Глава 629: Принц Лю Ань из Хуайнаня

Услышав это, мое сердце упало. Стиснув зубы, я побежала к дому Лю Дали.

Подойдя к его двери, я не услышал собачьего лая.

Вскоре я нашел собаку мертвой во дворе. Его тело было свернуто в клубок. Я даже заметил кровавую полоску в уголке его морды.

У меня было очень плохое предчувствие. Я поспешил в дом и увидел Лю Дали, лежащего без сознания на земле.

Это была чрезвычайная ситуация, поэтому у меня не было времени много думать. Я тут же зачерпнул миску воды из бака и плеснул ему на голову.

Лю Дали вздрогнул и открыл глаза. «Что со мной случилось?”»

«Что случилось после моего ухода?” Я спросил.»

«Ничего. Где твой друг?” Лю Дай не обращал внимания на воду на своем лице. Он выглядел немного взволнованным, когда посмотрел мне за спину.»

— удивился я. «Разве ты только что не звонил мне?”»

«Нет, я просто пошел в свою комнату и почувствовал себя немного усталым. Я сидел на диване и отдыхал до сих пор. — Он покачал головой, его лицо было озадаченным.»

«Черт побери! Нас обманули.” Я выругался себе под нос и почувствовал себя болваном, бегающим взад-вперед. Мне нужно было вернуться! Если эта тварь обманом заставила меня покинуть деревню, значит, Ли Маци был там совсем недавно!»

Я снова выскочил. По дороге я проверил повозку с ослом во дворе. Осел лежал на земле мертвый, а телега стояла рядом. Подсознательно я побежала к тележке, чтобы проверить, на месте ли тофу. Я ничего не нашел. Весь тофу исчез. Не было даже крупинки муки.

«Эта штука уже здесь?” Позади меня появился Лю Дали. Увидев эту сцену, его ноги превратились в желе. Он рухнул на землю, его глаза казались бездушными.»

Его слова напомнили мне, что собаки в деревне больше не лают и не воют.

Я поднял его. «Кажется, кто — то съел тофу и ушел. Я не думаю, что он появится снова сегодня вечером. Дядя Лю, вам следует вернуться в свою комнату и отдохнуть.”»

После этого я направился ко входу в деревню.

Мне стало горько. Противник неслышно захватил Ли Мацзы и съел весь тофу прямо под нашим наблюдением. Он даже обманом заставил меня бегать туда-сюда. К сожалению, я не получил никаких подсказок.

Пока я ломал голову над тем, как спасти Ли Мацзы, он позвонил мне. Я подумал, что Ли Маци манипулируют, поэтому холодно сказал: «Кто ты? Что тебе надо?”»

«Младший Брат Чжан, я Ли Мацзы. Где ты?” В трубке раздался голос Ли Маци:»

Его голос звучал по-настоящему. «Брат, ты в порядке?”»

«Я в порядке. Я стою у каменной колонны у входа в деревню. Приди за мной.”»

Повесив трубку, я бросился к выходу из деревни. Действительно, Ли Маци стоял у каменной колонны, держа в руках Скипетр Святой Матери. Увидев меня, он улыбнулся. «Младший Брат Чжан, теперь я богат!”»

«Перестань нести чушь. Скажите, куда вы только что ходили?”»

Я вздохнула с облегчением, так как Ли Маци все еще шутила со мной. Я действительно заботилась об этом человеке.

Ли Маци молчал. Он достал из кармана безупречно чистый белый нефрит и протянул его мне. «Эй, ты можешь сказать мне, сколько лет этому нефриту?”»

Нефрит был квадратным и на ощупь теплым. Главная сторона была идеально отполирована, в то время как на другой стороне было много маленьких отверстий, которые выглядели как ячейки на сотах.

Я нахмурился и сказал: «Это хороший нефрит. Хорошо носить. По цвету и текстуре я догадываюсь, что это из эпохи Цинь-Хань. Немного плохо, что у него есть дыры с другой стороны. Иначе это стоило бы больших денег.”»

«Молодец, Младший Брат Чжан!”»

Ли Маци показала мне большой палец. Затем он продолжал возиться с этим нефритом, заставляя меня смотреть на одну сторону нефрита, а затем на другую. Через некоторое время он спросил: «Как ты думаешь, на что это похоже?”»

«Кусок тофу!”»

-ответила я инстинктивно, так как похожие на клетки отверстия с другой стороны выглядели как пузырьки в тофу. Что-то вдруг мелькнуло у меня в голове. Я почувствовал недоверие. «Это…”»

«У тебя получилось!” Ли Маци прервал меня, а затем взволнованно объяснил:»

Оказалось, что когда он вошел в деревню, небо уже потемнело. Он хотел позвонить мне. Затем он увидел человека в парчовой одежде, идущего к нему и спрашивающего, куда он хочет пойти. Так как Ли Маци знал, что я был в доме Старейшины Деревни, он спросил старика, как добраться до дома Старейшины Деревни, поэтому он не позвонил мне. Старик предложил показать ему дорогу. Ли Маци без колебаний последовал за ним. Старик шел уже давно, и в окрестностях больше не было никаких домов. Ли Маци признал, что ситуация была неправильной. Стиснув зубы, он был готов использовать Скипетр Святой Матери, чтобы напасть на старика.

«Малыш, не бойся. Я просто хочу рассказать тебе одну историю.”»

Человек в парчовой одежде осторожно поднял ладонь, и Скипетр Святой Матери автоматически покинул руку Ли Маци. Ли Маци знал, что он не был равным противником старика. Более того, старик не хотел причинять ему вреда. Он решил выслушать то, что хотел ему сказать старик.

Старик сказал, что жил во времена династии Хань, то есть две тысячи лет назад. Он был принцем Ли из Хуайнаня, но он не был заинтересован в том, чтобы быть принцем. Он любил готовить вкусные блюда. Однажды, когда он пытался приготовить что-то новое из соевых бобов, он обнаружил, что если положить в сою щепотку гипса, то получится мягкий белый тофу. Именно он изобрел тофу в Китае.

Император хотел похвалить его изобретение, поэтому он приказал людям сделать нефрит, похожий на тофу, чтобы вознаградить его. Принц Ли всегда носил нефрит и не расставался с ним ни на один день. Однако его хорошие дни длились недолго. Императорский двор издал приказ вырезать вассала и поделил управляемые им земли. Хотя он не интересовался политикой, он стал жертвой в политической войне. Он умер с обидой за преступление измены, которого не совершал.

«Лю Ань… На самом деле он принц Ли из Хуайнаня!”»

Я был так взволнован, что по телу пробежала дрожь. Величайшим достижением принца Ли из Хуайнаня было изобретение тофу. Это стало тем, чему он хотел следовать и развиваться всю оставшуюся жизнь. Нетрудно было объяснить, почему он появлялся, когда парень с тофу приходил в деревню продавать тофу. И, чтобы объяснить, почему собаки лаяли, я подумал, что они могли почувствовать императорскую кровь от Лю Аня. Они лаяли, потому что были напуганы.

Однако мне было любопытно, почему Лю Ань появился в эти дни и почему он хотел отдать Ли Маци свой нефрит тофу. Я жестом велел Ли Маци продолжать разговор.

«Я не знаю причины. Он рассказал мне эту историю, а потом отдал нефрит. Прежде чем уйти, он сказал: «Богатство и гордость-все предопределено. Когда ты умрешь, тебе придется перевоплотиться.”»

Я мысленно повторил то, что Лю Ань сказал Ли Мацзы. Внезапно я почувствовала тепло внутри. Он имел в виду, что богатство и гордость не имеют значения. Когда люди умирали, они ничего не могли взять с собой.

Он исчез и был готов расстаться со всем, включая свою славу. Я думала, что он больше не придет. Если бы мы принесли ему тофу раньше, этого инцидента вообще бы не произошло.

Я вспомнил строчку из стихотворения Ли Бая: «Когда дело сделано, я забираю с собой свои заслуги и славу.

Это сделал Лю Ань. Он проспал под землей больше тысячи лет. Внешний мир не влиял на его настроение. Я восхищался им и уважал его!

После долгого молчания я взял себя в руки и спросил: «Ты помнишь, куда он тебя отвез?”»

Ли Маци немного подумал, потом кивнул. Однако я прервал его прежде, чем он закончил. «Все в порядке. Не надо мне ничего говорить. Пусть отдохнет. Мы не должны его беспокоить.”»

Я хотел пойти и увидеть его дух, чтобы похвалить его. Однако, поразмыслив еще раз, мы решили, что лучшее уважение, которое мы могли ему оказать, — это не беспокоить его.

В этой жизни, как бы упорно люди ни боролись за славу и богатство, никто не подумает, что принц Ли из Хуайнаня, принц, который изобрел тофу, похоронен в отдаленном уголке этой маленькой деревни.

Он оставался здесь, как будто это была Чистая Земля, наблюдая и смеясь над этим соперничающим смертным миром.