Глава 109: Кувшин с вином был закопан под старым деревом саранчи

Глава 109: Кувшин с вином был закопан под старым деревом саранчи

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

— Я думаю, ты тоже немного устал. Горячая вода готова для вас. Торопиться. Умойтесь и отдохните пораньше».

Ду Цзююань забрала свои вещи в свою комнату и осмотрела дом, в котором выросла. Хотя она отсутствовала несколько лет, комната совсем не изменилась. Не было ни плесени, ни пыли, и было видно, что тетя убирала его каждый день.

Она достала свой мобильный телефон, поискала фотографии и разместила их в WeChat.

Ду Цзююань написала: «Мне хорошо быть дома, но рядом со мной нет тебя».

На следующий день Ду Лин пришла разбудить ее к завтраку. После завтрака она отдавала дань уважения старшим.

Чжуншань был отдаленным местом. Жители деревни несли мертвых в горы, чтобы найти подходящее место для захоронения, а родители Ду Цзююаня были похоронены на полпути к вершине горы. Ду Цзююань сожгла благовония и бумажные деньги для своего дедушки и родителей, прежде чем отпустить Ду Лин. Она собиралась поговорить с родителями наедине.

Ду Цзююань действительно хотела рассказать родителям о своем недавнем опыте, но не знала, что сказать. Она могла только взять мокрое полотенце и постепенно вытирать надгробие, как будто она уже сказала то, что хотела сказать.

Она встала на колени перед надгробным камнем своего деда и трижды поклонилась: «Дедушка, теперь тебе не нужно беспокоиться обо мне. Я делаю очень хорошо. Хоть я и разведен, я нашел себя настоящего. На этот раз я не подведу тебя снова».

Позади Ду Цзююаня унылая фигура ушла. Когда Ду Цзююань спустился с горы, был уже полдень. Ду Линь уже приготовил обед и перекусил — кульминацией фестиваля был ужин.

Ду Цзююань хотела помочь, но Ду Лин с презрением прогнала ее. Она вспомнила кувшин с вином, закопанный под старой акацией во дворе, когда ей было нечего делать.

Ду Цзююань нашел какие-то инструменты и начал копать. Тогда ее дед закопал вино, поэтому она не могла вспомнить точное местонахождение. Она могла только копаться вокруг акации и, наконец, с неимоверным трудом нашла ее. В конце концов, Ду Лин, вышедшая из кухни, увидела это и прокляла ее голову.

Ду Цзююань достала из ямы кувшин с вином и держала его в руках. Она сказала с улыбкой: «Тетя, в прошлом дедушка зарыл для меня эту банку с вином. Давай сегодня выпьем!»

Ду Линг посмотрела на вино в своих руках, и ее лицо изменилось. Как дочь старого мастера Ду, как она могла не знать значение этого кувшина с вином? Это был кувшин с вином, сделанный старым мастером Ду. Он был зарыт под акацией у входа в ожидании, когда Юаньюань выкопает его и выпьет в день своей свадьбы.

Ду Цзююань все еще улыбался. — Во всяком случае, в будущем он нам не понадобится. Выпьем».

Ду Линг посмотрел на нее. «О чем ты говоришь? Сохраните это на будущее».

Сказав это, она отнесла лопатку обратно на кухню. Ду Цзююань все еще держал кувшин с вином во дворе, осторожно поглаживая кувшин с холодным вином. Ожидания дедушки относительно ее счастья были здесь. Было бы жаль, если бы она не пила его.

Ду Цзююань достала телефон и сделала фото. Она опубликовала это на Weibo: «Благословения, данные покойным, сделают меня полностью пьяным. Я также желаю всем счастливого весеннего праздника».

В три-четыре часа пополудни в деревне одна за другой начали запускаться петарды. Это означало, что пришло время ужина в канун Праздника Весны. Хотя только двое из них были в семье Ду, Ду Лин приготовила большую порцию еды.

Когда уже почти стемнело, она повесила принесенные с рынка петарды на старую акацию во дворе.

Запустив петарды, они вдвоем вошли в дом и поужинали в канун Праздника Весны. Ду Цзююань налила вино из кувшина в свой бокал и чокнулась с ней. «Счастливого весеннего праздника, тетя, и спасибо».

Ду Лин был смущен ее словами. «Эй, зачем ты все это говоришь? Ты действительно бесстыдный». Сказав это, она сделала большой глоток вина, и крепкий вкус вина заставил ее снова вскрикнуть.

На столе стояла посуда и кувшин с вином. Они вдвоем ели и пили. После трех порций выпивки Ду Лин был немного пьян.

Она серьезно сказала: «Ты единственный, кто остался в семье Ду. Вы должны широко открыть глаза и искать мужчину в будущем. Вы не можете позволить семье Ду вымереть. Иначе у меня действительно не хватит смелости встретиться с твоим дедушкой.

Услышав это, Ду Цзююань отложила палочки для еды и тихо сказала: «Тетя, что за чушь ты несешь? У семьи Ду все еще есть ты.

Ду Линг сузила глаза и махнула рукой. Больше она ничего не сказала, так как не думала, что сможет иметь ребенка в этой жизни. С тех пор, как умерли родители Ду Цзююань, она присматривала за ду Цзююань и старым мастером Ду. После того, как старый мастер Ду скончался, Ду Цзююань отправился в город Гонконг, а Ду Лин в одиночку присматривала за семейным домом Ду.

Ду Цзююань взяла ее за руку и торжественно сказала: «Ты моя тетя. В будущем я поддержу тебя в твоей старости и отправлю на смерть».

Ду Лин покраснела, и ее глаза стали красными. Она удовлетворенно кивнула. Она была пьяна до того, как допила вино. Ду Цзююань помог ей вернуться в комнату, чтобы отдохнуть. Она обернулась и посмотрела на недоеденные тарелки. У нее не было настроения убираться. Ду Цзююань снова села и подняла свой стакан, чтобы выпить. В этот момент из-за двери послышался лай.

Собаки в горах были умные, хорошо знали местных жителей. Они не лаяли, если в деревню не приходил чужой. Кто придет в такой поздний час?