Глава 346: Братья Чэн

Как только мы вышли из морга, я спросил офицера Ляна, «Вы сказали мне по телефону, что нашли что-то важное. Что это? Не могли бы вы мне сказать?”»

«Следуйте за мной, — офицер Лян махнул рукой, ведя меня в свой кабинет, где он вручил мне желтую папку.»

В папке были фотографии и анкеты шести грабителей банков. Капитан Лян рассказал мне, что полицейские из криминальной полиции провели расследование и выяснили, что эти шесть человек были рабочими-мигрантами, нанятыми на стройке.

Бригадир упомянутой строительной площадки сказал им, что шестеро грабителей поклялись быть братьями, когда они представились друг другу, и их дружба, по-видимому, была действительно хорошей. Однако честность не была их сильной стороной; они были уволены после того, как их поймали на краже стальных материалов на строительной площадке в ночное время. В конечном итоге они превратились в банду головорезов, которые бродили вокруг, грабя и воруя. Они привыкли к тому, что их регулярно арестовывают. В общем, они были просто группой безработных бродяг.

Капитан Лян указал на одну из фотографий. «Это был главарь банды, Чэн Сяоху. У него был старший брат по имени Чен Далонг, и они не очень ладили. Вот почему Чэн Сяоху редко возвращался домой.»

«Чен Далонг живет в маленькой деревушке неподалеку отсюда. Несколько лет назад он сильно заболел, но у его семьи не было средств, чтобы покрыть его медицинские расходы. Затем, совершенно неожиданно, он сколотил состояние, и его болезнь была излечена. Люди в деревне говорили, что год назад к нему приходил странный человек с двумя детьми. Они также оставались довольно долго. Вот почему я подозреваю Ченг Далонга.”»

Я вернул папку капитану Ляну и спросил: «Тогда как же вы будете оправдывать арест?”»

«Я запросил ордер на обыск по подозрению в убийстве. Я думаю, что он убил тех шестерых бандитов, — ответил капитан Лян.»

«Но у него все еще есть этот потусторонний предмет. Если ты будешь так прямолинеен, он рискнет своей жизнью, чтобы сразиться с тобой. Если случится худшее, все умрут, — сказал я с тревогой.»

— Вот именно. Вот почему я хочу, чтобы вы пошли со мной, — Капитан Лян улыбнулся. «Мы не должны терять времени. Давай уедем сегодня же!”»

«В порядке.” Я кивнул, внезапно что-то вспомнив. «Капитан Лян, есть ли какая-то вражда между вами и Чэн Далуном?”»»

«Почему ты спрашиваешь?” Капитан Лян прищурился, став более бдительным. Хотя это была лишь короткая перемена в его лице, я была достаточно быстра, чтобы заметить.»

Затем он усмехнулся. «Я понимаю. Вы подозреваете, что этот человек прокрался в полицейский участок в полночь, чтобы причинить мне вред? Ну, я капитан криминальной полиции, и я, конечно, обидел много людей. Нет ничего странного в том, что кто-то затаил на меня злобу.”»

Я чувствовал, что он говорит мне неправду. Однако сейчас было не самое подходящее время для дальнейших расспросов. Мне нужно будет обдумать ситуацию по мере нашего продвижения.

Как раз в этот момент мы услышали какой-то шум снаружи, поэтому пошли в коридор, чтобы проверить. Двое полицейских остановили ли Маци, не давая ему войти в здание. Ли Маци держал под мышками двух надувных кукол, в левой руке у него был мешок из змеиной кожи, а правой он тащил большого петуха. Офицеры не пустили его внутрь, так как он выглядел очень подозрительно.

Инь Синьюэ тоже была с ним.

Капитан Лян поспешил на помощь Ли Маци.

«Инь Синьюэ, почему ты здесь?” — Спросил я ее.»

Инь Синьюэ надула губки. «Я пошел в магазин сразу же, как только вышел, и увидел, что он закрыт, поэтому позвонил ли Мацзы. Оказалось, что вы были в полицейском участке… Неужели ты думаешь, что я тебе в тягость?”»

Инь Синьюэ высунула язык, ее пальцы сжали кожу на моей руке.

«Я не хотел подвергать тебя опасности, — объяснил я.»

«Я же не ребенок. Я могу защитить себя.” Инь Синьюэ улыбнулась.»

Ли Мацзы бросил вещи, которые нес, и вытер лоб. «Младший брат Чжан, в следующий раз ты должен купить эти вещи сам! Даже дорожный полицейский остановил меня по дороге сюда. Он подумал, что я ненормальная, как только увидел меня с этой штукой, и долго читал мне нотации, прежде чем отпустить!”»

«Мы должны использовать эти штуки сегодня вечером? — спросил капитан Лян.»

Я кивнула и открыла сумку, чтобы проверить. Два комплекта официальной униформы в стиле династии Цин—пеньковая веревка, костяной порошок и угри. Ему удалось собрать все, поэтому я быстро похвалил ли Маци за это.

«А это еще зачем?” Инь Синьюэ указала на надувных кукол, пытаясь сдержать смех.»

«Скоро узнаешь, — загадочно ответил я.»

«Вы хотите, чтобы с нами пошли полицейские?”»

«Нет, шансы быть обнаруженным будут только увеличиваться с большим количеством людей. Так будет еще опаснее; нас четверых вполне достаточно.”»

Мы втроем сели в машину, а капитан Лян-в свою. Через полчаса мы прибыли в деревню Чен Далонга.

Солнце еще не село. Несколько бездельников сидели у входа в деревню, курили и болтали; они заинтересовались, когда увидели, что подъехали две машины. Капитан Лян подошел к ним, небрежно пытаясь найти какую-нибудь информацию о местонахождении Ченг Далонга. В это время он был одет в гражданскую одежду.

«Зачем тебе Далонг? — спросил один из мужчин, жадно глядя на Инь Синюэ своими глазами. Чтобы двигаться было легче, Инь Синьюэ предпочла надеть шорты и свободную розовую футболку, которая подчеркивала ее горячую фигуру.»

Она не чувствовала себя неловко с тех пор, как привыкла к чужим взглядам. Но мне это не понравилось.

«Я…” Капитан Лян не знал, что сказать. Ли Маци быстро предложил им сигареты, широко улыбаясь. «Я из компании по продаже недвижимости. Они — мои клиенты. Мистер Ченг сказал, что у него есть дом, который он хочет продать. Мы здесь, чтобы взглянуть на его дом.”»»

«Ох уж этот чертов Чэнь Далун! Интересно, где он сколотил такое состояние? Теперь он собирается переехать в город, и кто знает, даст ли он что-нибудь своим соседям, — сказал бездельник, сплевывая на землю. — Он указал в нужном направлении. «Видишь этот дом? Дом Чэн Далуна-самый заметный дом в этой деревне.”»»

Затем он добавил Больше информации, «Чен Далонг разводил в своем доме свиней и зарабатывал на них деньги по всей деревне. Однако в последнее время он ничего не делает, только сидит дома и делает неизвестно что. Как бы то ни было, он зарабатывает много денег.”»

Мы поблагодарили этого человека и поехали к дому Ченг Далонга. Эта деревня была довольно бедной. По дороге мы увидели ветхие кирпичные дома и заросшие сорняками рисовые поля. Только в доме Ченг Далонга горел яркий свет. Мы даже слышали музыку диско, доносящуюся изнутри.

Ли Маци сказал: «У этого парня определенно легкая жизнь. Интересно, использует ли он этот потусторонний предмет, чтобы сколотить состояние?”»

Капитан Лян опустил стекло и спросил: «Может, пойдем внутрь?”»

«Просто припаркуйся поблизости. Сначала мы должны кое-что подготовить.”»

После этого мы упаковали наши машины на клочке земли, заросшем высокой травой. Проверив все вокруг и убедившись, что там больше никого нет, мы с Ли Маци вытащили вещи из машины.

Я надула двух кукол и привязала их к ветке дерева так, чтобы они твердо стояли в поле. Затем я использовал кровь угря, чтобы написать имена АО бая и его сына на куклах. После этого я одел их в официальную одежду династии Цин.

В конце концов я уколол гребень петуха и смочил несколько ватных шариков кровью. Я отдал вату остальным и сказал, чтобы они заткнули ею уши.

Кровь петуха обладала самой сильной энергией Ян среди всех животных. Он был бы в состоянии парировать эффект придворного барабана. Я попросил их не отвечать, если кто-нибудь потом назовет их имена.

Инь Синьюэ никак не могла успокоиться. «Мы сегодня встретимся с какими-нибудь призраками?”»

«Нет, это не так.” Затем я отдал ей пеньковую веревку, на которой тоже была кровь петуха. «Тебе лучше остаться здесь. Просто подождите, пока надувные куклы не будут одержимы. Вы должны связать их этой пеньковой веревкой. Чем крепче, тем лучше.”»»

«И ты сказал, что сегодня мы не увидим призраков!” Инь Синьюэ была напугана.»

«Это два хороших призрака, Честное слово!” — Я улыбнулся.»

Во — первых, нам нужно было извлечь АО бая и его сына из придворного барабана, что уменьшило бы мощность барабана. Затем мы войдем в дом, чтобы захватить Ченг Далонга. После этого нам придется импровизировать.

Внезапно ли Маци сказал: «Младший брат Чжан, этот парень выключил свет. Я уверена, что он нас заметил…”»

«Скорее!” — Настаивал я.»

Капитан Лян внезапно насторожился, когда мы подбежали к дому в западном стиле. «Что-то здесь не так.”»

Сразу после этого из дома вышли несколько человек. Это были те самые бездельники, которые давали нам указания на въезде в деревню. Ли Маци поспешила спросить: «Эй, ребята, вы собираетесь прогуляться? Вы уже поужинали?”»

«Нехорошо, глаза у них какие-то странные!” — Крикнул я.»

Эти люди схватили деревянные палки и мачете и бросились на нас. Ли Маци испуганно вскрикнула и тут же убежала.

Капитан Лян уже собирался сделать предупредительный выстрел, но я схватил его за руку. Это не сработает и разоблачит его личность полицейского.

Люди, живущие в такой маленькой деревне, как эта, часто были консервативны. Они будут держаться особняком и прикрывать своих. Если появится полиция, все жители деревни соберутся, чтобы остановить их. Мы не сможем решить эту проблему, если до этого дойдет.

Убегающий ли Маци вернулся, выглядя еще более испуганным. «За нами идет группа людей. У них у всех есть мачете!”»

Мы были практически зажаты между собой.

Я беспомощно посмотрела на дом Чен Далонга. «Мы должны пойти туда!”»