Глава 303: Сбор Товаров

Следующие несколько дней я провел в больнице, чтобы прийти в себя. Приняв бесчисленное количество эликсиров, старший Шу тоже проснулся, что заставило меня почувствовать облегчение. Теперь ему просто нужно было хорошо отдохнуть, чтобы поправиться.

Однако я почувствовал комок в груди с тех пор, как узнал, что семья Чжан использовала нас. Несмотря на то, что они дали мне кое-что хорошее и попытались сократить расстояние между нами, ущерб был нанесен.

С тех пор как Чуйи присоединился к нам, Вилла Лонгцюань воздерживалась от каких-либо действий; новых нападений не было.

Чуй сказал мне: «Вилла Лунцюань все еще оплакивает потерю бессловесной небесной книги, так что они пока не будут вас беспокоить. Открой свой магазин и займись делом. Это может помочь вам улучшить свои навыки.”»

Если бы я был сильнее, то смог бы защитить себя в случае нападения на виллу Лунцюань.

Я кивнул и ушел вместе с Ли Мацзы. Старший Шу почти полностью выздоровел, и теперь о нем можно было не беспокоиться. Однако он также выплюнул полный рот крови, когда обнаружил, что семья Чжан использовала его.

Если бы он был достаточно силен, чтобы встать, то сразу же бросился бы улаживать эту обиду с семьей Чжан.

Мой антикварный магазин находился на территории виллы Лунцюань, но они не пытались причинить мне вреда, так как опасались семьи Чжан.

В последнее время дела шли неважно, и никто не приходил в мой магазин. Я знал, что вилла Лунцюань исподволь влияет на мой бизнес, но был слишком ленив, чтобы беспокоиться. Хорошо, что у меня не было никакой работы, так как я мог отдыхать и проводить больше времени с Инь Синьюэ.

За целых два месяца у меня не было ни одного дела. Поскольку погода стояла ни теплая, ни слишком жаркая, я часто брал Инь Синьюэ куда-нибудь поужинать или отправиться с ней в путешествие. Инь Синьюэ рассмеялась и сказала мне, что она может кормить меня всю оставшуюся жизнь и что мне больше не нужно рисковать.

И все же я не мог жить за счет такой женщины. Я был человеком с высокой самооценкой!

Поскольку у меня больше не было постоянного потока доходов, я, наконец, понял, насколько дорогими были вещи. Сбережения, которые у меня были, быстро истощались, а в моем антикварном магазине не было покупателей. Мне пришлось попросить ли Маци навести справки, не можем ли мы найти какое-нибудь дело, связанное с потусторонними предметами.

Ли Маци был еще более беспокойным, так как ему нужно было обеспечить и своего сына. Он попытался оглядеться, но в конце концов ничего не нашел.

Я был немного расстроен, думая, что если я не смогу сделать это там, я мог бы также переехать в район, управляемый семьей Чжан, чтобы свести концы с концами!

Пока я беспокоился о своем будущем заработке, владелец антикварного магазина, который также оказался моим соседом, внезапно пришел и попросил меня помочь ему оценить антиквариат.

Конечно, это была бесплатная оценка. Я почти ничего не сказал и просто помог ему проверить товар.

Это была квадратная чернильная плита с разрушенным углом. В целом предмет выглядел не так уж плохо и источал сильный запах чернил. С первого взгляда я понял, что ему около тысячи лет.

Я достал увеличительное стекло, чтобы изучить предмет. В конце концов я пришел к выводу, что это было из династии Тан. «Мистер Ци, сколько вы за это заплатили?”»

Мистер Ци одарил меня загадочной улыбкой, как будто на этот раз он совершил убийство. «Одна тысяча юаней.”»

Похоже, Мистер Ци собрал очень хороший товар у какого-то невежественного фермера.

Г-н Ци был опытным бизнесменом, и он был лучшим в сборе товаров от людей, которые не были в этом бизнесе. Неважно, был ли это грязный богач или нищий фермер, пока у них было что-то хорошее, он использовал бы свой серебряный язык, чтобы забрать этот предмет.

Вот почему у Мистера Ци был самый процветающий бизнес на этой антикварной улице.

Было довольно забавно, что ежемесячный доход Мистера Ци — человека, который не окончил среднюю школу и был практически наполовину неграмотным-был выше, чем у менеджера средней компании.

Мистер Ци часто говорил, что если бы он поступил в колледж, то, возможно, стал бы мелким чиновником, живущим в маленьком городке и изо всех сил пытающимся вернуть свой кредит и закладную на машину и дом. Возможно, он также не смог бы жениться. Поэтому его мантрой было: «знание может изменить судьбу человека!’

Во всяком случае, я не видел его в течение следующих нескольких дней, что было довольно странно.

Поскольку мистер Ци был человеком, который любил хвастаться, он часто гулял по этой старинной улице, когда у него было свободное время, неся грецкий орех в левой руке и чайник в правой. Он любил хвастаться и флиртовать с женщинами.

Однажды, ближе к вечеру, я, как обычно, сидел в своем кресле с откидной спинкой и болтал с владельцами соседних магазинов.

«Я давно не видел Мистера Ци. Это очень странно, — сказал Байюй Сиши.»

«Маленький Сиши, ты скучаешь по нему? Просто открыто преследуй его, если хочешь. Прятаться в темноте совсем не весело.”»

«Старая Ма, ты что, с ума сошла? Похоже, что я влюбилась в этого уродливого призрака? Во всяком случае, я был серьезен. Вам это не кажется странным, ребята? Мистер Ци закрыл свою лавку и уже несколько дней никуда не выходил.”»

«Да, хотя это и странно. Может быть, он умер дома один?” Люди начали бурно обсуждать происходящее.»

«Ну, поскольку он любит коллекционировать странные вещи, какой-нибудь злой предмет может докучать ему.”»

«Найти такой предмет не так-то просто. Есть вероятность, что кто-то из его врагов заглянул сюда. Этот ублюдок обманул много людей, так что у него должно быть много врагов.”»

Разговор становился все более и более странным. В конце концов, они все согласились отправить меня к мистеру Ци, чтобы проверить его.

Я криво усмехнулась и не смогла удержаться, чтобы не выпалить: «Неужели вам, ребята, больше нечем заняться? Вы должны заботиться о своих собственных магазинах, а не беспокоиться о других. г-н Ци заработал большой на этот раз, и я думаю, что он ушел куда-то, чтобы наслаждаться жизнью.”»

Все смеялись и шутили некоторое время, и мы решили оставить это дело в покое.

Однако я не мог забыть об этом деле. По ночам я ворочался в постели, не в силах заснуть. Я вспомнил, как в последний раз встречался с мистером Ци, когда он пришел ко мне в магазин с чернильной плитой. Даже если продавец был невежествен, он или она не продали бы товар всего за одну тысячу юаней.

Может быть, эта чернильная плита была потусторонним предметом? Неужели кто-то пытался причинить вред мистеру Ци?

Чем больше я об этом думал, тем беспокойнее и тревожнее становился. Я решил пойти и проверить, как он там.

Сонно спросила меня инь Синьюэ, «- Куда это ты собрался?”»

«Я на некоторое время ухожу.”»

Инь Синьюэ снова заснула, и я нежно поцеловал ее в лоб, прежде чем уйти.

Яркая луна висела высоко в небе, и воздух был освежающим. В этом мире редко бывали такие спокойные минуты. Стук цикад, казалось, был единственной мелодией в мире; он помогал людям успокоить их взволнованные умы.

Когда я шел к дому господина Ци, тишину нарушили женский плач и ругань. Я нахмурился и пошел на звук.

Он доносился из дома мистера Ци. В бледном лунном свете я разглядел двух дерущихся людей в маленьком дворике дома господина ци.

Это мистер Ци и его жена? Что они делают посреди ночи?

Я вздрогнул и поспешил постучать в их дверь. Эти двое наконец прекратили борьбу, что заставило меня вздохнуть с облегчением.

Увидев их, я не смогла сдержать смех.

Мистер Ци и миссис Ци выглядели совершенно растрепанными, так как вся их одежда была порвана. Мистер Ци был толстым человеком, и его толстые булочки были полностью обнажены. Это было довольно уродливое зрелище.

Между тем, госпожа Ци была совершенно другим случаем. Она постоянно заботилась о своей внешности, и хотя ей было за тридцать, она выглядела действительно очаровательно. Ее нынешняя неряшливая внешность делала ее еще сексуальнее. Я почувствовал некоторое влечение.

Эта женщина действительно чародейка! Я покачал головой и сделал все возможное, чтобы остаться в здравом уме.

Как только госпожа Ци увидела меня, она заплакала, «Младший брат Чжан, ты должен мне помочь! У этого человека есть любовница на улице! Как он мог?!”»

Я не смогла удержаться от смеха. Я не думал, что мистер Ци способен на такое. Ловить рыбу, когда у него дома такая красивая жена…

Я повернулся к мистеру Ци. «Мистер Ци, вы…”»

Мистер Ци вздохнул и перебил меня: «С древних времен известно, что труднее всего управлять женщинами и врагами. Ты, строптивица, отныне мы расстанемся, — затем он повернулся и вошел в свою комнату.»

Мне показалось, что мистер Ци сегодня ведет себя немного странно. Разве он не был неграмотным? Почему сейчас он говорил так элегантно и хорошо образованно? ..