Глава 82 — 82 Глава 82. Воровство еды

82 Глава 82. Выхватывание еды

«Брат Шуйшэн».

Цю Юэ собралась с духом, чтобы взглянуть в холодные глаза Цзи Шуйшэна. Она тихо назвала его имя; обида в ее глазах вот-вот должна была выйти наружу. В ее низком голосе сквозила душевная боль.

«Что я сделал не так? Ты даже не заботишься обо мне сейчас. Скажи мне, если я сделал что-то не так, и я изменюсь».

Цзи Шуйшэн внезапно встал и большими шагами покинул дерево. Он кричал на отдыхающих жителей деревни,

«Все, собирайтесь и готовьтесь к путешествию».

Цю Юэ посмотрела ему в спину, и у нее потекли слезы. Он даже не хочет больше с ней разговаривать?

Что она сделала не так? Почему брат Шуйшэн так меня ненавидит?

Цю Юэ почувствовала, что сходит с ума, и ее ненависть к Су Цин усилилась.

Команда продолжала двигаться вперед. Цю Юэ шла по горной дороге с невероятным трудом. Туфли тоже были против нее. Травяная веревка порвется и упадет с ее туфель.

Цю Юэ не могла не сесть на корточки и не заплакать. Тетя Цю уговорила ее и достала для дочери пару соломенных сандалий.

«Мы выбросим обувь, если она порвется. Мы не сможем получить новую обувь, если не избавимся от старой».

Тетя Цю убедила свою дочь в двойном смысле, но Цю Юэ не хотела этого слышать, как и туфли, которые ей подарила мать. Она просто шла по горной дороге босиком.

Увидев, как ее дочь устраивает истерику, тетя Цю тоже разозлилась. Этот ребенок раньше был таким разумным, но почему она превратилась в другого человека?

На горной дороге было много битых камней, и некоторые из них были даже острыми. Ходить босиком по этим разбитым камням было похоже на пытку. Цю Юэ не выдержала через несколько шагов и снова присела на корточки, чтобы заплакать.

На этот раз лопнуло даже терпение тети Цю. Она сунула соломенные сандалии в руки Цю Юэ и сказала:

«Почему ты плачешь? Я дал тебе туфли, но ты их не надела. Поторопись и уходи, не задерживай команду».

Когда Цю Юэ увидела, что ее мать, которая всегда любила ее, потеряла терпение, чтобы поговорить с ней, она стала еще печальнее и, рыдая, надела соломенные сандалии.

Тетя Ли и тетя Цзян пытались ее уговорить.

«Цю Юэ, у нас уже неплохо получается. Посмотрите на другие команды, которые даже есть не могут. Просто потерпите это некоторое время. Все будет хорошо, как только мы доберемся до Цзинши Дао.

Цю Юэ потерла красный нос и кивнула. Она по-прежнему должна была поддерживать свой нежный имидж и не могла выходить из себя с посторонними.

Су Цин не знала об уловках Цю Юэ. Она была сосредоточена на вышивании маленького тигренка. Дети подпирали подбородки руками и смотрели на нее с обожанием. Когда Су Цин подняла глаза, она увидела восхищенные взгляды детей. Ее лицо больше не было таким холодным, когда она была в хорошем настроении.

Погода сегодня вечером была очень ненормальной. Днём палило солнце, а ночью в горах дул сильный ветер. Ставить лагерь снаружи было опасно. Ночью Цзи Шуйшэн нашел заброшенный даосский храм, чтобы все могли отдохнуть.

Чтобы сэкономить на еде, они пропускали ужин. Все выпили горячей воды и легли спать. Су Цин села перед огнем и продолжила вышивать тигра. Она была немного одержима чувством вышивки. Она чувствовала, что вышивка может оздоровить тело и успокоить пылкое сердце.

Детеныш тигренка уже находился в зародышевой форме, и он будет завершен после небольшой дополнительной обработки. Она хотела закончить его к сегодняшнему вечеру, чтобы снова улучшить свою способность бога войны.

Цзи Шуйшэн организовал ночную смену. Он спал днём, поэтому выбрал первую половину ночи, чтобы позволить тем, кто не заснул, первым.

Когда он увидел Су Цин, сидящую у огня и вышивающую, он не мог не подойти и спросить:

«Ты ясно видишь? Не рань глаза».

Цзи Шуйшэн не знал, почему он так беспокоится о Су Цин. Сказав это, он почувствовал, что был груб, но не пожалел об этом. Разговаривать с ней было приятно.

«Все в порядке, только время от времени».

Су Цин подняла голову и посмотрела на него. Она взяла булочку из сумки рядом с ней и протянула ее. Она сказала пренебрежительным тоном:

«Я купил его в Джин Сити. Он холодный и немного жесткий, поэтому мне это не нравится».

Цзи Шуйшэн взглянул на нее. Слова этой женщины были жесткими, когда она беспокоилась о людях. Он взял булочку и с улыбкой поблагодарил,

«Спасибо. Он по-прежнему вкусен, когда он холодный».

Су Цин посмотрела на него, прежде чем опустить голову, чтобы сосредоточиться на вышивке тигра. Цзи Шуйшэн взял булочку и поделился ею с Ли Даню. Ветер становился все более сильным. Деревья в горах были похожи на руки дьявола, машущие ужасающе. На темном небе не было ни одной звезды, которая выглядела бы темной.

Если бы только один человек жил в горах в такую ​​погоду и ночь, он бы испугался до смерти.

Су Цин встал и потушил огонь. Такой ветер легко может вызвать горный пожар.

Цзи Шуйшэн тоже обдумал это и потушил огонь с другой стороны. Вдвоем они бросились к последнему костру.

«Я сделаю это. Ты должен пойти и отдохнуть.

Цзи Шуйшэн посмотрел на Су Цин и сказал: Хотя эта женщина внешне была холодна и никогда ничего не говорила о заботе о других, у нее было сильное чувство ответственности. Она молча сделала много вещей для жителей Бухты Персикового Цвета.

«Хорошо.»

Су Цин кивнул. Она тоже немного устала. Только сейчас она поняла, что Цзи Шуйшэн был прав. Рукоделием не следует заниматься ночью, так как это повредит глазам.

Су Цин подошла к кровати, которую расстелила Сяоин, и легла. Сяоин прекрасно спала, оставляя половину места для себя и полупустое одеяло. Су Цин поднял одеяло и уснул.

Среди ночи она услышала стук палок друг о друга и крики людей. Су Цин резко проснулась и встала, чтобы покинуть додзё.

В темноте две группы людей дрались. Су Цин мог ясно видеть в свете полумесяца. Несколько мужчин в лохмотьях, похожих на нищих, дрались с Цзи Шуйшэном и остальными палками. Они были очень свирепыми, как будто изо всех сил.

Однако, возможно, из-за того, что она была слишком голодна, ее действия казались замедленными, медленными и слабыми.

Однако человек, сражавшийся с Цзи Шуйшэном, был более двух метров ростом и выглядел как колоссальная железная башня. В левой и правой руках он держал каменный топор. Должно быть, он был силен, размахивая топором по ветру. Он был свиреп, как тигр, спустившийся с горы.

Навыки боевых искусств Цзи Шуйшэна были настолько сильны, что сражаться с ним было жестоко. Это может быть так называемое «один человек может победить десять человек».

Однако Цзи Шуйшэн прошел тщательную подготовку Бай Цзюсяна и также был чрезвычайно силен. Он не сразу победил этого парня, потому что хотел посмотреть, какие у него есть другие способности.

Он собирался совершить великие дела в будущем. Этот ребенок был сильным. Он станет могущественным помощником, если сможет взять его на свою сторону.

Как только он ясно понял движения этого мальчишки, Цзи Шуйшэн больше не проявлял милосердия. Он увернулся за здоровяка и вскочил, ударив его палкой по затылку, прямо повалив этого сопляка на землю.

— Свяжи его.

Цзи Шуйшэн приказал Ли Даню, и Ли Даню немедленно подошел с веревкой. Он думал, что легко свяжет его, и даже ругал его,

«Кто просил тебя украсть нашу еду? Кто просил тебя быть бандитом?

Услышав слово «Еда», большой парень, у которого изначально кружилась голова, внезапно встал и прижал Ли Данью под своим телом. Он взмахнул кулаком и ударил Ли Даниу. Ли Даниу не успел среагировать, как потерял сознание.

Здоровяк встал и увидел, что перед ним стоит Су Цин. Его глаза были красными, и ему было все равно, кто это был. Он бросился к Су Цин.