Глава 43: Альянс с Кошмарной Стаей

Оливер

Месяц 12, День 2, Среда 18:30

Двое телохранителей сопровождали Оливера, когда он скакал по темным улицам верхом на своем эритрейском коне. Несмотря на то, что его люди успешно отбили нападение Морроу на склад с его новой миниатюрной фермой, он опасался их следующего шага.

Оливер знал, что он вряд ли попадет в засаду на территории Кошмарной Стаи, но Морроу были известны своим случайным безрассудством, и его встреча с лидером Кошмарной Стаи не была бы чем-то беспрецедентным, если бы он оказался ловушкой.

Если что-нибудь случится, он и двое его охранников смогут дать отпор, а если того потребует ситуация, его лошадь может бежать со скоростью ветра. Оливер не был настолько горд своей гордостью, чтобы не признать, что иногда побег был разумным решением. Отомстить потом всегда можно.

Территория Кошмарной Стаи находилась в самом сердце Болота, даже беднее, чем его собственная территория, особенно после различных программ Зеленого Оленя, направленных на улучшение качества жизни его народа. Однако здесь было заметно количество нелюдей. Он уже видел признаки ведьмы, вампира и того, что было гремлином или гомункулом.

Банда предоставила три основных вещи: безопасное место для жизни нелюдей, менее открытую дискриминацию и чувство общности. Но затем это также вынуждало более могущественных и полезных нелюдей присоединяться к банде, поддерживало определенные виды преступлений и делало правоохранительные органы еще более неохотными помогать тем, кто в них больше всего нуждался.

Оливер и его телохранители остановились у ворот перед штаб-квартирой Кошмарной Стаи, когда-то гордым поместьем с небольшим двором посреди трущоб. Они спешились и передали поводья молодому человеку, который поспешно отвел лошадей назад. Если бы он действительно был осторожен, Оливер настоял бы на том, чтобы лошади оставались впереди, готовые к работе, но это было бы оскорблением и неблагоприятным началом союза, который он надеялся создать сегодня вечером.

Человек с волчьим выражением глаз и формой челюсти открыл входную дверь поместья и поклонился, приглашая их войти. «Добро пожаловать, лорд Олень. Вожак стаи ждет тебя.

Поместье было старым, темное дерево внутренних помещений было потертым и поцарапанным от многолетнего интенсивного, безрассудного движения и острых когтистых шагов. Коридоры были широкими, стены покрыты реалистичными картинами с изображением природы и охоты, а иногда и чучелами трофеев.

Мужчина молча указал на открытые двойные двери, и Оливер вошел один.

Комната за ней была просторной, с горящим камином в дальнем конце, простыми ковриками и разбросанными удобными стульями и диванами, занимающими большую часть остальной комнаты. Подоконники были заставлены растениями в горшках, а по стеклу ползли лианы. Стилистические скульптуры животных на разных стадиях превращения из человека в зверя были прикручены болтами к подставкам или стенам, предположительно, чтобы защитить их от случайного падения и разрушения.

Другой мужчина стоял внутри, отвернувшись от дверного проема, сцепив руки за спиной. Он смотрел на большую картину маслом, изображающую волков, падающих на оленя в лесу, но обернулся, когда Оливер вошел.

Его глаза были светло-янтарного цвета, которые, казалось, сияли в контрасте с кожей, которая была почти такой же темной, как его волосы, свисающие крошечными косичками до плеч. Его скулы высоко сидели, а густая, коротко подстриженная борода закрывала подбородок. Несмотря на полуповседневный жилет от костюма, который он носил, и культурную манеру держаться, дикость в его глазах была ощутима. — Добро пожаловать, лорд Олень.

Оливера внезапно поразила ирония, что он носит этот псевдоним перед таким человеком. Лидер Стаи Кошмаров был хорошо известен как ликантроп, так называли тех оборотней, которые могли надевать и снимать шкуру волка, превращаясь в животное по своему желанию. Все-таки даже перед волком олень не был беззащитен.

Оливер поклонился в ответ, сняв маску и выпрямившись. Они были одни, и как тому, кто просил об этой встрече, было бы довольно грубо скрывать свое лицо. — Благодарю вас, лорд Линвуд.

«Нет нужды в титуле. Я не господин. Я альфа, и я не выше своего народа. Я веду их, я ими не владею», — сказал другой мужчина.

Оливер не мог сказать, была ли в тоне Линвуда враждебность или он просто ощущал бдительную бдительность природного хищника, чья магия была не просто чем-то, чем он владел, но частью его тела. Так отличается от Оливера. «Это красивая картина», — сказал он, отвлекая тему разговора.

Линвуд даже не намекнул на улыбку, хотя и повернулся, чтобы снова посмотреть на огромный кусок. «Искусство в его самой чистой форме представляет собой сплав чистого инстинкта и страсти зверя с сознательным контролем человека. Когда я научился контролировать холст, я обнаружил, что также научился контролировать себя».

— Ты нарисовал это?

Губы Линвуда растянулись в легкой довольной улыбке. «Внешнему миру многие знают меня только как несколько эксцентричного художника. Возможно, вы удивитесь, узнав, что я финансирую значительную часть нашей деятельности за счет продажи своих работ. Те, у кого слишком много денег в казне, любят хвастаться своим более глубоким чувством художественного вкуса, платя непомерные суммы за великие картины, которые несут в себе послание, которого они боятся, но при этом делают вид, что понимают». Он указал на другие картины и скульптуры, разбросанные вокруг. «Это не все мои собственные работы. Я призываю всех членов моей стаи находить радость как в созидании, так и в разрушении».

— Я восхищаюсь вашим подходом, — сказал Оливер. — Вот почему я попросил о встрече с вами сегодня. Я хочу обсудить совместные усилия, которые, я считаю, могут принести пользу обоим нашим людям».

Линвуд повернулся, оценивающе посмотрел на Оливера, затем указал на пару стульев перед камином. «Пожалуйста, давайте присядем, и вы сможете объяснить».

Как только они оба сели, Оливер просто сказал: «Морроу».

Линвуд поднял брови, молчаливо призывая продолжать.

«Вы, вероятно, слышали о преследовании Зеленого Оленя с их стороны. Когда я впервые открыл таверну и создал Оленей, Морроу сопротивлялись, но я был полон решимости, и они отступили. Из-за небольшого размера моей операции, отсутствия критической территории под моими владениями и моей готовности расточительно тратить деньги, чтобы удержать эту территорию, избавиться от меня стоило бы им больше, чем Морроу могли бы заработать, удерживая территорию. Во всяком случае, такова была моя теория.

— Я помню это время, — сказал Линвуд, кивая.

«Однако они продолжали издеваться над людьми на моей территории, возможно, даже больше, чем раньше. Вдобавок к своему обычному преступному поведению — похищениям для их публичных домов и бойцовских арен, продаже худших из вызывающих привыкание алхимических продуктов, угрозам людям за деньги и услуги — они преследовали любого, кто носил мой символ или просто жил не в том месте. Поэтому я создал силовиков, чтобы защитить свой народ».

Оливер невесело усмехнулся, показывая зубы, чтобы говорить с волком в другом человеке. Линвуд был не первым ликантропом, которого встретил Оливер, и спасибо небесам за этот опыт. «Морроу уважали мои границы, когда у них не было другого выбора, сначала, но недавно они снова начали притеснять меня. На этот раз их атаки точны и жестоки. Очевидно, они надеются полностью разрушить мою организацию, преследуя нас до тех пор, пока мы не сможем справиться с ценой ущерба, а те, кто находится на территории, не потеряют веру в нас. Затем они планируют забрать все, что когда-то принадлежало им».

— И какое это имеет отношение ко мне?

Оливер снова улыбнулся. «Морроу выходят за свои границы. Так же, как они переоценивают свою непогрешимость».

«Ой?»

— Я знаю, что они тоже стали занозой в твоем боку. Они берут ваших людей для своих борделей, и они проявляют особый интерес к нелюдям для своих подземных боев в ямах. Я бы предположил, что они также подбрасывают вещества, вызывающие привыкание, на вашу территорию. Возможно, они не делают всего этого открыто. Они не хотят подталкивать вас к силовым ответным действиям. Но они не уважают вашу власть и причиняют вред вашему народу».

Линвуд сцепил пальцы на коленях. «Это естественно, что мы ссоримся и огрызаемся друг на друга. Если одна организация падет, на ее место поднимется другая, и кто может сказать, что новый порядок будет лучше старого? Баланс важен. Или, по крайней мере, подходящая нестабильность. Линвуд намекал, что, если Кошмарная стая поможет Оленям уничтожить Морроу, его банда, возможно, в конечном итоге не выиграет? Возможно, они опасались, что Олени станут жадными и нападут на них следующими, размышлял Оливер.

«Вот тут ты ошибаешься. Равновесие важно, я согласен, но нестабильность предпочтительнее только в том случае, если вы считаете, что порядок не принесет процветания вам и вашим близким. По общему мнению, ты разумный человек, Линвуд. Я тоже разумный человек, если не впадаю в крайности. Война дорого обходится. Я бы не выбрал его, если бы у меня были другие, более практичные варианты».

Оливер говорил правду. Морроу напали на него и убили двух его людей. Теперь было невозможно отступить. Они раздавят его, если он покажет слабость. Даже если бы каким-то чудом они решили прекратить беспокоить его людей и позволить ему продолжать действовать, операция «Зеленый олень» в целом все равно не была бы устойчивой.

Он медленно истекал кровью, и ему нужно было увеличить размер и прибыльность своих операций, чтобы изменить ситуацию. Если бы он смог уничтожить Морроу и получить хотя бы половину их территории и операций — наряду с более привлекательными потоками дохода — почти все его проблемы были бы решены одним махом.

Оливер добавил: «Чтобы допустить как можно меньше нестабильности, я бы предложил нашим двум организациям согласиться на договор о ненападении, который будет пересмотрен через пять лет». Это дало бы им обоим время, чтобы укрепить свою власть над тем, что они получили от победы над общим врагом, не беспокоясь о том, что какая-либо из сторон станет жадной и попытается получить больше, чем их справедливая доля.

— Вы предполагаете, что нам будет выгодно объединиться с вами против Морроу?

«Да. Я не сомневаюсь, что помимо того, что они прекратят нынешнее преследование вашего народа, некоторыми из их операций лучше управлять в ваших руках. Бойцовская арена, например. Я уверен, что вы могли бы предоставить добровольных участников, и я слышал, что доход от ставок довольно высок. Они контролируют парк Эйвери, что может показаться желанным дополнением к вашей территории. Возможно, части их магазинов на Ночном рынке не помешал бы другой владелец?

Линвуд долго смотрел на огонь, но когда он снова повернулся к Оливеру, выражение его лица по-прежнему оставалось совершенно не впечатленным. «Как бы то ни было, для успеха этой операции потребуется. Мы могли бы быть больше, чем Морроу, если считать только размер нашей территории и количество людей, которые на ней проживают, но мы не делимся их денежными ресурсами. Я не хочу призывать своих людей сражаться и жертвовать своими жизнями ради союзника, который даже не может защитить себя без нашей помощи».

«Вы ошибаетесь, думая, что Зеленый Олень не может защитить себя. Вы наверняка слышали о последствиях последней атаки Морроу на нас?

Линвуд кивнул, интенсивность его янтарных глаз свидетельствовала о повышенном интересе к этой конкретной теме. «Действительно.»

«Олени просто больше заинтересованы в поддержке наших собственных людей и росте наших интересов, чем в том, чтобы сосредоточить ненужные ресурсы на продолжительной стычке. Кроме того, даже если бы мы уничтожили Морроу, мы все еще слишком малы, чтобы надежно удерживать всю территорию Морроу. Это было бы приглашением для других попытаться отхватить его часть, и ситуация превратилась бы в бесконечный конфликт. Это бесполезно для нас. Вместо этого я надеюсь, что мы оба выиграем от уничтожения Морроу.

Оливер помолчал, взвешивая свои слова. «Конечно, наш другой вариант — взять на себя только часть операции Морроу и оставить остальную часть открытой для борьбы за власть других банд, что только дестабилизирует и причинит неудобства остальной части города». Кошмарная стая особенно, так как их территория примыкала к территории Морроу, но Оливер не сказал об этом, уверенный, что Линвуд понял, что он имел в виду.

— Я сомневаюсь, что Зеленый Олень сможет так легко уничтожить Морроу, как ты намекаешь, по крайней мере, без посторонней помощи. Если не мы, то, возможно, тот, кто недавно пришел вам на помощь. Я слышал, что ее называют Королевой Воронов. Если бы мы согласились на этот союз, была бы она включена в этот договор о ненападении? Линвуд явно ловил рыбу, надеясь узнать о связи Оливера с таинственным колдуном-изгоем.

«Я не контролирую ее, но мы знакомы, и она позволяет мне немного влиять на свои действия. Слухи о ней несколько преувеличены. На самом деле она довольно сдержанна, когда ее не беспокоят. Она не станет нападать на Кошмарную Стаю без причины, и вдвойне, если я вежливо попрошу ее этого не делать.

«Слухи могут быть преувеличены, но ясно, что она и смелая, и могущественная», — сказал Линвуд, выглядя более заинтересованным в Королеве Воронов, чем на протяжении всего предыдущего разговора. «Не присоединится ли она к нашим усилиям против Морроу?»

— Возможно, хотя я сомневаюсь, что она заняла бы позицию на передовой. Ее поддержка против нападения на склад была импровизированной. Она очень занята и не принимает запросы, если не находит их достаточно ценными или… интересными. Он немного подыгрывал репутации Шивон, зная, что чем меньше он будет говорить ясно, тем больше Линвуд будет строить предположения, а его выводы, несомненно, будут более диковинными, чем правда.

Оливер посчитал, что Шивон, бедная молодая девушка-самоучка, переоделась молодым человеком с совершенно другой внешностью и прошлым и тайно посещала университет. Ему пришлось изменить свою предыдущую мысль. Правда была весьма диковинной действительно. Это было просто диковинно совсем в другом направлении, чем предполагал Линвуд.

— Как вы с ней связались?

— Череда совпадений, — сказал Оливер.

Линвуд посмотрел на него с некоторым недовольством. — Можно ли мне с ней встретиться? — наконец спросил он.

Оливер подавил выражение удивления, хотя такой человек, как Линвуд, мог бы уловить его по реакции, которую он не мог контролировать, например, по изменению сердцебиения или запаха. — Я мог бы передать вашу просьбу, но не могу дать никаких гарантий.

Она, без сомнения, захочет, чтобы ей заплатили, и они должны будут убедиться, что личная встреча не разочарует Линвуд и не поставит под угрозу их союз. В конце концов, все слухи о ее мастерстве были выдумками, несоразмерными с реальностью. Лучше всего сделать вид, что передаете запрос, и вернуться с отказом. Или, по крайней мере, убедитесь, что союз в безопасности, и совместная атака на Морроу будет решена первой, а награда за встречу будет достаточной, чтобы оправдать риск.

Оливер заговорил до того, как успел полностью обдумать эту идею, потому что не хотел, чтобы его колебания были слишком очевидными. «Она любит дани. Возможно, она с большей вероятностью даст аудиенцию тому, кто… мягко ее мотивирует». Он многозначительно поднял брови.

Линвуд сжал кончики пальцев, удовлетворенно откидываясь назад. «Я понимаю.» Его глаза заблестели еще большим интересом. — Я согласен с вашим предложением, лорд Олень, до получения соответствующих подробностей.

«Замечательный.» Оливер полез в карман и достал свернутую карту города. «Давайте разберемся хотя бы в общих чертах. Детали могут уточняться со временем». Он положил карту на короткий столик. Площадь их соответствующих территорий была окрашена полупрозрачными чернилами, а части города, в настоящее время принадлежащие Морроу, были разделены между ними.

Линвуд с интересом посмотрел на него, затем указал. «Нам нужно немного больше этой области, вплоть до канала».

Оливер нахмурился. «Это может быть приемлемо, если вы готовы отказаться от части этого жилого района».

Они торговались территорией, а затем принимали решение о распределении своих боевых сил, совместных усилиях по подавлению конфликтов в краткосрочной перспективе и о том, какие предприятия и предприятия каждый из них проглотит.

Когда они оба были в меру удовлетворены, почувствовав, что заключили не очень хорошую сделку, но и не слишком плохую — что, вероятно, означало, что сделка была вполне справедливой для обеих сторон, — Линвуд спросил: раздел территории. Как именно вы предлагаете нам добиться падения Морроу?

Края рта Оливера изогнулись слишком далеко, что, как он знал, делало его похожим на лисицу, но Линвуд не казался встревоженным, его собственные губы растянулись, обнажив острые зубы.