Глава 626: Если Однажды

Сначала он покачал головой. Но когда он увидел кровавое пятно на мотыге, его глаза широко раскрылись. Он не мог поверить своим глазам и разрыдался. «Теперь я вспомнил.”»

Эта мотыга была инструментом, которым пользовался мистер Хи, когда был жив, и пятно крови на ней было от самого мистера Хи.

Он рассказал нам, что однажды его отец работал в поле. Маленький Хэ Куй играл с шариками перед своим домом, когда мимо его дома прошел контрабандист-человек и попытался похитить его.

Отец вернулся домой как раз вовремя. Увидев контрабандиста, он пришел в ярость и яростно ударил его мотыгой. Хотя мистеру Хэ удалось спасти своего сына и убить контрабандиста, он был ранен. Его кровь капала на мотыгу.

«В то время мы еще не построили этот дом. Поэтому мой отец зарыл мотыгу здесь. Это было в старые добрые времена, и мы жили в сельской местности, где не было полиции. Более того, жертва была контрабандистом-человеком. Вот почему моего отца не арестовали за это преступление.”»

После разговора Он заплакал еще громче. С озадаченным лицом он сказал: «Это потому, что мой отец кого-то убил? Вот почему он не мог отдохнуть даже после смерти?”»

«Всегда существует причинно-следственная связь. Но, несмотря ни на что, твой отец ушел. Он не должен терпеть мучений.”»

Я утешил Хе Куя и вылил бензин на мотыгу и ткань, превратив их в пепел.

Г-н Не он был привязан к этой мотыге. Это был его гнев, который остался с тех пор, как он убил человека-контрабандиста. Вот почему я не проявил милосердия к мотыге.

И так как тело старика пострадало от мотыги, то он беспокоил свою невестку. Теперь, когда мотыга сгорела, она могла спокойно спать по ночам.

«Младший Брат Чжан, раз уж ты сжег мотыгу, вернется ли господин Хэ?” Ли Маци отреагировал, похлопав его по бедру с удрученным лицом.»

Я кивнул и объяснил: «Если бы он был просто душой, он не пришел бы сейчас, когда мотыга уничтожена. Но теперь он ходячий труп. Вот почему он вернется с потусторонним предметом или без него.”»

Он знал, что его отец вернется ночью, поэтому пошел купить много подношений. С наступлением темноты он поставил алтарь у отверстия и предложил три палочки джосса и две свечи.

Около полуночи из дыры послышались шаги. Хэ Куй встал и выглядел так, словно хотел прыгнуть в яму.

Ли Маци поспешил остановить его. «Что же нам делать? Не рассердится ли мистер Хе теперь, когда мотыга исчезла?”»

Я сделал знак «О’КЕЙ» и достал пирсер Emei, ожидая. Вскоре в дыре появилась тень. Он сгибал свое тело то тут, то там. Казалось, он искал мотыгу.

Мгновение спустя он медленно повернулся, как будто собирался уходить. Конечно, я не позволю ему уйти. Издали я ударил его пирсером «Эмэй».

«А…” Тень повернулась и странно закричала. Он протянул ко мне руки. Я отпрыгнул в сторону и попытался заманить его.»

Лицо старика было бесцветным, но глаза странно покраснели. Он злобно посмотрел на меня. Однако он ничего не предпринял.

Я волновался. Если он не прыгнет сюда, его будет трудно достать. Чтобы спровоцировать его, я смело подошел к нему, чтобы снова ударить. На этот раз старик был совершенно взбешен. Он хмыкнул и вскочил, приземлившись на пол. Затем он безумно прицелился в меня.

Я повернулась к Ли Маци и закричала, «Маци, зажги свечи!”»

В то же время я использовал Пирсинг Emei, чтобы разозлить мистера Хэ, заставив его размахивать руками в мою сторону. Каждый раз, когда он двигался, он создавал дуновение ветра. Однако, поскольку его тело было окоченевшим, он не мог легко добраться до меня.

Вскоре Ли Маци зажег свечи. В мерцающем свете свечей я отчетливо разглядел черты лица мистера Хи. На нем был черный саван. Его спина сгорбилась, а ногти были сантиметров пять-шесть длиной.

Увидев отца, он снова закричал и бросился к нему. Я хотела остановить его, но было уже слишком поздно.

Старик злобно ухмыльнулся и, схватив Хэ Куя за шею, оторвал его от пола.

«Папа, я Хе Куй, твой сын! Кашель! Кашель!”»

Лицо Хэ Куя покраснело. Я выругался себе под нос и рванулся вперед. Я использовал всю свою силу, чтобы вонзить пирсер «Эмей» в руку старика. Старик отдернул руки, как будто его ударило током. Ли Мацзы воспользовался случаем, чтобы оттащить Хэ Куя.

Он Куй задохнулся и сказал, «Мастер Чжан, не трогайте моего отца.”»

Ли Маци тяжело дышал. «- Ты спятил? Он тебе больше не отец! Неужели вы не понимаете?”»

Старик целился в меня, но когда услышал разговор Ли Мацзы и Хэ Куя, его злобные глаза потускнели. С озадаченным лицом он повернулся к Хэ Кую.

Я не ожидал, что старик все еще будет чувствителен к голосу своего сына. Я жестом попросил Хэ Куя говорить еще.

Хэ Куй отошел от Ли Мацзы и указал на подношения на импровизированном алтаре. Он сказал своему отцу: «Папа, я приготовила еду, которую ты любил больше всего. Я собираюсь сжечь для тебя кучу бумажных денег. Ты не должна быть скупой. Если вы хотите что-то съесть, просто купите это.”»

Старик все еще был сбит с толку, но он слушал Хэ Куя и смотрел на подношения. Злая энергия вокруг него рассеялась довольно сильно. Я выдохнула и вонзила пирсер «Эмей» прямо ему в горло.

Пуфф!

Вместе с рвущимся шумом ветра из горла старика вырвался черный туман. Он медленно опустился на землю, как сдувающийся воздушный шар. Его длинные ногти впились в кожу.

Он знал, что на этот раз его отец ушел по-настоящему. Он упал на колени и заплакал. Из гостиной выбежала его жена. Она поклонилась распростертому на земле телу свекра.

Через мгновение мне показалось, что они уже достаточно поплакали, и я поднял их. Остаток ночи мы провели, готовя еще одну могилу для мистера Хе.

Причиной, по которой мистер Он стал ходячим мертвецом, была его могила. Я проверил геомантию и выбрал для него могилу среднего качества. Я хотел убедиться, что старика больше не будут пытать.

Однако что меня радовало, так это то, что после этого случая Он Куй и его жена, казалось, полностью изменились. Каждый уик-энд они брали дочь навестить могилу мистера Хи. Они сожгут джоссу палочки и расскажут ему о каких-нибудь случайных семейных делах. Жена Хэ Куя изменила свое отношение к свекру и мужу. Она часто хвалила мужа и перед могилой отца.

Когда он был жив, хотя в животе у него урчало, он отдавал сыну самые лучшие яйца.

Когда он был жив, он пробирался сквозь снег и ветер только для того, чтобы взглянуть на своего сына.

А после смерти он выполз из могилы только для того, чтобы щипать траву и ухаживать за огородом сына. Как они могли найти такого хорошего отца?

Отец воспитал сына, и сын ушел от него в далекое место. Это была одна из величайших мук в этом мире.

Если однажды вы обнаружите, что ваши родители больше не могут ходить,

Если однажды вы обнаружите, что ваши родители потеряли аппетит,

Если однажды ваши родители попросят вас чаще навещать их,

Пожалуйста, отбросьте все, что отягощает ваш ум, и возьмите своих родителей посмотреть фильм, хорошо пообедать с ними и держать их за руки так же, как они делали с вами, когда вы были ребенком, потому что вы-единственное, что у них есть в их последние дни.