Они сделали это нарочно. Вы не можете позволить им уйти».

Поскольку эти два события произошли слишком случайно, они казались ненормальными.

Поскольку шофер сразу же связался с дворецким, тот остановил машину, едва не сбившую телохранителя, а также мать, которая собиралась уезжать с ребенком.

Если бы они намеренно устроили аварию, никто из них не смог бы спастись.

Через несколько минут телохранитель вернулся и сообщил об этом Ли Наньчэню и Ву Мэю по телефону.

Мать Ву ушла.

Кто-то, должно быть, солгал ей и забрал ее под ложным предлогом.

Этот человек, вероятно, был разыскиваемым преступником, Ву Панг.

Пока на вилле семьи Ли царил хаос, Мать Ву дрожала на заднем сиденье машины.

Она спросила дрожащим голосом: «Ты делаешь только хуже, Ву Пан. Ты знаешь что?»

«Где ты спрятал этого ребенка? Скажи мне быстро.

Она узнала, что костюм на Ву Панге принадлежал ассистенту, а это означало, что ассистент был в его руках.

— Чего ты так беспокоишься? Ву Пан усмехнулся, ущипнув Мать Ву за подбородок. Мать Ву с презрением стряхнула его, но ему было все равно. Он достал телефон и помахал им перед Матерью Ву.

Мать Ву не поняла, что он имел в виду. Она все время пыталась открыть дверь машины и хотела выйти.

В тоне Ву Пана было высокомерие, когда он угрожал матери Ву: «Свяжись с Ву Мэй сейчас и попроси ее подготовить деньги и машину для меня, чтобы я мог уехать».

Мать Ву удивленно посмотрела на Ву Панга и потрясенно сказала: «Ву Панг, где твоя гордость?»

Ву Панг поднял руку и сильно ударил Мать Ву по лицу. Это была громкая пощечина. — Я просил тебя позвонить, так что просто позвони. Что за бред ты несешь?»

Мать Ву закрыла лицо, и слезы навернулись на ее глаза. Она вспомнила каждое предупреждение, которое дал ей Ву Мэй, и почувствовала, что это было чрезвычайно иронично.

Тогда она всем сердцем доверяла Ву Пангу и продолжала противиться решению Ву Мэй, но конечным результатом был именно такой результат.

«Ты не боишься, что я свяжусь с Мейер и попрошу ее не спасать меня?» Мать Ву прекратила то, что она делала, и насмешливо посмотрела на Ву Пана.

«Это телефон той маленькой помощницы», — любезно напомнил Ву Пан Мать Ву.

«Вы и доверенный подчиненный Ву Мэя оба в моих руках. С двумя жизнями в моих руках она, конечно, будет послушна?

Мать Ву в шоке посмотрела на него. Внезапно, как будто она сошла с ума, она протянула руку и схватила лицо Ву Пана. Она зарычала: «Ву Пан, ты использовал невинного маленького помощника, чтобы обмануть меня. Я убью тебя. Я убью тебя.»

Она никак не могла победить Ву Панга. После нескольких ударов она была подавлена.

Ву Панг невежливо схватил ее за волосы и отругал: «Кем ты себя считаешь? Все уговаривают тебя не из-за твоих способностей или статуса, а из-за того, что ты мать Ву Мэй».

Он бросил телефон в Мать Ву. — Вы думаете, что я использовал вас? Но разве не ты хотел доказать свою силу перед Ву Мэй? Ты был тем, кто не слушал ее аранжировки и так красиво говорил. Из всего, что ты сделал, когда ты использовал свой мозг?»

Мать Ву взяла трубку и заплакала: «На этот раз я…»

Она хотела сказать, что действительно хотела помочь своему Мейеру.

Мать Ву остановилась, внезапно поняв, что Ву Пан был прав.

Она действительно хотела найти помощницу, которая разделила бы бремя Ву Мэй, но более того, она хотела доказать, что она не так слаба, как Ву Мэй думала о ней. Она могла делать много удивительных вещей, но, в конце концов, она все равно потащила Ву Мэй вниз и подвергла себя опасности.

Мать Ву пристально посмотрела на Ву Панга. Внезапно она хихикнула.

— Ч-над чем ты смеешься? Ву Панг вышел из оцепенения.

Его предыдущий план состоял в том, чтобы уговорить Мать Ву, а затем использовать ее, чтобы помочь ему сбежать. Однако, когда он увидел яркую и красивую Мать Ву, он сразу же потерял рассудок и забыл свой следующий план. Он напал на Мать Ву.

Когда Мать Ву жутко смеялась, его волосы вставали дыбом. Он был так напуган, что пробормотал: «Ч-чему ты смеешься?»

Мать Ву закричала и ударилась о окно машины, потеряв сознание.