Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Ли Наньчэнь хотел снова оттолкнуть Ву Мэй, но она остановила его.
«Г-н. Ли, ты дурак, если не воспользуешься мной. Тон Ву Мэй был полон разочарования, когда она посмотрела на Ли Наньчэня, желая съесть его.
Ли Наньчэн нежно погладила ее по щеке. «Вы ранены. Хватит дурачиться».
Если бы он использовал слишком много силы, он мог бы…
У Мэй отбросила полотенце в сторону и потянулась, чтобы застегнуть воротник Ли Наньчэня. — Вы уверены, мистер Ли?
Не дожидаясь ответа Ли Наньчэнь, она расстегнула рубашку и соблазнительно спросила: «Ты действительно не хочешь съесть меня сейчас?»
Ли Наньчэн резко села и обняла свою тонкую талию. Он посмотрел на ее мокрые волосы и потянулся, чтобы оттолкнуть их.
— Ты действительно этого не хочешь? — спросил Ву Мэй, чувствуя себя обиженным.
Она уже проявила инициативу, но Ли Наньчэн совсем не соблазнилась. Это заставляло ее чувствовать себя побежденной, и она хотела сдаться.
Ли Наньчэн осторожно избежала ее раненой руки и осторожно положила ее на кровать. «Что вы думаете?»
Одной рукой он натянул рубашку и отбросил ее в сторону. Другой он крепко обнял ее за талию, заставляя ее выпятить грудь и приблизиться к нему.
У Мэй почувствовала его мягкую силу, как будто боялась причинить ей боль. Тепло наполнило ее сердце, когда она взяла на себя инициативу подцепить его ногу.
«Что за спешка?» — мягко спросил Ли Наньчэнь, целуя ее в губы.
«Все еще рано.»
Все еще рано?
Из комнаты доносились звуки, от которых краснело лицо.
У Мэй сузила глаза и почувствовала, как по ее позвоночнику пробежала дрожь. Однако ей казалось, что этого недостаточно. Она подняла левую руку и обняла голову Ли Наньчэня. — Нанчен, этого недостаточно.
Глаза Ли Наньчена были затуманены, но он держал ее за запястье. «Не двигай левой рукой».
«Торопиться.» Ву Мэй была так взволнована, что чуть не заплакала. Она чувствовала, что Ли Наньчэн намеренно мучает ее.
Ли Наньчен фыркнул. Он схватил ее ноги и обвил ими свою талию. — Будь послушным впредь, понял?
«Я знаю. Я буду слушать вас в будущем. Дай мне, прямо сейчас.» Она соблазнительно напевала и, наконец, комфортно вздохнула, когда Ли Наньчэн вошел внутрь.
Ли Нанчен наклонилась и укусила мочку уха, требуя большего.
У Мэй становился все громче и громче. Однако она отказалась признать поражение и крепко сжала талию Ли Наньчэня.
Это была жестокая битва!
Ву Мэй удовлетворенно облизала губы и наклонилась в объятия Ли Наньчэня, даже не удосужившись пошевелить пальцем.
Глаза Ли Наньчэня были полузакрыты, пока он молча поддерживал спину Ву Мэй, пока ее телефон не зазвонил.
Он прозвенел очень вовремя.
Если бы это было немного раньше, это бы их побеспокоило.
Ву Мэй изо всех сил пыталась дотянуться до телефона. Схватив телефон, она открыла его и обнаружила, что К. взял на себя инициативу связаться с ней.
— Это К., — сказала она.
Ли Наньчэнь бесцеремонно взяла телефон и бросила его в другую сторону. «Игнорируй его.»
Ву Мэй тоже был очень расстроен. Она перевернулась и бросилась в объятия Ли Наньчэня.
С каких пор К. стал таким ненадежным? Дело так раздулось, а от него не было никаких известий.
Ли Наньчэн осторожно держала левую руку. «Не трогай рану».
К больше не отправлял сообщений.
Только в полдень следующего дня К. отправил еще одно сообщение с просьбой встретиться с Ву Мэй.
Написано четко.
«Важные дела. Обсуждайте наедине».
Означал ли этот намек, что он не хочет, чтобы она снова привела с собой Ли Наньчэнь?
Первая мысль, которая промелькнула в голове Ву Мэя, была: «Зачем мне?» Но, думая о своей сделке с К., она решила пока пойти на компромисс.
Она ответила и спросила о времени и месте встречи, но К. снова потерял связь.
Какая разница?
У нее и Ли Наньчен сегодня были более важные дела.
Они собирались увидеть Ву Панга.
Когда они добрались до центра заключения, первое, что они сделали, это встретились с Ву Паном.
У Пан отказался рассказывать что-либо о Мо Ли, а Ян Шань знал слишком мало, чтобы узнать больше.
«Он хочет вести переговоры? Мама права, он действительно слишком бессовестный. Ву Мэй глубоко вздохнула и подавила гнев в своем сердце.
Конечно, она знала, что Ву Панг никогда не был человеком с чистой прибылью, но она не ожидала, что он будет торговаться с полицией.
Ли Наньчэнь взяла ее за плечи и вздохнула. «Злиться не на что. Давайте сначала посмотрим, как мы можем с ним справиться.
Гнев У Мэй был умиротворен Ли Наньчэнем. Она взяла его за руку и сказала: «Конечно, пусть увидит, чего он больше всего боится».
«Обсудить условия? Ни за что!»
Ву Пан все еще утверждал, что ему нужны деньги и машина, прежде чем он расскажет им о Мо Ли. Иначе он бы ничего не сказал. Он внесет в черный список всех, кто его допрашивал.
Он самодовольно откинулся на спинку стула. — Ты слышал, что я сказал, не так ли? Ты не поторопишься и все устроишь?
Прежде чем он успел закончить, Ву Мэй схватила его за воротник и швырнула к задней стене.
— П-отпусти меня. Я твой отец.» Ву Пан был потрясен, когда увидел Ву Мэй. Девушка была слишком сильной. Потом он вспомнил, кто он такой.
Пытался ли он угрожать ей этой личностью?
Ву Мэй усмехнулась и снова подняла руку. Ву Панг вскрикнул от страха.
— Ты веришь, что меня никто не остановит, даже если я тебя побью?
Ли Нанчен остановил ее и убедил: «Мейер, ничего не делай».
Ву Пан сразу же вмешался: «Да, ты ничего не можешь мне сделать… Я твой отец».