Глава 21

Глава 21: Дать ему попробовать его собственное лекарство (1)

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

— Это ты убил моего брата?

Человек на красном коне уставился на Су Цин. У него был большой шрам от надбровной кости до челюсти, и у него была окладистая борода. Его глаза выглядели так, будто он собирался кого-то съесть.

Су Цин невыразительно кивнул. Она увидела, что Ли Даню и Цзян Лаоци готовы, поэтому повернулась к Цю Юнкану и сказала: «Передай им камни, я буду охранять эту территорию».

Цю Юнкан нахмурил брови. Для мужчины было слишком неудобно, чтобы женщина им командовала, и еще больше он подозревал, сможет ли она справиться с этим самостоятельно.

Су Цин нахмурилась, увидев, что он не двигается. Она строго спросила: «Ты хочешь, чтобы они все умерли?»

Цю Юнкан вздохнул. Эта женщина…

В конце концов, он все же выслушал слова Су Цин и передвинул камни к валуну.

Когда предводитель бандитов увидел, что Су Цин не боится его и даже подготавливает своих людей для организованной борьбы с ними, он встревожился. Изначально он хотел, чтобы Су Цин согрела его постель из-за ее красоты. Однако сейчас он отказался от этой идеи. Эту женщину нельзя было оставить в живых; ее надо было убить!

«Братья, убей их всех. Не оставляйте в живых ни одного. Когда ты схватишь предметы и вернешься на гору с девушками, босс щедро вознаградит тебя.

Су Цин держала трезубец в руке и отступила к отверстию валуна. Она привлекла их внимание только сейчас, чтобы старая седьмая и Даниу могли плавно взобраться на валун. Они были подобны одной линии неба, охраняющей устье валуна, один человек сдерживал десять тысяч человек.

Она была уверена, что сможет убить своего противника в бою один на один. В противном случае, с ее нынешними способностями God of War 6-го уровня, она определенно не сможет победить 20-30 из них, если они окружат ее. Она никогда не делала того, в чем не была уверена.

Увидев отступление Су Цин, главарь бандитов пришел в ярость. Эта женщина была слишком хитра, и он пожалел, что не поймал ее раньше. Он поднял свой сверкающий мачете и закричал, чтобы поднять боевой дух.

«Поймай эту женщину и разрежь ее на восемь частей, чтобы отомстить за наших братьев».

Су Цин уже была готова к убийству, когда увидела, как камни падают с горы на группу бандитов. Тем, кто стоял на горе и бросал камни, был Цзи Шуй Шэн.

С угрюмым лицом он поднимал один за другим большие камни и бросал их в группу разбойников с твердой, точной и безжалостной силой.

Только что он взобрался на гору, чтобы прикончить оставшихся бандитов, бросивших валуны. Он был весь в крови и выглядел как бог смерти, когда стоял на вершине горы. Валуны, которые он бросал, попадали в бандитов, пока они не закрыли головы и не убежали, их крики эхом отдавались в долине.

Увидев, что Цзи Шуй Шэн все еще жив, Ли Даню и Цзян Лаоци тоже оживились. Вдвоем они встали на огромный камень, нацелились вниз и бросили камень в людей.

Первоначально бандиты были готовы разбить Цзи Шуй Шэна и остальных на этой горной тропе. Они не ожидали, что подготовленный ими план будет использован Цзи Шуй Шэном и другими. Они не могли избежать камней, падающих с неба, и, поскольку огромные камни впереди преградили путь, они могли только уйти с первоначального пути.

Су Цин подняла голову и посмотрела на Цзи Шуй Шэна, стоявшего на горе. Его высокая фигура величественно стояла на горной скале. Хотя на нем не было никаких доспехов, его аура была не меньше, чем у генерала на поле боя.

Глаза Су Цин были полны восхищения.

Неплохо…

Неудивительно, что жители Бухты Персикового Цвета так доверяли ему. У него были мозги, мужество и боевые искусства.

— Шуй Шэн, я думал, ты умер.

Когда Ли Даню увидел спускающегося с горы Цзи Шуй Шэна, он расплакался и бросился обнимать его, не отпуская.

Цзян Лаоци тоже подбежал и обнял Цзи Шуй Шэна.

«Шуйшэн, я видел, как тебя раздавило огромным камнем. Это здорово, что ты еще жив. Это здорово.»

«Шуй Шэн».

Глаза Цю Юнкана тоже покраснели. Он похлопал Цзи Шуй Шэна по плечу и захлебнулся рыданиями после того, как назвал его имя.

Когда их разделяла жизнь и смерть, они думали, что увидят труп своего доброго брата. В конце концов, он не только не погиб, но и спас жителей бухты Персика. Огромный сюрприз найти его снова после потери был слезливым.

«У меня тяжелая жизнь, я не умру так легко».

Цзи Шуй Шэн похлопал их по спине и утешил своих добрых братьев. Когда он закончил говорить, его глаза были темны, как море чернил. Даже Король Ада не мог забрать его, не отомстив за него.

Су Цин не смотрел на него. Вместо этого она перешагнула через трупы бандитов и схватила лошадь за поводья, чтобы оттащить лошадь назад.

Когда Цзи Шуй Шэн увидел это, в его глазах появилась вспышка одобрения. Он оттолкнул Ли Даниу и приказал: «Поймай лошадь».

Лошади бандитов были более или менее ранены, когда они двигались вместе. Они не знали, куда они убежали, испугавшись.

Су Цин поймал одну лошадь, а они втроем поймали трех. Всего они захватили четырех толстых и сильных лошадей.

Была также лошадь, которую Су Цин зарезал насмерть. Мясо лошади ели в дороге, а из кожи лошади делали обувь.

Кроме того, они нашли более десяти таэлей серебра на мертвых бандитах на земле, а также отобрали у этих бандитов мачете.

Лошади могли помочь им перевозить товары, ножи можно было использовать для самообороны, серебро можно было использовать для покупки еды, мертвых лошадей можно было использовать для еды мяса, а конскую шкуру можно было использовать для изготовления обуви. В целом, они выиграли, и обошлось без жертв.

Это было равносильно тому, что эти разбойники бросились отдавать им лошадей, серебро и собственные жизни.

«Поторопись и покинь это место. Покиньте территорию города Го как можно скорее».

Глядя на разбросанные по земле трупы бандитов, Цзи Шуй Шэн с серьезным выражением лица отдал приказ.

С лошадью все было гораздо спокойнее. Цзи Шуй Шэн больше не тянул телегу, позволив лошади тянуть ее за себя. Мужчины также поместили тяжелую корзину с бамбуковой трубкой на спину лошади, что значительно уменьшило их нагрузку и сохранило их физическую силу, чтобы справиться с рисками, с которыми они столкнутся в будущем.

Новость о том, что Су Цин убил двух бандитов, распространилась среди жителей Пичвуда. Все смотрели на нее с уважением, и тетя Цю не смела давать ей больше заданий.

Только Цзи Сяо Ин не боялась Су Цин, и она тоже восхищалась ею.

«Сестра, ты такая сильная. Я хочу быть таким же могущественным, как ты, и защищать молодых и старых жителей нашей деревни».

Су Цин посмотрел на нее. Это была юная леди, не знакомая с миром.

Она спокойно сказала Цзи Сяо Инь: «Убивать — неприятная вещь».

Она вспомнила, как впервые убила кого-то, когда ей было пять лет. Она ударила противника в грудь ножом в руке, и кровь брызнула ей на лицо. Ее зрение было полностью красным, и в течение полугода ей снились кошмары.

Если возможно, она надеялась, что Сяо Ин никогда в жизни не испытает такого кошмарного сценария.

«Шуй Шэн, мы убили так много бандитов. Они этого не оставят».

Старый мастер Цю с тревогой сказал Цзи Шуй Шэну, что бандиты совершили все виды зла, включая убийства и грабежи. А еще они были очень мстительны, иначе не преследовали бы их всю дорогу сюда.

«Мы можем иметь дело только с ними, когда они приходят. Боюсь, это бесполезно. Они не осмелятся преследовать нас после того, как мы покинем Гочэн.

Глаза Цзи Шуй Шэна были спокойными и глубокими. Бандиты тоже делились на территории. Как только они выберутся из Го Чэна, если они захотят преследовать их, им придется отправиться на территорию других людей.

У бандитов было сильнейшее чувство территории. Если бы они пересекли границу, их бы расценили как захватывающие гору, а обычные бандиты не осмелились бы на это.

«Это единственный способ. Я просто боюсь, что старые, слабые, женщины и дети не могут ходить. Две ноги не могут бежать быстрее, чем четыре».

Старый мастер Цю все еще очень волновался. В конце концов, другая сторона была группой злобных бандитов.

— Тогда мы их убьем. Мы убьем одного, если придет один, и мы убьем пару, если придут двое. Теперь мы не безоружны.

Цзи Шуйшэн держал в руке ослепительно длинный нож, и его глаза мерцали убийственным намерением.

Так как они спешили, они не могли зарыть горшок, чтобы готовить. К счастью, утром Цю Инцзы приготовила еще кукурузного хлеба. Мужчинам досталась одна, а женщинам, старикам и детям половина. Когда подошла очередь Су Цин, Цю Инцзы заколебался.

2 с