Глава 147 — Глава 147: Глава 147

Глава 147: Глава 147

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

«Отец, возьми паровую булочку!»

Когда Цзи Шуйшэн и старый мастер Цинь подумали, что у них галлюцинации, Су Цин вручил старому мастеру Цинь маньтоу. Белый манту в его руке был ароматным и мягким на ощупь. По одному взгляду можно было сказать, что это просто приготовленная на пару, а не засушенная еда, оставленная в духовке на долгое время.

Су Цин передал бамбуковую трубку с водой старому Цинь и Цзи Шуйшэну.

«Где ты взял это?»

Цзи Шуйшэн в шоке посмотрел на Су Цин. Он и его дедушка вышли только на полчашки чая, а Су Цин уже наколдовала паровые булочки и воду.

— Я купил его у кого-то.

— равнодушно сказал Су Цин. Иначе с неба не упало бы маньтоу. Это было лучшим оправданием.

…..

Цзи Шуйшэн все еще смотрел на нее глазами, полными сомнения. Купил это? У кого вы его купили?

В то время деньги были не так хороши, как еда, так кто же стал продавать свою еду?

Пока он был озадачен, он увидел хаос перед собой. Все боролись за то, чтобы первыми бежать вперед, как будто впереди было золото, за которое они боролись.

«Что происходит?»

Цзи Шуйшэн посмотрел на бегущих перед ним беглецов и что-то странно пробормотал себе под нос. Су Цин ничего не ответила и начала есть приготовленную на пару булочку. Он откусил сладкую и мягкую булочку. Когда он был голоден, простая паровая булочка была вкуснее дворцовых десертов.

Солдаты в доспехах ехали на лошадях с холодными лицами. Их не заботило топтание беженцев. Многие более слабые беженцы не смогли победить более сильных и были безжалостно растоптаны их ногами. Крики то поднимались, то стихали.

Когда Цзи Шуйшэн вел карету вперед, он увидел, как кто-то держит приготовленную на пару булочку и кричит: «Я купил ее».

Цзи Шуйшэн повернулся и посмотрел на Су Цин. Значит, кто-то продавал паровые булочки.

Су Цин тоже нашел это странным. Она лишь вскользь упомянула об этом, но кто-то пришел продавать манту.

Люди, которые не смогли купить маньтоу, покраснели и начали драться за него. Дорога общего пользования была в беспорядке.

Увидев, что допрос затягивается, солдаты в доспехах подняли кнуты и набросились, убив несколько человек подряд, прежде чем бунт был остановлен.

После того, как Су Цин съела две паровые булочки и почувствовала себя сытой, она поменялась местами с Цзи Шуйшэном в карете. Булочки, приготовленные на пару, были как золото и серебро, и их нельзя было обнажить.

После трех последовательных контрольно-пропускных пунктов бронетанковая армия перестала преследовать беженцев и ускакала на лошадях.

Им было все равно, есть ли на дороге мирные жители. Они скакали на своих лошадях. Затоптанные копытами мирные жители кричали и катались по земле от боли, но всем было наплевать.

Цинь Фэн приходит в ярость, когда видит это. Он уже знал, что армия семьи Ван была беззаконной, но он все еще горит гневом, увидев это своими глазами сегодня.

Он посмотрел на бедняков. Некоторые были забиты копытами лошади, у некоторых были проткнуты кишки, а у некоторых сломаны конечности. Это было поистине трагическое зрелище.

«Дедушка, а можно еще сохранить такую ​​династию?»

Цзи Шуйшэн крепко сжал кулаки, его глаза наполнились гневом. Зачем отцу защищать такую ​​жестокую и недобрую династию?

«Вань Юлинь и другие сделали это. Нынешний Император — марионетка.

Цинь Фэн вздохнул. После долгих размышлений он вздохнул. По правде говоря, его сердце тоже дрогнуло. Император был глуп и некомпетентен; только тогда чиновники ниже него осмелились угрожать императору и приказывать герцогам.

— В черном деревянном ящике, который я тебе дал, лежит командирская печать твоего отца с изображением головы тигра. Я не буду останавливать тебя, если ты хочешь это сделать».

«Действительно?»

— взволнованно спросил Цзи Шуйшэн своего деда. Если у простолюдина не было армии, как он мог свергнуть эту династию? Ему понадобится военная мощь и оружие, если он захочет отомстить.

«Да, эта командирская печать может мобилизовать армию семьи Сяо. Когда твой отец вернулся в столицу, он послал кого-то передать мне печать с головой тигра для сбора, чтобы предотвратить несчастные случаи. Твоего отца подставил Ван Юлинь и обманом заставил проникнуть в столицу. Он был обвинен в государственной измене и приговорен императором к смертной казни. Армия семьи Сяо исчезла в одночасье, и Император и Ван Юй Си ломали голову, чтобы найти их. Единственное, что может мобилизовать армию семьи Сяо, — это печать с головой тигра, которую Император и Вань Юйлинь пытались заполучить всеми возможными способами.

Старый мастер Цинь был полностью разочарован нынешним двором. Пообщавшись со своим внуком за эти несколько дней, он обнаружил, что тот обладает большим талантом, стратегией и амбициями. Он был решителен и смел в убийстве.

Он не был похож на Сяо Хэна, который был до глупости лоялен и скорее умрет, чем предаст императорский двор.

В сердце старика была бунтарская жилка. По крайней мере, он не был похож на Сяо Хэна, который не бунтовал, хотя и знал, что это ловушка.

Если бы у него тогда было мужество Цзи Шуйшэна, армия семьи Ван не смогла бы остановить армию семьи Сяо и не оказалась бы в таком плачевном состоянии.

Цзи Шуйшэн в гневе стиснул зубы. Хотя он уже не в первый раз знал, что его отца подставили и он погиб трагической смертью, он все равно не мог успокоиться, когда дедушка снова об этом упомянул!

«Хуан’эр, успокойся. Ты еще не совсем взрослый!» Увидев разъяренное выражение лица своего внука, Цинь Фэн поспешно попытался убедить его!

«Я увидел, что у черного ящика есть замок. Интересно, ключ в руках дедушки?»

Цзи Шуйшэн подавил кипящий в сердце гнев и задал деду самый критический вопрос.

— Твой отец сам сделал деревянный ящик. Внутри есть механизм, для открытия которого требуется специальный ключ. Если вы попытаетесь открыть коробку без ключа, вы разрушите амулет с головой тигра.

Цинь Фэн обрадовался, что Цзи Шуйшэн не был безрассудным и не разрушил коробку, чтобы посмотреть, что внутри. В противном случае столь ценная командирская печать была бы уничтожена.

— Где ключ?

Цзи Шуйшэн также почувствовал волну затяжного страха. Он бы применил грубую силу, чтобы открыть коробку, если бы не спасение дедушки. Всю оставшуюся жизнь он будет сожалеть о том, что уничтожил командирскую печать, оставленную его отцом.

— Дедушка тоже не знает. Твой отец только просил кого-то дать мне командирскую печать, но не сказал мне, где ключ. Возможно, чтобы помешать мне отдать командирскую печать Императору!

Цинь Фэн горько улыбнулся. Поскольку он был учителем Императора, было понятно, что его зять остерегается его.

— Где может быть ключ?

Цзи Шуйшэн хмурился и понятия не имел. Он мог только сначала пойти в Цзинши Дао, прежде чем строить планы.

«У твоего приемного отца были какие-то особые инструкции для тебя, чтобы ты отправился в Цзинши Дао?»

Цинь Фэн спросил Цзи Шуйшэна. Это было очень холодное место, где преступников впервые отправляли в тюрьму.

«Мой приемный отец сказал, что это моя земля богатства. Подробностей он мне не рассказал, а лишь сказал, что тайны небес не должны раскрываться».

Цзи Шуйшэн покачал головой. Если нужно было сбежать, то было гораздо лучше оказаться на Центральных равнинах, чем отправиться в Цзинши Дао. Однако, поскольку его приемный отец хотел, чтобы он ушел, у него должны быть свои причины.

«Настоящее имя твоего приемного отца было Чэнь Цзинсян. Он был впечатляющей фигурой, известной как маленький Чжугэ. Он был искусен в боевых искусствах, превосходен в медицине, выдающийся в литературе, хорошо разбирался в пяти элементах и ​​восьми триграммах и умел наблюдать за погодой. Если бы твой отец послушался его и не вошел в столицу, его бы не убили. К счастью, он защитил тебя и твою сестру. Он благодетель семьи Сяо».

Старый мастер Цинь был благодарен Чэнь Цзинсяну за спасение крови семьи Сяо.

Глаза людей, которые ели человеческую плоть, были кроваво-красными, как будто якши и демоны-людоеды переродились.

Робкие жертвы стихийного бедствия были так напуганы, что собрались вместе, опасаясь, что их схватят и съедят эти демоны-людоеды.

Даже если Су Цин была хладнокровной, она все равно была потрясена, увидев эту сцену, где люди едят людей. Это был настоящий ад.

Цзи Шуйшэн также видел трагическую ситуацию с людьми, поедающими человеческое мясо, и еще больше беспокоился о жителях деревни Персикового Цветка. Он не знал, в безопасности ли они..

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!