Глава 195 — Глава 195: Глава 195. Командир Ан

Глава 195: Глава 195. Командир Ан

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Цю Юнкан рассказал Су Цину о плане Цзи Шуйшэна. Увидев, что Су Цин равнодушно слушает, не высказывая никакого мнения, он обеспокоенно спросил ее: «Су Цин, Шуйшэну будет опасно идти одному?»

Су Цин посмотрела в обеспокоенные глаза Цю Юнкана и сказала:

«Если он не может делать даже это хорошо, как он сможет добиться больших успехов в будущем?»

Цю Юнкан подавился своими словами. Она была права, но Шуйшэну все равно было опасно идти. Если он отправится на поиски командира Ана, разве он не будет похож на овцу среди волков? Императорский двор убивал жертв.

Су Цин увидел, что Цю Юнкан все еще обеспокоен, и нахмурился. Она сказала холодно,

— Иди и делай, что должен.

«Ладно!»

Цю Юнкан мог только беспомощно кивнуть. Он и Шуйшэн планировали подделать документ эскорт-агентства, и теперь у них все еще не было большой официальной печати.

Цю Юнкан знал, как вырезать печати, поэтому подделать официальную печать не составило труда. Однако он только что вернулся, и у него не было на это времени. Су Цин напомнил ему, что он не должен слишком беспокоиться и должен сначала пойти и сделать то, что ему нужно.

Цзи Шуйшэн и Цю Юнкан купили в городе партию совершенно новой тканевой обуви и раздали ее жителям деревни Персикового цветка. Они попросили их выбросить все соломенные сандалии на ногах и переодеться в новые. Согласно плану, они больше не могли ходить, как жертвы.

В этот момент жители деревни были сыты и не хотели надевать новые матерчатые туфли. Они неоднократно вытирали ноги, опасаясь испачкать новую обувь.

Цзи Шуйшэн также купил партию одежды с небольшими дефектами для жителей деревни, одетых в заплатки. Хотя недостатки были, но они не были очевидны. По крайней мере заплат не было, да и ткань была неплохая.

Все были заняты переодеванием. Цинь Фэн также превратился в новый комплект одежды. Он привык притворяться фермером. Даже если он переоделся в свежую одежду, он все равно выглядел как фермер.

«Су Цин, куда делся Шуйшэн?»

Цинь Фэн подошел, чтобы спросить Су Цин. Он не осмелился назвать внука и внучку их настоящими именами, поэтому назвал их настоящими именами, как и всех остальных.

— Отец, у него есть дела.

Су Цин увидел, что Цинь Фэн не знал об этом. Должно быть, потому что Шуйшэн боялся, что тот будет волноваться, и ничего не сказал старику. Поскольку Шуйшэн этого не говорила, она тоже не могла этого сказать.

— Ребята, вы что-то от меня скрываете.

Цинь Фэн вздохнул. Он чувствовал себя героем, которому негде было проявить свои способности.

«Орел позволит орлам летать, когда они вырастут».

Су Цин сказал со скрытым смыслом. Цинь Фэн был немного ошеломлен, когда услышал это. Затем он кивнул головой.

«Ты прав. Нам пора отпустить, когда вы, молодые люди, завоюете мир».

Су Цин не знала, когда вернется Цзи Шуйшэн, поэтому она пошла в горы, чтобы пополнить запасы трав Сяо Ци.

Увидев, как она входит в гору, Сяоин и девушки взволнованно последовали за ней со своими арбалетами.

«Принеси корзину».

Су Цин даже не повернула голову, как приказала. Затем девушки не забыли вернуться и взять свои корзины. Они были так увлечены охотой, что забыли собрать травы и дикие овощи.

Эта гора называлась Пик Фей. Поскольку это было близко к городу Луо, не было недостатка в дожде, поэтому растения на горе были очень пышными. Однако пострадавшие от стихийного бедствия неоднократно обыскивали местность возле горной дороги. Кроме слоя травы, прилипшего к земле, все остальное, что можно было есть, было соскоблено.

Су Цин привел девушек в горы. В горах было много диких животных. Девушкам будто вкололи куриную кровь. Они бросили свои корзины и пошли на охоту.

Су Цин был единственным, кто усердно собирал травы. Люди всегда получали травмы в пути, а травы, используемые для лечения внешних повреждений, были особенно дорогими.

На горе было много разбрызгивающей кровь травы. Это может остановить кровотечение, уменьшить отек и способствовать заживлению ран. Он также мог лечить внешние травмы, тонзиллит, диарею, геморрой и т. д. Это был важный ингредиент, который Сяо Ци использовал с красным лекарством.

«Сестра, смотри, я подстрелил оленя».

Сяоин взволнованно подбежал к оленю, которого прострелила стрела. Она подняла оленя, чтобы Су Цин увидела. Ее красивые большие глаза радостно сияли под солнцем, и она улыбалась, как распустившийся цветок.

«Неплохо.»

Су Цин кивнул и похвалил Сяоин. Сяоин была так рада подстрелить еще больше добычи из своего арбалета.

Некоторые из девушек также стреляли в кроликов и фазанов. Они прыгали и прыгали от счастья. Те, кто не попал в свою добычу, были очень подавлены. Все смотрели на траву широко открытыми глазами, надеясь, что игра скоро придет к ним.

Су Цин закричала на девушек:

«Хватит баловаться. Подойди и собери эту траву».

Услышав крик Су Цин, девушки неохотно отложили свои арбалеты и подошли к корзине Су Цин, чтобы вытащить окровавленную траву.

Су Цин повела женщин собирать кровоостанавливающие травы, а Цзи Шуйшэн привел Ван Юйсяна в гарнизон за пределами города Луо.

С тех пор как Ань Гуансин получил секретный приказ Императора истребить мятежных жертв стихийного бедствия, он убивал людей снаружи. Это было тяжело.

Он также был человеком, который не позволял себе страдать. Первое, что он сделал после разбивки лагеря, это принял горячую ванну, переоделся в белую одежду и вошел в город, чтобы плотно поесть. Даже если бы он остался в лагере, ему пришлось бы послать кого-нибудь купить вкусной еды на вкус.

Гуансин только сегодня прибыл в город Луо, чтобы отдохнуть в течение дня, прежде чем истребить беженцев. Он только что принял горячую ванну и переоделся в лунно-белый халат. У него была мужская и женская внешность, светлое лицо, длинные брови и глаза-звезды. Его черные волосы были связаны короной. Он не был похож на генерала, скорее на джентльмена. В этот момент он неторопливо сидел за столом и пил чай.

Чайные листья тоже были лунцзинскими, которые он привез из столицы. Это был не чай, а своего рода честь, свидетельствующая о его важности для Императора. Это был подарок императора.

«Командир».

Гуансин только что сделал глоток чая, когда к нему подбежал солдат с докладом.

Гуансину не нравились люди, беспокоившие его в это время. Он нахмурился, и глаза его были полны нетерпения. Он приказал холодно,

«Говорить.»

«Человек за пределами лагеря привел человека в маске, сказав, что хочет воздать генералу большую заслугу».

Солдат, который пришел доложить, был напуган. Главный солдат их семьи был темпераментным. Однажды, когда солдат помешал ему отведать вкусной еды, он ножом отрезал ему голову и приказал кому-то скормить ее собакам.

Он пожалел, что пришел с докладом. Почему он просто не убил этого человека?

Однако это было также из-за его жадности. Если этот человек принес большие заслуги, полководец мог быть счастлив и щедро наградил его.

Гуансин убивал людей, не моргнув глазом, но он был довольно щедр, когда дело доходило до наград. Как говорится, «богатство приходит от опасности». поэтому, хотя он и был жесток, все же находились люди, желающие стать под его началом воинами из-за высоких наград.

«Отличный вклад?»

Гуансин поднял брови и посмотрел на солдата. Он только что прибыл в город Луо. Как этот человек узнал, что он здесь? Он немного заинтересовался и приказал солдату,

— Введи его.

«Хорошо.»

Увидев, что Ань Гуансин не рассердился, солдат вздохнул с облегчением. Он поклонился Ань Гуансину и ушел.

Цзи Шуйшэн стоял за пределами лагеря с Ван Юйсяном, который уже вернулся к своему первоначальному виду. Чтобы армия семьи Ван не узнала Ван Юйсяна, Цзи Шуйшэн дал ему бамбуковую шляпу и закрыл лицо черной тканью. Из-за этой одежды его чуть не убили солдаты, охранявшие лагерь.

— Наш командир приказал вам войти!

«Кто-нибудь, сначала обыщите его…»