Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Хэ Фэн пришел к выводу, что этот человек знал о способности Фан Я предсказывать будущее.
Однако Хэ Фэн не мог догадаться, каковы были мотивы этого человека.
Однако Фан Я чувствовал, что этот человек, похоже, знает больше.
Более того, этот человек крался, как вор, так что ей, возможно, не удастся легко его обнаружить.
Фан Я не мог не сделать глубокий вдох. Если бы ее личность как перевоплощенного человека была обнаружена, то какие изменения произошли бы?
Фан Я не осмеливалась думать об этом и не хотела об этом думать.
Наконец, Фан Я нежно обнял Тан Тан и сказал Хэ Фэну: «Продолжай…»
До сих пор этот «старший брат» казался самым подозрительным человеком.
Однако, судя по рассказу Тан Танга, этот человек не прикасался к кукле Тан Танга.
Другими словами, этот человек, который разместил заметку, вероятно, был кем-то другим!
Хэ Фэн присел на корточки и столкнулся с Тан Тан. «Тан Тан, будь хорошим. После старшего брата ты кому-нибудь подарил куклу?
Тан Тан покачала головой. «Нет! Это моя кукла, я никому ее не отдам!»
Хэ Фэн и Фан Я взволнованно посмотрели друг на друга.
В этот момент Тан Тан внезапно открыла рот. «Если бы куклу не запачкал надоедливый человек, я бы не просила бабушку помочь мне помыть куклу».
— Раздражающий человек? Фан Я и Хэ Фэн, казалось, одновременно уловили ключевой момент.
Тан Тан кивнул и сказал: «Это тот плохой человек, который всегда любит издеваться над детьми каждый день!»
Хэ Фэн глубоко нахмурился, не зная, о ком говорил Тан Тан.
Однако у Фан Я была смутная идея.
Фан Я нес Тан Тан, усадил ее прямо, лицом к ней и спросил: «Плохой человек, о котором вы говорите, человек, который часто оставляет мусор у нашей двери?»
Тан Тан кивнул и сказал: «Это он! Очень плохой человек!»
Фан Я подняла голову и посмотрела на Хэ Фэна. «Может ли быть в то время…»
Хэ Фэн кивнул и высказал такое же предположение.
Тан Тан оглядывался между ними двумя. Через некоторое время она сказала: «Он плохой человек? Но…»
«Но он также помог мне поднять куклу и даже помог мне избавиться от грязи на кукле», — сказал Тан Тан с некоторым колебанием.
Фан Я посмотрела на внешность Тан Тан и подумала про себя, даже если над этим ребенком издевались другие, она все равно предпочла бы быть нежной в ответ.
Это может быть хорошей привычкой, но часто другие запугивают и подвергают ее остракизму.
Фан Я не хотела, чтобы Тан Тан проходил через это, но теперь она знала, как научить ее, и Тан Тан не стал ее слушать.
Хэ Фэн посмотрел на нерешительный взгляд Тан Тана и сказал: «Тан Тан, не волнуйся. Полиция не поймает не того человека, и мама с папой тоже!»
Тан Тан все еще казалась немного обеспокоенной, когда услышала слова Хэ Фэна. — Но мама сказала…
Хэ Фэн нежно схватил маленькую руку Тан Тан и сказал: «Тан Тан думает, что он хороший человек?»
Тан Тан нахмурила свои маленькие брови, выглядя немного противоречивой.
Увидев это, Фан Я нежно обняла Тан Тан за плечи. «Говори, что думаешь, Тан Тан. Не беспокойтесь о том, что я думаю».
Только тогда Тан Тан по-настоящему выразила свои мысли. «Хотя он всегда запугивает других, он также поможет другим, когда им нужна помощь».
«Он также встретил дядю на дороге на днях и пригласил его на ужин. Он даже помог ему выбрать подарок». Тан Тан сказала то, что слышала.
Однако в тот момент Фан Я счел это немного странным.
У Вэй никогда не приносил подарков, когда приходил на ужин.
Почему Тан Тан сказал, что Ву Вэй помогал этому человеку выбрать подарок?
Был ли это день, когда У Вэй попал в беду?
Чем больше Фан Я думала об этом, тем больше она чувствовала, что это так.
Она посмотрела на Хэ Фэна и увидела, что Хэ Фэн тоже смотрит на нее.
Оба они увидели одну и ту же догадку в глазах друг друга.
Наверное, это был сложный вопрос…
Хэ Фэн увидел, что Тан Тан, похоже, находится в затруднительном положении, поэтому посоветовал ей: «Тан Тан, не думай больше об этом. Позвольте мне решить этот вопрос, хорошо?
Когда Тан Тан услышал это, она выглядела так, как будто с нее сняли тяжелое бремя. «Хорошо! Тогда мне придется вас побеспокоить!
Когда Хэ Фэн увидел, что Тан Тан был таким послушным, он не мог не улыбнуться.
Фан Я тихонько положила записку в карман, навсегда спрятав ее от взгляда Тан Тана.