глава 558-знаменитая, но странная

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 558: знаменитая, но странная

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

“Вы уже обо всем договорились с Королевским аптекарем?- Спросил Хан Син.

“Да, я посылал туда людей. Жигао тоже там», — сказал Хан Чжийу.

“Вы можете узнать, не уехал ли доктор Санг из Дали? Если бы он знал, что Королевский аптекарь приехал сюда, он бы сразу понял, что произошло”, — сказал Хан Син.

— Хорошо, — сказал Хан Чжию.

В деревенском доме Ван Цзечэна Ван Илун все еще кашлял. ГМ! ГМ!

— Папа, с тобой все в порядке?- Озабоченно спросил Ван Цзечэн.

“Я в порядке, — сказал Ван Илун.

“Это хорошо, — сказал Ван Цзечэн.

— Хаоюань, твой дедушка нездоров. Ты уже достаточно взрослая, чтобы играть самостоятельно. Не всегда проси своего дедушку подержать тебя. Иди и принеси стул», — сказал Ван Цзечэн.

“Я в полном порядке. Хаоюань не тяжелый, — сказал Ван Илун.

— Пусть он сам поиграет. Ты слишком его балуешь», — сказал Ван Цзечэн.

Ван Яо пришел, чтобы доставить отвары в их дом накануне. Он также хорошо рассмотрел Ван Илуна и сделал ему массаж, так что Ван Илун выглядел лучше.

“Твой отец очень болен. Я не могу вылечить его. Я просто пытаюсь увеличить его продолжительность жизни», — сказал Ван Яо.

Ван Цзечэн держал в уме слова Ван Яо.

— Постарайся сделать его счастливым, — добавил Ван Яо.

“Мы так и сделаем, — сказал Ван Цзечэн.

Ван Яо не сказал Ван Цзечэну, как долго может прожить его отец. Он мог прожить еще месяц, три месяца или даже полгода. Ван Цзечэн много раз думал о возможности смерти своего отца.

Я должен сделать своего отца счастливым на то время, что он уехал!

— Чжэн, я звонил твоей сестре сегодня утром. Она сказала, что сможет прийти сюда завтра”, — сказал Ван Илун. “Она привезет с собой своего ребенка.”

Ван Илун скучал по другому внуку.

— Отлично, — сказал Ван Цзечэн.

В клинике Ван Яо закончил готовить отвары для своей поездки в Пекин. Во второй половине дня он рассказал родителям о своей поездке.

“На этот раз мне, вероятно, придется задержаться в Пекине немного дольше, чем обычно, — сказал Ван Яо.

— И как долго?- Спросила Чжан Сюйин.

— Около пяти дней, — ответил Ван Яо.

— Хорошо, не забудь о вечеринке по случаю помолвки твоей сестры, — напомнила сыну Чжан Сюйин.

“Не буду, — сказал Ван Яо.

Он вернулся в Наньшань Хилл сразу после обеда, чтобы собрать вещи для поездки. Затем он сказал Сан Сянь, что делать, пока его не будет.

На следующее утро он покинул Наньшань Хилл с рюкзаком и направился в Пекин.

Когда он прибыл в Пекин из Хайцюй, был уже полдень. Он вызвал такси, которое доставило его в коттедж, где он обычно останавливался во время пребывания в Пекине.

— Здравствуйте, Доктор Ван!- Чэнь Инь был удивлен, увидев Ван Яо. “А почему вы не предупредили нас о своем визите?”

“Я не хотел, чтобы вы суетились вокруг меня, ребята, — сказал Ван Яо.

Чэнь Ин пошел за рюкзаком Ван Яо.

“Как поживает твой брат?- Спросил Ван Яо.

“Он вел себя хорошо и оставался трезвым. Это было уже давно, — сказал Чэнь Ин. Она была очень довольна состоянием Чэнь Чжоу.

— Я навещу семью Ву завтра утром. Я посмотрю на твоего брата во второй половине дня, — сказал Ван Яо.

— Хорошо, я все устрою, — сказал Чэнь Ин.

Между тем, в маленькой деревушке в джунглях, Король фармацевтов из района Мяо сказал своему студенту, чтобы сообщить своим пациентам, что он не будет видеть никого другого в этот день, потому что он должен выйти.

— Старейшина, пожалуйста, идите первым, — вежливо сказал Хань Жигао.

— Старший? Я не старец, — громко сказал Королевский аптекарь.

“Конечно, конечно, я ошибся, — сказал Хан Жигао.

— Хорошо, — сказал Королевский аптекарь.

Он и его ученик сели в машину, устроенную Хань Жигао, и направились в дали. Они прибыли в полдень.

“Я уже приготовил тебе обед, — сказал Хан Жигао.

“Сначала я хочу увидеть пациента, — сказал Королевский аптекарь.

— Ну конечно!- Хань Жигао сразу же позвонил своим братьям.

“Он уже здесь!- Хан Чжию был в восторге.

Хань Син просил своих братьев не рассказывать слишком многим людям о визите короля аптекаря. Если бы кто-нибудь спросил, они бы сказали, что у них есть почетный гость.

Хань Син и Хань Чжию ждали у дверей, чтобы поприветствовать знаменитого королевского аптекаря. Увидев его, оба брата подумали, что он совсем не выглядит так, как будто ему за 70! Он так молодо выглядит!

— Здравствуйте, сэр, — сказал Хан Син.

— Кончай нести чушь, веди меня к пациенту, — резко сказал Королевский аптекарь.

— Конечно, — сказал Хан Син.

Он повел Королевского аптекаря в комнату своего младшего брата. Вскоре они увидели лежащего на кровати пациента.

“Что это за запах?- Королевский аптекарь внезапно посерьезнел. Он быстро подошел к кровати и умело размотал марлю. Пострадавшая кожа была обнажена.

— Ну и что же?- Королевский аптекарь казался потрясенным.

Его ученик тоже был шокирован.

— Опять этот ужасный яд!- Король аптекарь казался удивленным.

“Вы уже сталкивались с этим ядом раньше?- Спросил Хан Син.

“И сколько же отваров Этот доктор на него наложил?- Королевский аптекарь был поражен, увидев шрамы на руке больного.

“Мы использовали половину первых двух отваров и одну пятую третьего, — сказал Хан Син.

— Принесите мне все отвары, — сказал Королевский аптекарь.

“ЛАДНО.- Хань Син показал царскому аптекарю все отвары, которые дал ему Ван Яо.

“Когда ты в последний раз давала ему отвары?- спросил Королевский аптекарь.

“Было восемь утра, — сказал Хан Син. — Эта штука должна вывести токсины из тела моего брата. Второй — это укрепление его фундаментального здоровья. Третий — помочь расти коже и мышцам.”

— А, понятно. Королевский аптекарь кивнул. “Цзиань.”

— Да, господин, — ответила Цзянь.

— Принесите все отвары, которыми я пользовался в прошлый раз, — сказал Королевский аптекарь.

— Хорошо, — сказала Цзянь.

“Я пойду с тобой, — сказал Хан Жигао и попытался последовать за Цзянь.

— Подождите здесь, — сказал Королевский аптекарь.

— Хорошо, — сказал Хан Жигао. “Мы приготовили немного еды. Не хотите ли поужинать после долгой поездки?”

— Хорошо, — сказал Королевский аптекарь.

Члены семьи Хан отвели Королевского аптекаря в ресторан.

— Ну и что же?- Один старик случайно увидел у дома аптекаря короля, его ученика и братьев Хан.

Как он здесь очутился? Как братья Хэн могли пригласить его сюда?

Старику исполнили песню Guzi. Он однажды встречался с Королевским аптекарем и знал, какой он странный человек. Хотел ли он видеть пациента или нет, определялось его настроением. Когда он был не в хорошем настроении, полный дом золота или лезвие на его шее не трогали его, не говоря уже о том, чтобы заставить его посетить пациента в их доме.

Санг Гузи знал, что братья Хан не были влиятельными людьми в городе.

Разве что … Он подумал об одной возможности. Он вздохнул, покачал головой и ушел.

В деревне Ван Илун был очень счастлив, потому что его двое внуков были рядом. Глядя на этих прекрасных детей, он чувствовал, что вся его боль ушла.

После обеда Ван Цзечэн поговорил с сестрой наедине.

— Я должен тебе кое-что сказать, Сестренка, — сказал Ван Цзечэн.

— Ну и что же?- спросила она. Она обнаружила, что ее брат значительно изменился. Теперь он был совершенно другим человеком. Она никогда не ожидала, что он будет так хорошо относиться к их отцу. Поэтому она была совершенно сбита с толку происходящим.

— Послушай, наш папа очень болен, — сказал Ван Цзечэн.

“А что с ним такое?- Его сестра была потрясена.

“Он очень болен, — сказал Ван Цзечэн.

“А что у него есть?- спросила его сестра.

— Рак, — сказал Ван Цзечэн.

— Ну и что же?- Тело его сестры начало трястись. Вскоре из ее глаз хлынули слезы.

— Сестренка, попридержи слезы. Папа не знает, что у него рак, — с тревогой сказал Ван Цзечэн. Он подумал, не стоит ли ему рассказать сестре о состоянии их отца. Подумав об этом все утро, он решил, что должен рассказать ей. Он знал, что она будет шокирована и расстроена.

“Давай выбираться отсюда.- Его сестра прикрыла рот рукой и вышла из комнаты. “Когда ему поставили диагноз? Почему ты не сказал мне раньше?”

“Ты была в больнице, когда я звонил тебе в прошлый раз, так что я ничего тебе не сказал. А через несколько дней я отвезла папу в городскую больницу”, — рассказала Ван Цзечэн.

“А где ему поставили диагноз?- спросила его сестра.

“В народной больнице Ляньшаня, — ответил Ван Цзечэн.

— Давай поедем в больницу в столице. Мы можем отвезти его туда сегодня же, — сказала его сестра.

— Сестренка, послушай меня! Ван Цзечэн остановил свою сестру, которая уже собиралась вернуться в дом.

“Если бы мы взяли его туда, он бы знал, что у него рак. Врач из столичной больницы сказал, что если он не знает, что у него рак, то, вероятно, проживет еще год или дольше. Если бы он знал, то перестал бы есть и спать и все время беспокоился бы о своей болезни. Тогда он, вероятно, проживет всего месяц», — сказал Ван Цзечэн.

И доктор из провинциальной больницы, и Ван Яо говорили одно и то же.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.