Глава 275 — Глава 275: Глава 275. Провода

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 275: Глава 275. Провода

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Цю Юнкан попросил всех выстроиться в очередь. Согласно указаниям Цю Юнкана, Цюй Да и Цзян Чэн повели своих людей вывести овец. Взвесив еду, они раздали ее всем. Они даже помогали доставлять еду домой, если не могли ее перевезти.

Когда дело дошло до разделения денег, все были еще более взволнованы. Какая семья прожила столько лет в бухте Персикового Цвета и имела огромную сумму в десять таэлей серебра?

Цю Юнкан не смог справиться с этим сам, поэтому Син Рухай пришел на помощь. Двое из них работали вместе гораздо быстрее.

Цзи Шуйшэн посмотрел на счастливые лица жителей деревни и тайно сказал своему приемному отцу:

— Крестный отец, я исполнил твое последнее желание. Я успешно доставил всех в безопасное место и позволил им спокойно жить и работать».

«Шуйшэн, спасибо».

Родители Ли Шуанъэр пришли поблагодарить Цзи Шуйшэна. В семьях было много взрослых, поэтому им дали шесть тучных овец и много еды. Они были очень благодарны Цзи Шуйшэну.

«Пожалуйста.»

Цзи Шуйшэн с улыбкой покачал головой. Хотя он сделал это не потому, что все были ему благодарны, он все же почувствовал, что его усилия не напрасны, когда он услышал слова благодарности. Жителям деревни все еще стоило помочь.

После того, как семья Старого Ли подошла, чтобы поблагодарить его, другие семьи тоже пришли поблагодарить его.

Однако были и недовольные люди. Отец и сын семьи Старого Вана умерли, спасаясь от голода, оставив после себя мать, двух невесток и четверых детей. У них было всего три овцы. Если бы мужчина в семье не погиб, защищая всех, разве они не получили бы еще трех овец?

Старшая невестка семьи Старого Вана, полагаясь на свою смелость, разыскала Цзи Шуйшэна и пожаловалась ему со слезами и сопли.

«Шуйшэн, все трудоспособные мужчины в нашей семье погибли в дороге, оставив после себя сироту, вдову, стариков, слабых и больных. У нас было всего три овцы. Надо кормить свекровь и четверых детей».

Как только она двинулась в путь, семьи, потерявшие в дороге трудоспособных мужчин, пришли искать Цзи Шуйшэна. Все они вытерли слезы и выглядели очень жалкими.

«Юнкан, сколько людей погибло на дороге?»

Цзи Шуйшэн не думал, что кто-то предложит такое предложение, поэтому спросил Цю Юнкана.

«Всего погибло тринадцать человек».

Семья Старого Вана была самой несчастной. Все трое трудоспособных мужчин умерли, оставив после себя сироту и вдову. Старшему из четырех детей было всего десять лет, а младшему — всего три. Это было действительно жалко.

Более того, те, кто умер, были принесены в жертву, чтобы защитить жителей бухты Цветения Персика. Логично, что они также должны заботиться о своих семьях.

«Мёртвых людей можно сосчитать по головам и овцам, но еду разделить нельзя».

Цзи Шуйшэн на мгновение задумался и решил, что сделает все возможное, чтобы удовлетворить всех, поскольку это было только один раз.

Услышав слова Цзи Шуйшэна, семьи, потерявшие своих близких, также были ему благодарны. В старой семье Ван было еще три овцы, и они были так счастливы, что плакали. Вся семья пришла поблагодарить Цзи Шуйшэна.

«Живи хорошо!»

Цзи Шуйшэн не дал им поблагодарить его, его настроение было тяжелым.

Раздав еду жителям деревни, Цзи Шуйшэн подарил семье Син Рухая двух овец, четыре воза зерна и десять таэлей серебра.

«Шуйшэн, спасибо».

Син Рухай не ожидал, что его семья окажется жителями бухты Цветение Персика. Шуйшэн также дал им много вещей. Он был так тронут, что его глаза покраснели. Он тайно поклялся хорошо помогать Цзи Шуйшэну.

«Сэр, пожалуйста, будьте уверены и оставайтесь здесь. В будущем тебе придется позаботиться о себе».

Цзи Шуйшэн не сказал, что Син Рухай будет полезен в будущем. Он был редким талантом.

«Молодой лорд, пожалуйста, проинструктируйте меня. Я готов следовать за вами в меру своих возможностей».

Син Рухай сложил кулаки и сказал Цзи Шуйшэну с торжественным выражением лица: Это было его обещание. Цзи Шуйшэн был добросердечным, храбрым и находчивым. Все, что бы он ни хотел сделать, увенчалось успехом.

Подчинение началось с поклонения!

Син Рухай восхищался Цзи Шуйшэном за то, что он благополучно доставил жителей деревни к границе в этом хаотическом мире. Он рисковал своей жизнью и руководил своими подчиненными, чтобы отразить многочисленные атаки тартанских солдат, предоставив людям дом, в котором можно жить и работать.

Цзи Шуйшэн улыбнулся и сказал:

«В будущем вам придется много работать. А пока ты можешь помочь армии дяди Чэна в повседневных делах, верно?»

«Хорошо.»

Син Рухай был рад, что Цзи Шуйшэн устроил для него работу. Люди, привыкшие к занятости, чувствовали себя слишком некомфортно, когда бездельничали. Они будут чувствовать себя обузой. Теперь они думали, что будут полезны только тогда, когда смогут помочь Шуйшэну с какой-нибудь работой.

Вопрос распределения подошёл к концу. Цзи Шуйшэн вернулся во внутренний двор правительственного учреждения. Как только он вошел, он почувствовал запах тушеного мяса и увидел, как Су Цин вычерпывает тушеное мясо из кастрюли и готовится его обжарить.

«Он так хорошо пахнет».

Цзи Шуйшэн с улыбкой посмотрел на Су Цина. Его голос был полон счастья.

— Императрица не просила вас остаться пообедать?

Су Цин уже давно услышал от Сяоина, что Цзи Шуйшэн вернулся и раздавал вещи жителям деревни во дворе. Когда она увидела, что он вернулся, она спросила с улыбкой, ей было любопытно, знала ли императрица, что ее золото и линчжи пропали.

«Кажется, во дворце императрицы чего-то не хватает. У нее не было времени меня лечить».

Цзи Шуйшэн закатал рукава, чтобы умыться, и небрежно ответил, когда услышал вопрос Су Цин.

Казалось, императрица обнаружила пропажу золота.

Су Цин поднял брови. Золото было потеряно, и никто об этом не узнал. Императрица, должно быть, в панике. Тщательное расследование дворца вызовет новую бурю крови. Это было хорошо. Она будет слишком занята тушением пожара в своем доме, чтобы атаковать Мо-Сити.

Это также было одной из причин, по которой она хотела отобрать золото императрицы. Она хотела вызвать у императрицы чрезмерную подозрительность, разрушив ее амбиции.

«Сегодня вечером я угощу брата Яна ужином, чтобы отослать его».

— сказал Су Цин Цзи Шуйшэну. Цзи Шуйшэн взял полотенце сестры и вытер воду с лица. Он согласился и вышел попросить Яна помочь ему.

Цзи Шуйшэн пошел пригласить Ян Чжи. Су Цин также обжарила свиную грудинку. Аромат был соблазнительным. До ужина оставалось только одно последнее блюдо.

Также были привезены свинина и свиные рысаки, которые она тушила в семьях Цю и Ли. Когда она их взяла, они все остались без костей. Две большие свиные головы были ароматными и хорошо приготовленными.

Су Цин сначала разрезал две тарелки свиной головы и две свиные ножки. Она отломила все свиные ножки и разложила их на две большие тарелки. Она приготовила соус для макания и съела их позже.

Тушеную красную свинину нужно было раздать всей деревне и всем солдатам, поэтому она взяла только две миски и принесла их в дом, чтобы развлечь Ян Чжи. Кроме того, были еще жирные колбасы, горькие колбасы и жареный свиной рубец. Свежая свиная печень также была отличным блюдом к вину.

Жаль, что соевые бобы пропали. В противном случае Су Цин немедленно занялся бы приготовлением соевого соуса. Это была огромная возможность для бизнеса. В Великом Королевстве Ся и Тартанском Королевстве соевый соус не используется в качестве приправы. Если бы она это сделала, она бы заработала много денег.

Су Цин сделал мясо густым и попросил Сяоина позвать жителей деревни, чтобы они поделились мясом. Жители деревни присылали по одному человеку от каждой семьи, и каждая семья получала по ложке тушеной свинины. Две кастрюли с мясом выглядели очень много, но против слишком большого количества людей они не выдержали. Наеться было невозможно. Всем просто нужно было это попробовать.

Оставшуюся тушеную свинину и мясо свиной головы раздали солдатам, охранявшим город. Хоть несколько кусков мяса и не достались всем, но все были в восторге. Наконец-то они получили немного нефти.

Раньше, когда императорский двор не платил солдатам, они отправлялись на охоту одни. Вернувшись, они только поджарили добычу и съели ее. Как оно может быть таким же вкусным, как мясо Су Цин? После еды изо рта все еще приятно пахло.

Для угощения должно было быть хорошее вино. Мо Сити не продал его, но Цзи Шуйшэн привез две банки из тартана, которые пригодились.

Су Цин боялась, что Императрица со злыми намерениями отравит вино, поэтому сначала проверила его серебряной иглой.