533. Благородное зрелище

Тишина в зале нарастала, пока не стало слышно только дыхания Даллиона. В его уме мы пережили то, что могло бы быть, представляя, как его атака пронзает сына эрцгерцога или, по крайней мере, отбрасывает его обратно в стену вместе с еще несколькими дворянами.

Медленно все головы повернулись в сторону эрцгерцога, ожидая его решения по этому вопросу. Как верховный правитель провинции, уступающий только Императору, он мог делать все, что пожелает, включая наказание Даллиона за намерение. К счастью, вместо этого он выглядел довольно удивленным.

— Да, хороший звонок, — сказал он, глядя на Даллиона. «Может быть несколько человек, которые не могут справиться с точечными и линейными атаками. Не используй их в бою».

Импровизированный щит Ителлы сломался, когда оружие приняло свою прежнюю форму. На нем не было ни царапины, но не нужно было обладать музыкальными способностями, чтобы увидеть страх, исходящий от молодого дворянина. До этого момента маловероятно, что его жизни когда-либо угрожала опасность, поэтому он относился к этому как к игре. Несомненно, он десятки раз страдал от подобных атак в пробужденных мирах, как и любой пробужденный, прошедший через третьи врата. Однако в реальном мире последствия были гораздо более ужасными.

— Было бы обидно, если бы дуэль остановилась здесь, — сказал эрцгерцог. «Вещи только становились интересными. Покажи нам, что у тебя есть в запасе».

Даллион кивнул. Он не мог позволить себе роскошь отказаться, даже если его левая рука продолжала сильно болеть. Он все еще мог перемещать его и даже атаковать, думал, что блокирование сильных атак может оказаться проблемой. Глубоко вздохнув, он сменил стойку, сдвинувшись боком правым боком к противнику.

А вот сын эрцгерцога — другое дело. Колебание было явным. Если бы его не поставили на место, вполне возможно, что он просто кончил здесь, скорее всего, ворча, какие варварские охотники. Реакция отца изменила все.

«Спасибо за это», — неиронично произнесло одно из орудий Ителлы. Это необходимый первый шаг, чтобы заставить его увидеть, на что похожа жизнь за пределами миров. Мальчик никогда не ходил на войну, в отличие от отца. Некоторый страх пойдет ему на пользу.

Тянули секунды. Никто из соперников не хотел делать первый ход, хотя и по разным причинам. В конце концов стало ясно, что дело снова за Даллионом. Несмотря на его нынешнее состояние, он получил импульс, поэтому у него не было выбора потерять его.

— Это хороший опыт и для тебя, — сказал Харп. Теперь вы должны работать для вашей победы.

Комментарий заставил Даллиона улыбнуться. Только Харп мог сказать такое.

— Даруде, — прошептал он и бросился вперед.

Меч-арфист нанес диагональный удар, целясь в плечо Италлы. Все еще слегка ошеломленный, дворянин парировал удар правой рукой. Это оказалось ошибкой. Сила атаки Даллиона сместила руку дворянина влево, поместив ее впереди другой и фактически сделав любую контратаку невозможной. Ошибка была настолько дилетантской, что Даллион на долю секунды счел ее ловушкой. Чтобы проверить это, он снова атаковал левой рукой.

Такая слабая атака никак не могла причинить вреда, но даже в этом случае Ителла снова заблокировал ее правой рукой, что еще больше ухудшило его положение.

Он потерял его, сказал Нил. Лучше найти способ избавить его от страданий. Чем дольше вы продлите это, тем больше это будет похоже на издевательство.

Он не был таким во время нашего последнего боя…

Не так ли? Это тоже закончилось похожим образом. В то время единственными последствиями были повреждения оружия. Не говоря уже о присутствии мага.

Здесь также присутствует маг.

Верно, но один работает на отца.

Казалось, что хороших вариантов не было. Если Даллион победит Ителлу унизительным образом, отношения между ними станут еще хуже. С другой стороны, если бы он этого не сделал, он рисковал вызвать гнев большего числа дворян, включая отца эрцгерцога.

Имея доли секунды на принятие решения, Даллион сделал ставку на победу. Ителла был дворянином только по названию, тогда как эрцгерцог и большая часть элиты были на деле.

Все колебания исчезли. Даллион извернулся, снова атакуя своего противника хлыстом. Может быть, Ителла почувствовал, что что-то не так, потому что он колебался, но все равно блокировал удар правой рукой. Оружие ясно увидело ошибку своего владельца, потому что оно развернулось, стремясь защитить как можно большую часть его туловища. Это тоже было ошибкой, потому что Даллион не стал наносить удары своим клавесином. Основываясь на импульсе своего действия, он объединил спортивные и акробатические навыки, чтобы выполнить поворот с низким взмахом. Задняя часть его левой ноги врезалась в лодыжку Ителлы, застигнув его совершенно неподготовленным. Увеличенная черта тела дворянина не смогла противостоять силе, сдавшись и заставив его опрокинуться.

Понял, подумал Даллион.

Не проявляя признаков милосердия, он приступил к многократной атаке, целясь в бреши, оставшиеся незащищенными от оружия противника. Прежде чем острие лезвия успело приблизиться, Даллион почувствовал, как меч выдернули из его хватки.

— Этого достаточно, — сказал эрцгерцог, держа в руках меч Даллиона. По щелчку его пальцев к месту происшествия примчалась группа слуг, помогая его сыну подняться и незаметно пресекая любые мысли о протесте до того, как они произошли.

Ненависть, стыд и обида исходили от молодого дворянина. Единственная надежда Даллиона заключалась в том, что она не была нацелена исключительно на него.

— Интересное оружие, — сказал эрцгерцог, сосредоточив на нем все свое внимание, как будто дуэли и не было. — По крайней мере, три века. Эванайзер, я полагаю. Или один из его учеников. Как именно вы его получили?

— Я купил его, ваша милость, — ответил Даллион, отступая на несколько шагов. «Случайно.»

«Должно быть, это была удача. Большинство сочло бы это оружие бесполезным, но для того, кто разбирается в музыке… — он не закончил предложение, метнув оружие прямо в грудь Даллиона.

Даллион хотел сказать, что его быстрая реакция была причиной того, что он остался невредимым, но было совершенно очевидно, что Харп должна быть благодарна. Страж меча слегка наклонил наконечник в середине полета, в результате чего лезвие отодвинулось от намеченной целевой точки, вместо этого соскользнув с его брони. Если бы она этого не сделала, или если бы Даллион был немного медленнее, это вызвало бы серьезную рану.

«Кажется, оружие высокого мнения о тебе». Эрцгерцог откинулся назад. «Это первый признак того, что вы все делаете правильно».

Вежливый смех наполнил комнату. По какой-то причине сцена напомнила Даллиону его опыт в особняке Аспиона в Дерме. Тогда староста деревни злонамеренно хотел помешать ему стать пробужденным, чтобы сохранить свою власть. Здесь эрцгерцог использовал Даллиона, чтобы послать предупреждение своей семье. Самое страшное во всем этом было то, что, за исключением Ителлы, во всем зале не было ни капли злобы. Никто даже отдаленно не беспокоился о том, что случится с Даллионом так или иначе. Они просто наслаждались зрелищем.

Так вот кто такие дворяне, подумал Даллион. Они могли быть милыми, понимающими, даже заботливыми, но, в конце концов, они были самыми сильными существами в мире, и они полностью это осознавали. Причина, по которой Неросал был другим, заключалась в том, что все дворяне там уже были сброшены на колышек или десять.

— Интересный человек, Эванизер, — небрежно продолжил эрцгерцог. «Немного одиночки. Некоторые историки утверждают, что он мог бы бросить вызов самому императору, но предпочитал проводить все свои дни, изготавливая оружие. Даже жену и детей он любил меньше, чем свое ремесло. Конечно, он был инопланетянином. Прямо как ты.»

Даллион молчал.

— Что вы думаете о моем сыне? Эрцгерцог продолжил игру.

— Он укрыт, — ответил Даллион. «С его знаниями и подготовкой он должен был легко победить меня».

Ответ вызвал небольшой ажиотаж.

— Ты хочешь сказать, что я должен сделать его охотником?

— Я бы не стал так думать, ваша милость.

— Хм, может быть, не охотник. Может быть, мне просто нужно было отправить его немного потренироваться под руководством Марча, как это сделал мой брат. Он взглянул на Фолкнера. Даже через два зала всем было видно, как Фолкнер напрягся. «Поскольку все происходит, может быть, у него будет шанс испытать это на собственном опыте».

Один жест дал Даллиону понять, что он задержался в главном зале. С поклоном он быстро переместился на свое место. Вскоре после этого подошел слуга и протянул ему небольшой мешочек. Слуга не унизился, чтобы объяснить, для чего это было сделано, но это было совершенно ясно — эрцгерцог нашел представление забавным.

Могло быть и хуже, сказал Нил, когда Даллион направился к Марчу и Эури. Хоть что-то из этого у тебя получилось. Только не открывай. Ожидается, что охотники будут меркантильными, но проверка суммы здесь будет означать, что вы бросаете вызов щедрости эрцгерцога.

Даллион быстро убрал сумку.

— Могло быть и лучше, — сказал Марч, как всегда критически. — Ты дал ему слишком много слабины.

«Сколько заметили?» Даллион прошептал очевидный вопрос.

— Большинство дворян, — ответил Эури. «Вы не должны волноваться. Похоже, они не возражали.

— Вот в чем проблема с дворянскими детьми, — продолжала Марч, даже не удосужившись понизить голос. «Они избалованы, думая, что у них есть сила быть теми, кем они не являются. Принеси что-нибудь поесть. Тебе понадобится еда, чтобы твоя рука зажила.

Практически по сигналу в зал принесли большие порции еды. Какой бы хорошей ни была еда, Даллион не мог ею насладиться. Он чувствовал, как все смотрят на него, словно он был своего рода экзотическим питомцем. Для охотника это было хорошо — весьма вероятно, что в будущем у него будет гораздо больше платежеспособных клиентов. Как человек он не был готов к банкету. Это было похоже на венозную ловушку: манящую, блестящую, медленно смыкавшуюся вокруг него до такой степени, что он мог только задохнуться и отдаться своей судьбе. У сильных не было проблем с выживанием, а слабые обречены на гибель. Как часто предупреждали его Нил и Харп, сейчас Даллион оказался в опасном положении. Признанный потенциальной угрозой, хотя и не полный дворянин, он все больше и больше становился объектом нападений. После всего,

Разговоры вернулись к своему унылому преддуэльному состоянию. Ничто из сказанного не представляло особого интереса или значения. Все разговоры были о поселениях, городах и дворянских владениях и повседневных проблемах, с которыми они сталкивались при управлении ими. Тема ядовитой чумы не упоминалась ни разу, как и Звездные культы, о которых, как знал Даллион, в провинции росло.

«Леди Марч». Слуга подошел с легким поклоном. «Ваше присутствие было запрошено. Пожалуйста следуйте за мной.»

«Один?» — спросила женщина.

— С твоей командой, конечно.

— Кроме него, — сказал новый голос. Городской надзиратель появился без предупреждения, как обычно. — Он нужен в другом месте.

Слуга бросил быстрый взгляд на надзирателя. Что касается дворцовой иерархии, надзиратель был не более чем гостем, даже если он управлял всем городом. В то же время даже старший слуга не имел права идти против его требований без поддержки дворянина. Поскольку рядом никого не было, все, что он мог сделать, это снова повернуться к Марчу.

«Неплохая компания у вас, — заметил надзиратель, когда товарищи Даллиона вышли из зала вслед за слугой. «Маленький Эури был настоящим вундеркиндом. Опять же, большинство иномирцев таковы.

— Вы знали ее? Даллион удивленно посмотрел на него.

«Я знаю всех, кто был в городе. Я просто предпочитаю не разговаривать с большинством. Пойдемте, пора проводить вас на Ночной аукцион. Совет: не тратьте все средства на первый пункт. Большинство новичков совершают эту ошибку».