Глава 292 — Глава 292: Глава 292. Премьер-министр Ван

Глава 292: Глава 292. Премьер-министр Ван

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Мы этого не делали. Командир Ан боялся, что эти дети поднимут шум, поэтому дал им снотворное».

Кончик ножа Цзи Шуйшэна уже был прижат к шее кучера. Холодный конец ножа был прижат к шее кучера. Если он двинется вперед, он покончит с собой. Его убийственный взгляд так напугал кучера, что он вздрогнул и поспешно очистился от подозрений.

Все эти дети были накачаны наркотиками. Цзи Шуйшэн бросил нож и подошел проверить детский пульс. Только тогда он подтвердил, что кучер не лжет.

Однако количество лекарств, которые они давали каждому ребенку, было слишком большим и вредным для детского организма. Они не могли проснуться три дня.

Цзи Шуйшэн был в ярости. Как он мог кормить ребенка таким количеством снотворного? Этот парень тоже не был хорошим человеком.

«Что насчет них?»

Ян Чжи тоже был опытным человеком. Он не назвал Цзи Шуйшэна по имени, а лишь спросил, как поступать с этими людьми.

Цзи Шуйшэн взглянул на связанных солдат и в страхе посмотрел на него.

Цзи Шуйшэн посмотрел на них сверху вниз. Они сдались без боя и не годились в солдаты.

Но в конце концов их преступления не влекли за собой смерть. Цзи Шуйшэн не хотел оставлять их в живых, если они нарушат свое слово, но смогут ли они выжить, зависело от их удачи. Поэтому он сказал Ян Чжи:

«Заткните их и выбросьте в лес».

Ян Чжи согласился и бросил этих людей в лес у дороги вместе с телохранителями.

«Брат Ян, посмотри, есть ли в машине сын второго мастера Су».

Цзи Шуйшэн сказал ему голосом, который могли услышать только он и Ян Чжи. Ян Чжи кивнул и подошел к передней части черной тележки с навесом, открыл занавеску и открыл зажигалку, чтобы внимательно ее опознать.

В первом вагоне не было Сяо Чена. Сердце Ян Чжи застряло в горле. Он быстро подошел ко второму вагону, открыл занавеску и заглянул внутрь. Он увидел, как Сяо Чен крепко спит в слабом свете зажигалки.

Ян Чжи вздохнул с облегчением и позвал Цзи Шуйшэна.

«Шуйшэн, он здесь. Вы можете взглянуть на ребенка?

Когда Цзи Шуйшэн услышал, что ребенок был найден, он почувствовал облегчение. Он подошел, чтобы проверить пульс Сяо Чена, и обнаружил, что Сяо Чен принял меньше всего лекарств среди детей. Он сказал Ян Чжи:

«Все в порядке. Он проснется после дневного сна.

«Это хорошо.»

Только тогда Ян Чжи расслабился. В противном случае, если что-то случится с Сяо Ченом, брат Су не сможет этого вынести. Ребенок был найден, и с солдатами разобрались. Оставалось еще более двадцати боевых коней. Ян Чжи спросил Цзи Шуйшэна:

— А что насчет боевых коней?

Боевые кони отличались от других существ. Все они имели серийные номера. Они не осмелились забрать их обратно в город Цзинь. Это может вызвать проблемы.

Однако было бы жаль, если бы он не захотел больше двадцати боевых коней!

— Я заберу их обратно.

Цзи Шуйшэн подумал о том же. Было бы жаль убить и освободить так много боевых коней, поэтому он забрал их обратно для армии Чэн Юя. Их армия нуждалась в них срочно.

«Сможешь ли ты взять так много в одиночку?»

Ян Чжи почувствовал, что это было немного невероятно. Было более двадцати боевых коней, и боевые кони обладали уникальным характером. Они узнавали только своих хозяев, так как же они могли послушно следовать за Цзи Шуйшэном?

«Да, я умею дрессировать лошадей».

Звездные глаза Цзи Шуйшэна сверкнули уверенностью. Какой бы дикой ни была лошадь, она должна была быть послушной в его руках.

«Хорошо, 1’11, неси детей обратно».

Поскольку Цзи Шуйшэн был настолько уверен в себе, Ян Чжи больше не беспокоился о нем. Он приказал двум телохранителям вести карету, и вместе с Цзи Шуйшэном они отвезли двадцать лошадей обратно в город Ло.

Цзи Шуйшэн спешил спасти ребенка. За исключением лошади Су Цина, остальные три его экипажа и лошади были брошены на обочину дороги.

Он думал, что не сможет найти карету, когда вернется. Он не ожидал, что карета не поедет.

Цзи Шуйшэн также попросил Ян Чжи отвезти три его экипажа в город Ло.

«Брат Ян, помоги мне наполнить эти три вагона едой».

Цзи Шуйшэн сложил руки перед Ян Чжи. Изначально он хотел вернуться в город Мо вместе с братом Яном. Эти три вагона тоже были наполнены едой, но теперь он не мог. Он не смог бы последовать за ними в город, если бы ему пришлось заботиться об этих боевых конях. Он мог только попросить Ян Чжи помочь ему купить еду и отправить ее в город Мо.

«Конечно, без проблем.»

Ян Чжи согласился без колебаний. Изначально он собирался доставлять еду в Мо-сити, так что еще три тележки были пустяком. Более того, Шуйшэн им помогал.

После того, как Цзи Шуйшэн попросил Ян Чжи о помощи, он погнал своего боевого коня в сторону города Мо.

Боевые кони были слишком крупной целью и не могли появиться на официальной дороге на рассвете. Цзи Шуйшэн загнал боевых коней в глубь леса и дождался ночи, прежде чем продолжить путь.

Вскоре после того, как он вошел в лес, группа людей на быстрых лошадях помчалась в сторону города Цзинь. На спинах лошадей были черные матерчатые мешки. Судя по форме мешков, казалось, что в них держат людей.

Когда Цзи Шуйшэн услышал стук копыт, он подумал, что командир Ань догнал их. Привязав лошадь, он вышел посмотреть. Он никого не нашел, но не посмел ослабить бдительность и продолжал путь до ночи.

Мо Сити

Су Цин привязала к лапке голубя секретное письмо. Взмахнув рукой, голубь взмахнул крыльями и полетел в небо, вплоть до столицы.

Четыре дня спустя, в резиденции премьер-министра.

Седовласый премьер-министр Ван сидел в кресле, покрытом тигровой шкурой. Он был толстым, как пузатый Будда Майтрейя. На столе перед ним стояли различные фрукты и выпечка.

Под мелодичную музыку группа прекрасных танцовщиц двигала тонкими станами. Все они покачивались, и их глаза были подобны шелку, что приводило в восторг премьер-министра, которому было почти 60 лет. По обе стороны от него стояли две потрясающие красавицы. Красавица в желтом подала ему суп из белых грибов, а красавица в красном держала в своих тонких руках кристально прозрачную виноградинку и отправляла ее в рот премьер-министру.

«Премьер-министр, это сладко?»

Очаровательный голос красавицы в красном тянулся долгим и манящим тоном, словно перо, царапающее сердце старого премьер-министра, щекоча его до тех пор, пока у него не пропало настроение смотреть на пение и танцы. Он крепко обнял красавицу на руках и кормил ее своим ртом, который ел виноград: «Сладко? Красавица узнает, когда попробует это.

Улыбка красавицы в красном одеянии стала еще ярче, а пара розовых нефритов очаровала премьер-министра.

Хотя премьер-министру было почти шестьдесят лет, он любил мужские и женские дела. Однажды у него был впечатляющий опыт контроля над пятью женщинами за одну ночь. Он обнял пухленькую красавицу и пошел в спальню.

«Премьер-министр Мо Сити прислал письмо».

Как раз в тот момент, когда премьер-министр собирался вступить в битву с красавицей в красном одеянии, дворецкий поспешил и доложил премьер-министру тихим голосом.

— Ребята, спуститесь первыми.

Когда премьер-министр услышал письмо из Мо-Сити, он оттолкнул красавицу в красном и отпустил танцоров, оставив дворецкого одного.

После того, как все ушли, премьер-министр глубоким голосом спросил дворецкого:

— Что было в письме?

Дворецкий быстро вскрыл письмо и тихим голосом прочитал его премьер-министру».

«В секретном письме спрашивалось, почему наши люди до сих пор не прибыли. Убийца пропал».

Большое, толстое лицо премьер-министра Вана, всегда улыбающееся, внезапно потемнело, когда он услышал слова экономки. Он ходил взад и вперед по комнате, заложив руки за спину. Он нахмурился и сузил глаза, его глазные яблоки двигались вперед и назад в созерцании.

Дворецкий не осмеливался его беспокоить и молча стоял в стороне, ожидая, пока премьер-министр заговорит.

Премьер-министр Ван шесть раз обошел комнату, прежде чем остановиться. Он спросил дворецкого глубоким голосом:

«Сколько дней Старого Чу и остальных не было?»