Глава 156 — Глава 156: Глава 156

Глава 156: Глава 156

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Старый бык, которого она привела из бухты Персикового цвета, был мертв. Этот старый бык внес большой вклад, включая весеннюю пахоту и осенний урожай. Он безропотно тянул повозку и в конце концов умер от истощения в дороге.

Жители Пич-Боттом были очень несчастны, когда увидели мертвого старого быка. Им было неохота это есть. В конце концов, он сделал так много вкладов.

Но даже если бы они не ели, они не смогли бы остановить других жертв катастрофы. У голодающих жертв стихии загорелись глаза, когда они увидели труп старого быка.

«Очистите кожу и ешьте!»

— приказал старый мастер Цю со слезами на глазах. Это был последний вклад старой коровы в Бухту Персикового Цвета.

«Закопайте кости и дайте им покоиться с миром».

Старый мастер Цю снова напомнил им и не мог больше смотреть. После инцидента с Цю Юэ, укравшим серебро из бухты Персикового Цвета, старый мастер Цю всегда чувствовал, что ему не хватает уверенности, чтобы говорить перед жителями деревни.

…..

Когда Су Цин увидела труп старого быка, она подумала о коровьем сухожилии. Арбалет, сделанный из волос, ломался после первого использования, а прочное коровье сухожилие было лучшим материалом.

Из кожи также можно было делать кожаные сапоги. Поскольку в Цзинши Дао было холодно, хлопчатобумажные носки внутри кожаных ботинок могли противостоять холоду.

Когда Цзи Шуйшэн увидел, как Су Цин едет обратно в карете, его остановившееся сердце наконец-то успокоилось.

Су Цин привязала карету к дереву. Повозка была наполнена едой, солью и некоторыми широко используемыми лекарственными травами. Также были десятки паровых булочек и две коробки изысканных десертов, которыми можно было воспользоваться в дороге. Мастер Чу был очень задумчив.

Она подошла посмотреть на дохлую старую корову и уже думала о том, как приготовить говядину. Она тушила немного мяса, а из остального делала вяленую говядину, чтобы они могли съесть его по дороге.

Когда Сяо Ци узнала, что ее мастер хочет приготовить вяленую говядину, она сразу же пошла проверить рецепт, не спрашивая. Су Цин чувствовал, что Сяо Ци был заботливым маленьким хлопчатобумажным пуховиком и хорошим подчиненным, который будет усердно работать без жалоб.

«Старшая сестра, скорее приходи к крестной».

Цзи Сяоин посмотрела на Су Цин, как будто она нашла своего Спасителя, и подбежала, чтобы позвать ее.

— Подожди, я что-нибудь принесу.

Только тогда Су Цин вспомнил о трех раненых. Она вернулась к карете, и Сяоин была удивлена, увидев, что ее сестра привезла другую карету. Теперь можно было использовать хирургические инструменты, предоставленные системой.

Су Цин вошел в карету и забрал хирургические инструменты и лекарства из системы. Она также дала Сяоин закуски, которые дал ей мастер Чу.

«Я не ем».

Сяоин покачала головой и отказалась от еды, положив десерт обратно в карету.

Су Цин последовал за Сяоином к карете, где лежала мадам Ли. Лицо мадам Ли было бледным, и она была без сознания. Плоть ее раны была обнажена, и цвет уже стал белым. Хотя Цзи Шуйшэн применял лекарства, это было просто обычное лекарство от травм. Этого было недостаточно для воспаленных ран.

«Сяоин, выйди и помоги мне следить. Не позволяйте никому беспокоить меня».

Су Цин собиралась наложить швы мадам Ли. Посторонние не могли видеть современное хирургическое оборудование, поэтому она попросила Сяоин выйти и охранять это место, пока она будет зашивать рану супруга Ли в карете.

Теперь, когда ее [медицинское] умение достигло седьмого уровня, справляться с мелкими проблемами, такими как наложение швов, было легко. Рана мадам Ли была слишком глубокой, чтобы зашить наружный слой. Жировая прослойка внутри также нуждалась в ушивании. Ей также нужно было промыть рану, иначе она сгниет изнутри. Если бы это была тяжелая инфекция, это был бы сепсис.

Мадам Ли, которая была без сознания, глубоко нахмурилась из-за боли от швов и тихо застонала. Чжун Юн услышал снаружи болезненные стоны своей матери и хотел пойти, чтобы сопровождать ее, но Сяоин остановил его.

«Сестра Су Цин спасает крестную. Не мешай ей.

Чжун Юн не смел беспокоить Су Цина, поэтому он ходил кругами перед каретой.

С другой стороны, тетя Цю потащила своего сына туда, где никого не было вокруг, и умоляла его:

«Юнкан, ты не нашел Цю Юэ?»

Цю Юнкан не мог видеть встревоженные глаза матери. Она была бы опустошена, если бы узнала, что его сестра умерла. Он мог только солгать ей, чтобы у нее была хоть какая-то надежда. Он кивнул и сказал:

«Да.»

«Как девушка может выжить в такой хаотичной ситуации? Разве Цю Юэ не ухаживает за смертью?

Цю Юнкан опустил голову и не сказал ни слова.

«Забудь это. Мы не можем удерживать всех из-за нее. Она просила себе жизни и смерти».

Поплакав некоторое время, тетя Цю вытерла слезы. Даже если Цю Юэ вернется, она не сможет остаться в Бухте Персикового Цвета. Она бы утонула в слюне, потому что украла у всех серебро. Она могла только надеяться встретить хорошую семью и жить мирной жизнью.

После того, как Су Цин закончила накладывать швы и перевязывать рану мадам Ли, она дала ей противовоспалительное лекарство и таблетки, восполняющие кровь. Цвет лица мадам Ли стал намного лучше, и она больше не выглядела страдающей. Она спала очень спокойно.

«Сяоин, позаботься о ней».

Су Цин открыла занавеску и попросила Сяоин позаботиться о мадам Ли. Затем она проверила травмы седьмого брата Цзяна и Ван Юляна. У них было много травм, но они были не такими тяжелыми, как у Мадам. Ли. Они были без сознания из-за сильной кровопотери.

Также повезло, что Сяоин вовремя применил к ним красное лекарство, поэтому, хотя кровотечение остановилось, оно не было опасным для жизни. Цзи Шуйшэн уже обработал их раны, а Су Цин обработал их снова. Более глубокие части ран зашивали лишь дважды, а после очистки ран и уменьшения воспаления перешивали на чистую салфетку и повторно перевязывали раны.

Ли Шуан’эр и Цзян Юйань не выбросили тряпку, а взяли ее в стирку.

Су Цин лечил раненых. И наоборот, со старой коровы уже сняли шкуру и удалили ее внутренние органы. Говядина также была удалена.

Чтобы жертвы стихийного бедствия не выкопали их и не съели, Цзи Шуйшэн попросил людей закопать их в глубине леса. В глубоких горах водились свирепые звери, поэтому жертвы стихийного бедствия не осмеливались идти туда. Все выкопали яму и закопали головы, копыта и кости.

Старая корова была уже тощей, и мяса было мало. Су Цин разрезал все ребрышки и сварил их в большой кастрюле. Так как старую корову было нелегко тушить, она добавила много боярышника.

Задние ноги и верхний мозг быка лучше всего подходили для приготовления на гриле, но условия не могли превратить их в такую ​​заманчивую пищу под жадными взглядами жертв стихийного бедствия.

В одном котле тушили мясо, а в другом сушили пайки на пару. Если они торопились и не успевали готовить, то готовили побольше сухого пайка, чтобы поесть в дороге.

Что касается остальной говядины, Су Цин планировала нарезать ее всю и сделать вяленую говядину по рецепту, данному Сяо Ци. Однако Су Цин сдался, увидев сложные этапы приготовления вяленой говядины.

Не то чтобы она не могла этого сделать, но условия не позволяли. Если бы она сделала это таким образом, они бы не ушли сегодня. Это было бы пустой тратой времени.

Поэтому она замариновала всю говядину. Есть маринованную говядину в дороге было удобно, да и на вкус было вкусно. Это тоже было новое блюдо.

Су Цин попросила Ли Данью очистить коровью воду. Она также положила его в большую кастрюлю и добавила немного приправы, чтобы убрать запах. Это был простой и грубый метод. Во времена голода ничего нельзя было тратить впустую.

Су Цин почувствовал, что это очень жаль. Она только убегала. В противном случае блюда, приготовленные из этих вещей, будут хорошо сочетаться с вином.

Бедные жертвы катастрофы были так голодны, что у них урчало в животе. Им все еще приходилось вдыхать этот манящий аромат, и они хотели подойти и схватить его, но когда они подумали об ужасающей сцене Чжун Юна, разбивающего людям головы своим железным молотом, никто не осмелился подойти.

После более чем двухчасового тушения мясо наконец-то протушилось. Жители бухты Пич Блоссом, у которых были чувства к старому быку, не могли его есть, поэтому ели только сухой корм.

Су Цин и Чжун Юн не испытывали никаких чувств к старой корове, но Су Цин уже поела в доме старого господина Чу, поэтому она не ела. Увидев, что его матери больше ничего не угрожает, аппетит Чжун Юна возрос, и он открыл рот, чтобы поесть.

Цю Юнкан увидел, что осталось слишком много тушеной говядины, и установил прилавок, чтобы продавать ее. Однако прежде чем он успел установить будку, в тылу пострадавших уже царил хаос.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!