Глава 435: Истина

Старейшина деревни не мог вымолвить ни слова. Он начал потеть, но все, что он мог сделать, это покачать головой.

Я боялся, что он сойдет с ума, если общее настроение будет продолжать кипеть таким образом.

Я проталкивался сквозь толпу, крича: «Ребята, успокойтесь. Мы должны выслушать старейшину деревни.”»

Тут же вспыльчивый сельчанин залаял: «А ты кто такой? Это дело нашей деревни, а ты здесь чужак. Почему тебя это волнует?”»

«Он сказал что-то о том, что он торговец и коллекционирует странные вещи…”»

«Ш-ш-ш, не связывайся с ним! Он выглядит очень способным. Если вы обидите его, боюсь, что у вас не будет хороших дней позже, — посоветовал старый Ву другим жителям деревни.»

Все замолчали, как только он это сказал; Они смотрели на меня испуганными и почтительными глазами. Я сделал им знак сесть и попросил ли Маци принести стул для старейшины деревни.

Затем я сказал с праведным тоном: «Старейшина деревни, ваша деревня Уянь уже много лет страдает из-за паранормальных явлений, и все это из-за заброшенной гробницы в этой запретной зоне! Вы должны признаться перед всеми, если хотите полностью решить эту проблему и предотвратить новые трагедии.”»

Старейшина деревни довольно долго смотрел на меня.

Наконец он вздохнул. «Малыш, ты не ошибся. Я раскопал гробницу в прошлом. В то время мы страдали от стихийных бедствий и не могли собрать урожай. Вся деревня была сильно поражена голодом. Однажды я пошел на собрание в другую деревню, где услышал о людях, грабящих могилы. Некоторые из них даже разбогатели. Я невольно подумал: а что, если в гробнице в нашей деревне тоже есть какие-нибудь сокровища? Я принял решение и осуществил план раскопок большой могилы в запретной зоне, только осмелившись включить в него моего сына. Мы решили вырыть могилу ночью; идея состояла в том, чтобы собрать все ценные вещи, которые можно было обменять на еду. К несчастью, Сяо Мэй подслушала наш разговор, пока мы планировали. Она решила, что это забавно, и вместо того, чтобы испугаться, тайком поплелась следом, прихватив с собой сумасшедшую, чтобы присоединиться к веселью на горе. Нам с сыном пришлось всю ночь копать, чтобы наконец открыть гроб.”»

«Что было внутри гроба?”»

«Я уверена, что это были серебряные и золотые украшения. Иначе откуда бы у семьи деревенского старосты могло быть два осла?”»

Жители деревни усмехнулись. Их шум, казалось, не смутил его.

Он продолжил свой рассказ. «Если не считать бронзового зеркала и каких-то мелких погребальных принадлежностей, внутри был только скелет. Это был первый раз, когда мой сын и я сделали что-то подобное. Мы были в ужасе, поэтому просто взяли пару вещей. Я не знал, что Сяо Мэй тоже отправилась в горы с этой сумасшедшей, пока она не пришла к нам. Сяо Мэй понравилось бронзовое зеркало, поэтому она попросила меня подарить его ей. Я не мог убедить ее, и я думал, что зеркало не имеет никакой реальной ценности, поэтому я в конце концов дал его ей…”»

Прежде чем он закончил, старик сердито заорал: «Что случилось с моей дочерью? Что заставило ее сойти с ума?!”»

Вмешался один из жителей деревни, «Нужно ли это говорить? Я уверен, что старейшина деревни не хотел, чтобы люди знали, что он ограбил гробницу, поэтому он напугал девушку. Тогда она была еще совсем маленькой девочкой, и, конечно, это было бы для нее слишком. Вот почему она сошла с ума…”»

Старик вскочил со стула и с ревом бросился на старейшину деревни. «Ты-собака с черным сердцем! А я-то думал, что ты хороший человек! Ты причинил вред моей дочери и свел ее с ума!”»

Они начали драться, но другие жители деревни поспешили остановить драку, растащив старика и деревенского старейшину в разные стороны.

Одежда деревенского старосты была разорвана, из носа текла кровь.

Некоторые утешали старика, «Дядя Ван, не сердись. Дочь старосты деревни тоже пропала без вести. Возможно, здесь кроется какая-то тайна.”»

Пока я был свидетелем этой сцены, мне удалось узнать, что нашего престарелого хозяина звали дядя Ван.

— Дядя Ван тяжело дышал, бросая злобные взгляды на старосту деревни. Его взгляд явно подразумевал, что если старейшина деревни не даст ему разумного объяснения, он поставит свою жизнь на карту, чтобы сражаться с ним!

Деревенский старейшина выглядел так, словно в мгновение ока постарел на десять лет. Он устало ответил: «На самом деле, наша Сяо Мэй никогда не пропадала.”»

«Что? — А где же она?” Жители деревни были удивлены.»

Старейшина деревни вытер рукавом кровоточащий нос. Он повернулся и прошел в закрытую комнату с глинобитными стенами. Он позвонил, «Сяо Мэй, выходи.”»

Вскоре из комнаты вышла костлявая фигура. Весь двор погрузился в мертвую тишину, как только она появилась перед ними. Они даже забыли дышать.

Женщина выглядела стройной, с редкими каштановыми волосами. Однако самой страшной чертой было ее лицо. Это выглядело так, как будто ее лицо было обожжено в прошлом, так как многие шрамы остались. В уголке ее рта не хватало крошечного кусочка. У меня мурашки побежали по коже при первом же взгляде на нее.

Старейшина деревни указал на нее пальцем. «Это моя дочь Сяо Мэй…”»

Присутствующие были сбиты с толку. Они не верили своим глазам, некоторые даже протирали их, чтобы убедиться. Я быстро взял себя в руки, хотя и был поражен не меньше.

Кожа на лице Сяо Мэй была уничтожена, потому что она посмотрела на свое отражение в зеркале!

Деревенский старейшина сказал, «Чтобы нас не обнаружили, мы с сыном закрыли гроб и снова закопали его. Однако я вдруг услышал, как моя дочь Сяо Мэй кричит вдалеке. Сяо Мэй была без сознания и сильно истекала кровью, когда мы добрались туда. Сумасшедшая стояла рядом с ней, испуганно глядя на нее. Она была так напугана, что не могла вымолвить ни слова. Я тоже была напугана, так как беспокоилась, что последствия нашего греха повлияли на мою дочь. Мой сын сказал мне, что зеркало было злым, поэтому он попросил меня положить его обратно в могилу. Я тайно отвез Сяо Мэй домой. Поскольку я знал, что люди в деревне скажут, что она была монстром после окончания такого появления, я решил спрятать ее. Сяо Мэй также была сильно поражена эмоционально… С тех пор она не сказала ни слова. Она жила так, словно у нее отняли душу.”»

Все переглянулись, но никто не произнес ни слова.

Дядя Ван был сбит с толку. Он никогда не думал, что причина душевных проблем его дочери проистекает из такого ужасного события.

— В голосе старейшины деревни слышалось сожаление. «Затем мой сын продал то, что мы взяли из могилы. В то время мы не могли выменять много еды. Ни одна семья не могла свести концы с концами в течение этого года, поэтому большинство из вас пришли в мой дом, чтобы одолжить муку и рис… Как ты думаешь, откуда это взялось? Мы смогли получить эту еду благодаря этим деньгам. А потом, не прошло и года, как мой сын отправился в горы. Он споткнулся и умер, оставив меня одного заботиться о Сяо Мэй.”»

Остальные люди посмотрели на старейшину деревни с сочувствием в глазах.

«Что ты сделал с бронзовым зеркалом?” — Спросил я старейшину деревни.»

Он немного подумал и ответил: «Я похоронил его на месте, как и предлагал мой сын.”»

Я не могла не нахмуриться. Как это зеркало вернулось в гроб?

Я содрогнулся, вспомнив позу руки Чжана Цинхая, когда он умер.

Неужели у этого зеркала уже есть дух? Он возвращался в гроб после того, как сдирал кожу с лиц своих жертв.

Если бы это было так, то с этим потусторонним предметом было бы трудно иметь дело…

Старейшина деревни оценивающе посмотрел на меня. «Малыш, я больше ничего не говорю. А теперь твоя очередь.”»

После того, как он сказал это, другие жители деревни перевели свои взгляды на меня.

Я прочистил горло. «Я не собираюсь лгать тебе. Недавно в эту деревню приехали четверо молодых людей. Кроме Чжао Вуяна, который сидит рядом со мной, у остальных троих были ободраны лица. Причина та же самая… Все они видели свое отражение в зеркале. Эта вещь-источник всех проблем; нам нужно иметь дело с зеркалом, если мы хотим решить это.”»

«Что ты только что сказал?” Староста деревни испугался. «Они выкопали эту могилу?”»»