Глава 304: Мистер Ци Ведет Себя Странно

Госпожа Ци пришла в ярость и погналась за ним. «Что ты сказал?! Я осмелюсь повторить это еще раз!”»

Однако Мистер Ци, похоже, принял решение и захлопнул дверь.

Госпожа Ци почти потеряла себя от ярости. Она ругалась и плакала у двери, но все было напрасно. Мистер Ци не выказал ни малейшей реакции.

Я нахмурил брови, и у меня появилось плохое предчувствие. Мистер Ци выглядел слишком странно. Все знали, что, хотя господин Ци был хитрым бизнесменом, он всем сердцем любил свою жену. Он редко сердился на нее. Поэтому мне было интересно, что на него нашло сегодня. Как он мог так плохо обращаться со своей женой?

Госпожа Ци выплакала все свое горе. «Младший брат Чжан, почему мне так не везет?! Уже так поздно, а мне негде остановиться. Даже моя сумочка осталась в доме…”»

Некоторое время я стоял в замешательстве. Затем я взял себя в руки и ответил: «Я собираюсь поговорить с мистером Ци.”»

Миссис Ци схватила меня за руку. «Младший брат Чжан, пожалуйста, не уходи. Я потерял на него всякую надежду. Я больше не хочу с ним жить.”»

Я неохотно согласился, но все же постарался ее подбодрить. К сожалению, Миссис Ци была слишком разочарована своим мужем, поэтому я не могла отговорить ее от этого. В конце концов я растерялся, не зная, что делать.

«Младший брат Чжан, можно мне сегодня остаться в твоем магазине? » — спросила госпожа Ци, «Пожалуйста, помоги мне на этот раз.”»»

У меня упало сердце. Это что, шутка? Она хочет переночевать сегодня в моем магазине?

Я знал, что она имела в виду, глядя в ее соблазнительные глаза. Эта женщина была настоящей мегерой. Я беспрерывно махал рукой. «- Нет, мэм. Синьюэ спит в моем магазине. Это было бы неудобно.”»

Госпожа Ци улыбнулась еще более очаровательно. «А потом мы поедем в гостиницу.”»

«Хорошо.” Я молча кивнул. «Отель напротив вашего дома не так уж плох. Ты должен пойти туда. Уже очень поздно, и мне пора домой.”»»

«Но у меня нет ни денег, ни документов. Младший брат Чжан, не могли бы вы помочь мне и снять комнату для меня?” Госпожа Ци схватила меня за руку и умоляла. Она не хотела отпускать меня.»

Теперь мои руки были связаны. Она была горячей сладкой картошкой, от которой я никак не мог избавиться. Не имея выбора, я только кивнула. «Хорошо, я сниму для тебя комнату.”»

Миссис Ци радостно улыбнулась и потянула меня к гостинице.

У меня по всему телу побежали мурашки. Было неприлично связываться с женой моего друга. Более того, она меня даже не интересовала. Я поспешила освободиться от хватки госпожи Ци.

Она даже не рассердилась. Вместо этого она повернулась и улыбнулась мне. «У вас нет опыта общения с женщинами, не так ли?”»

Я потерял дар речи. Я не знал, как справиться с этой неоднозначной ситуацией.

В конце концов, мне пришлось отвезти Миссис Ци в гостиницу и использовать мое удостоверение личности, чтобы снять для нее комнату.

Я хотела сразу же уйти, но миссис Ци снова схватила меня за руку. «Младший брат Чжан, ты не мог бы остаться и поговорить со мной немного? Мне очень грустно. Пожалуйста, я тебя умоляю.”»

Миссис Ци плакала без остановки, а соседний портье бросил на меня странный взгляд. Мне было неловко, и я вынужден был согласиться с ней.

Я последовала за госпожой Ци, и атмосфера сразу же стала неловкой, когда мы оба вошли в комнату.

Мне хотелось побольше узнать о положении ее мужа. По его поведению я заподозрил, что его что-то преследует.

Однако, прежде чем я успел спросить, госпожа Ци начала жаловаться.

«Вздох… Младший брат Чжан, скажи мне, почему так трудно жить женщиной? Причина, по которой я вышла замуж за старика Ци, заключалась в том, что я ценила его характер и всегда делала все возможное, чтобы выполнить свои обязанности жены. Но как насчет него? Он совсем не порядочный человек!”»

Я усмехнулся про себя. Его характер? Я думаю, ты больше ценишь его деньги!

Она продолжала всхлипывать, «Это нормально, если гигиена не является его сильной стороной, или если он любит хвастаться все время. Единственное, что меня огорчает, так это то, что он не может продержаться и тридцати секунд в постели. Обычно он заканчивает раньше, чем я успеваю что-то почувствовать. Ты не представляешь, как тяжело мне было жить все эти годы…»

«Я-женщина, и я хочу знать, каково это-быть ею на самом деле. Разве я не прав, желая этого? Я его терпеть не могу. Он никогда не удовлетворял меня, ни разу.”»

Миссис Ци некоторое время всхлипывала. Я видел, как у нее текут слезы и даже нос, когда она рассказывала мне о своих горестях.

Однако ее действия меня не обманули. Она хотела бороться изо всех сил, в то же время фактически искушая меня. Такова была ее истинная цель.

Беспомощно сказал я, «Мэм, у вас обоих большая разница в возрасте. Ты должна была подумать о его здоровье и состоянии тела, когда выходила за него замуж. Во всяком случае, если вы уже приняли решение, вы можете просто развестись с ним и жениться на ком-то другом! Я ничем не могу вам помочь.”»

Миссис Ци посмотрела на меня так, словно не могла поверить в то, что услышала. Наверное, она удивилась, что я не клюнул на ее соблазнительный крючок.

Однако она не сдавалась. Она лежала в постели и сверкала своими розовыми трусиками, заставляя меня онеметь.

Затем госпожа Ци сразу перешла к делу. «Младший брат Чжан, мы должны все прояснить. Мне нужен мужчина, а ты симпатичный парень… так что давайте сделаем это! Я обещаю, что никогда не раскрою этого. После сегодняшнего вечера мы можем разойтись в разные стороны.”»

Казалось, ее больше не заботили ни лицо, ни достоинство. Поэтому я встала и посмотрела на Миссис Ци с серьезным выражением лица. «Мэм, я надеюсь, что вы будете хорошо себя вести. Вы ведь знаете, что мы с вашим мужем соседи, верно? Я не могу этого сделать.”»

Затем я повернулся и собрался уходить.

Миссис Ци бросилась вперед и обняла меня. «Младший брат Чжан, как ты можешь быть таким бессердечным? Ты же знаешь, как мне сейчас одиноко и страшно. Старый Ци плохо со мной обошелся, и теперь ты делаешь то же самое. Мужчины такие бессердечные!”»

Я выдавила из себя улыбку. «Мэм, все в порядке. Пока ты ведешь себя хорошо, я могу сидеть здесь с тобой и говорить о мистере Ци. Тебе не кажется, что в последнее время он ведет себя странно?”»

Госпожа Ци была несколько смущена, и ее голос дрожал, когда она ответила: «Младший брат Чжан, это ты… вы хотите сказать, что старая Ци одержима?”»

Я кивнул и сказал: «Это вполне возможно. Старая Ци сильно изменилась.”»

Через некоторое время госпожа Ци начала беспокоиться. «На самом деле, я все еще люблю своего мужа… Я не смогу жить дальше, если с ним случится что-то плохое.”»

Я знал, что мистер Ци в ее глазах был похож на печатную машину для денег. Она беспокоилась о деньгах, а не о его благополучии. Я сел и попросил ее рассказать мне, что случилось с ними за последние дни.

Миссис Ци снова начала всхлипывать, рассказывая мне их историю.

Недавно она увезла мужа в свой родной город, а госпожа Ци была родом из Хунани, которая находилась довольно далеко отсюда. Поскольку она была беременна, Мистер Ци не чувствовал себя хорошо из-за того, что она путешествовала одна, поэтому он решил отвезти ее туда.

Мое сердце тут же похолодело, когда я подумал, что мне повезло, что я сохранил ясный ум и не стал жертвой ее ухаживаний. Было бы ужасной ошибкой, если бы мы сделали что-то, что могло бы привести к потере ребенка Мистера Ци.

Я не мог поверить, что она такая смелая.

Мистер Ци не мог усидеть на месте, пробыв некоторое время в родном городе своей жены. Всякий раз, когда у него было время, он бегал собирать антиквариат. Когда он видел что-то хорошее, он приставал к владельцу и использовал все средства, чтобы получить это.

Эта чернильная плита также была чем-то, что он купил в родном городе Миссис Ци.

Та чернильная плита, которую он купил за тысячу юаней, на самом деле стоила на рынке около ста тысяч юаней. Г-н Ци решил сначала пойти домой после того, как заключил сделку, так как боялся, что продавец передумает.

Миссис Ци стало скучно после недельного пребывания с родителями, поэтому она решила вскоре вернуться домой.

Говорили, что небольшая разлука приносит больше страсти, чем первая брачная ночь. Госпожа Ци была в самом расцвете сил, и ее сердце зудело, так как она была одинока в течение нескольких дней. Она с нетерпением ждала возможности хорошо провести время с мужем, как только вернется домой. Хотя их обход длился всего тридцать секунд или около того, это могло немного облегчить ее жажду.

Однако, вернувшись домой, госпожа Ци увидела, что в ее доме царит полный беспорядок. Повсюду были разбросаны листы Сюаньской бумаги с рисунками красивых женщин или каллиграфическими рисунками. Чернила на некоторых рисунках еще не высохли; она догадалась, что их только что нарисовали.

Мистер Ци был так поглощен своими рисунками, что не заметил, как вернулась его жена. Он продолжал рисовать прекрасную древнюю женщину. Эта сцена выглядела слишком странно!

— Миссис Ки была поражена. Она знала академический уровень своего мужа. Он даже не окончил среднюю школу, и его почерк был абсолютно ужасен; о рисовании не могло быть и речи. У него не было никакого художественного чутья, так как же он мог создать эти мастерские рисунки?

Миссис Ци была ошеломлена. «Старый Ци, что происходит?”»

Но муж не обращал на нее внимания и продолжал рисовать.

Г-жа Ци попыталась спросить его больше, но он просто дал ей какой-то неопределенный ответ. г-жа Ци не потрудилась спросить снова, так как она думала, что ее муж только что присоединился к некоторым классам рисования.

Стремясь к страстной ночи, она пошла, чтобы приготовить хорошую еду и красное вино для романтического ужина при свечах. Это было бы отлично, чтобы поднять настроение.

Мистер Ци, казалось, заинтересовался восхитительным вином. Напившись, он тут же сочинил стихотворение, которое придало ему вид поэта древних времен. Миссис Ци была очарована и возбуждена его ученой аурой.

Однако она обнаружила, что все не так просто, когда они ложились спать. Миссис Ци использовала весь свой арсенал, чтобы соблазнить мужа, но мистер Ци не понимал ее романтического подхода и ругал ее за легкомыслие. Затем он выбежал на улицу, чтобы продолжить рисовать.

Госпожа Ци была в ярости, и они начали ссориться.

Я попал туда как раз тогда, когда они дрались, и я уже знал остальную часть истории.

Я кивнула и погрузилась в глубокую задумчивость, выслушав рассказ Миссис Ци. В этом не было никаких сомнений… Основываясь на пересказе Миссис Ци, вполне возможно, что мистер Ци был под чьим-то влиянием!