Глава 155 — Глава 155: Глава 155. Подарки

Глава 155: Глава 155. Подарки

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Цю Юнкан унес Цю Юэ глубоко в горы. Он нашел слабое место без каких-либо инструментов и начал копать руками.

Он не знал, как долго копал, но с его ногтей уже капала кровь, прежде чем он наконец выкопал неглубокую яму.

Цю Юнкан снял одежду и обернул ею голову сестры. Он не мог найти для нее гроб, поэтому мог только поставить метку. Позже он вернется, чтобы снова похоронить ее.

Цю Юнкан похоронил Цю Юэ и посадил перед могилой высохшую ветку дерева. Он также оставил метку на соседнем стволе дерева, чтобы в будущем ее было легче найти.

«Цю Юэ, в прошлом вы были добры и нежны, но слово «любовь» причинило вам вред. Большой брат лишь надеется, что в следующей жизни ты не будешь одержим любовью и будешь беззаботным человеком.

Глаза Цю Юнкана покраснели, когда он посмотрел на новую могилу. Он почувствовал острую боль в сердце. Он шепнул сестре: «В конце концов, мы семья».

Цю Юнкан отсутствовал слишком долго, поэтому ему пришлось уйти, как бы он ни сопротивлялся. Вскоре после его ухода перед новой могилой появился человек в черном и злобно засмеялся.

…..

Этот человек был одет в черное и носил черную маску. На голове у него была огромная бамбуковая шляпа, из которой виднелись лишь пара глаз, сияющих зеленым светом.

Вороны в лесу услышали его смех и в удивлении взлетели с деревьев. Они кружили в небе и увидели, как человек в черном начал копать могилу.

Когда Цю Юнкан вернулся в группу, старый мастер Цю и тетя Цю быстро спросили: «Вы нашли Цю Юэ?»

Цю Юнкан не мог сообщить им новости о смерти Цю Юэ, так как не мог вынести боль. Он покачал головой и сказал:

— Нет, я не знаю, куда она пошла.

Цзи Шуйшен подошел. Мадам Ли, седьмой старый Цзян и Ван Юлян были серьезно ранены. У них не было времени собирать травы в горах, поэтому Цзи Шуйшэн выписал рецепт и купил лекарство в городе. Вернувшись, он сварил для них лекарство и перевязал им раны. Он был занят с тех пор, как вернулся в команду Peach Blossom Cove.

«Юнкан».

Цзи Шуйшэн посмотрел в глаза Цю Юнкана. По прошествии долгого времени он мог сказать, что хотел спросить, по его глазам.

Цю Юнкан подошел к нему и сказал голосом, который могли услышать только они двое: «Цююэ мертва».

Если она умрет, она не пойдет и не расскажет о них, и жители Персикового Цветка будут в безопасности.

Цзи Шуйшэн похлопал Цю Юнкана по плечу: «Мои соболезнования».

Поскольку жителям бухты Персикового цветка больше не угрожала опасность, им не нужно было торопиться в пути. Цзи Шуйшэн решил отдохнуть на том же месте и дождаться возвращения Су Цин.

Цзи Сяоин все время оставалась рядом со своей крестной; ее глаза были красными, как у кролика. Ее крестная получила серьезные травмы, чтобы спасти ее, и она будет продолжать винить себя, если не увидит, как она выздоравливает.

Чжун Юн был тем более. Он был жалок, как брошенный щенок. Он внимательно охранял свою мать и кричал: «Мама!» изредка.

Су Цин устроил роскошный пир в доме старого мастера Чу. Ее очень заинтересовала посуда, особенно вонючий китайский окунь. Пахло не очень и выглядело ужасно, но было вкусно.

А этот мохнатый тофу был нежнее яичного заварного крема. Он был намного вкуснее обычного тофу.

Когда старый мастер Чу увидел, что Су Цин ест с удовольствием, его вкусовые рецепторы широко раскрылись, и он съел дополнительную тарелку риса, чем обычно.

«Сэр, я сожалею, что не встретил вас раньше. Ты можешь остаться еще на несколько дней?

— Нет, мне еще нужно бежать!

Су Цин покачала головой. Почему она сказала это без всякого предупреждения?

Су Цин подняла голову и посмотрела на старого мастера Чу. Поскольку он уже сказал это, это не имело значения.

Там были тысячи беженцев, и она могла изменить свой облик в любое время. Найти ее среди этих людей будет сложно, поэтому она совсем не боялась.

«Если Учитель не возражает, вы можете остаться у меня дома. Этот старик может помочь Учителю открыть медицинский зал. Благодаря медицинским навыкам Учителя люди будут восхищаться вами, и вам не придется беспокоиться о своих средствах к существованию».

Когда мастер Чу услышал, что его Спаситель сбежит, он пожалел Су Цин и захотел помочь ему.

Су Цин махнула рукой и отвергла ее.

«Незачем. Я не люблю быть связанным, и я бы не сказал, что люблю оказывать медицинские услуги. Все зависит от судьбы».

«Хорошо, если у вас возникнут трудности, вы можете сказать мне. Я сделаю все возможное, чтобы помочь».

Мастер Чу не заставлял Су Цин. Понятно, что наиболее способные люди не любят быть связанными.

«У меня есть знакомый, который хочет спросить, был ли кто-нибудь, кто потерял ребенка в Су Чжоу 14 лет назад. Девочке было около трех лет».

Лю Баочжу сказала, что она вошла в семью Лю в три года, а это означало, что мадам Сунь похитила ее у Су Чжоу, когда первоначальному владельцу было три года. Сейчас ей было семнадцать лет, что было четырнадцать лет назад. «Четырнадцать лет назад? Девушка?»

Мастер Чу пробормотал себе под нос. Су Цин взяла кусок курицы и положила его в рот, медленно пережевывая. Она не торопила его; ей нужно было дать ему время подумать.

В то время в Су Чжоу было случайно разбросано много дел о детях. Насколько мне известно, властям было сообщено о десятках случаев. Я был недоволен этим, и моя семья тоже потеряла внучку. Прошло много лет без каких-либо новостей».

Глаза Мастера Чу наполнились слезами, когда он вспомнил свою внучку. Он потерял ребенка в мгновение ока, и больше десяти лет о нем ничего не было слышно. Когда он открыл сарай для оказания помощи при стихийных бедствиях, его внучка настояла на том, чтобы последовать за ним.

— Как зовут вашу внучку?

Су Цин посмотрел на старого мастера Чу с надеждой. Недурно быть внучкой доброго человека.

«Мою внучку зовут Мо Мэнъяо. Ей было пять лет, когда она потерялась. Этот старик ищет ее уже более десяти лет, но я не могу найти ее в огромном море людей».

У старика сжалось сердце при упоминании о внучке, и слезы потекли, когда он произнес ее имя. Старый Му с сердечной болью протянул ему платок.

Он хотел, чтобы девушка, о которой говорил Су Цин, была его внучкой.

«Пять лет?»

Надежда в глазах Су Цин погасла. Имя и возраст не совпадают. Этот старик не был ее дедушкой.

«Мою подругу зовут Си-эр, и она пропала без вести, когда ей было три года. Когда она пропала, она была одета в розовую одежду. Пожалуйста, помогите мне проверить, и я приеду снова в следующем году».

Су Цин попросил мастера Чу о помощи. В конце концов, у него была обширная сеть в провинции Су, и это было бы легче выяснить. Это было намного лучше, чем бесцельно искать в одиночестве.

«Хорошо!»

Мастер Чу согласно кивнул. Благочестивый врач спас ему жизнь, так что у него еще было время поискать внучку. Для него было разумно помочь проверить.

— Я наелся и напился досыта, так что теперь я ухожу.

Су Цин встала после того, как наелась досыта. Мастер Чу быстро попросил старого Му передать плату за консультацию.

— Эти две тысячи таэлей — плата за консультацию, а эта тысяча таэлей — способ старика отблагодарить вас за спасение моей жизни. Пожалуйста, примите это, сэр.

Старый мастер Чу заплатил дополнительно 1000 таэлей серебра, но Су Цин отказался. «Нет, мне нужна только плата за консультацию, как и было обещано».

«Учитель не любит денег; ты настоящий джентльмен.

Су Цин, даже не моргнув, отверг 1000 таэлей серебра. Мастер Чу теперь еще больше восхищался ее характером.

«Старый Му приготовит для тебя карету».

Так как он не хотел денег, мастер Чу дал ему кое-что. Кареты были самыми полезными в дороге.

Несмотря на то, что старый мастер Чу не был уверен, сбежала ли Су Цин, она пришла сюда пешком, а лучше иметь карету, чем идти пешком.

— Спасибо, — сказала она.

Су Цин принял карету. Ей еще предстояло гнаться за группой из Персикового цветка, чтобы с повозкой было быстрее.

Когда Су Цин догнала группу, она поняла, что что-то произошло…

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!