Глава 169: Очень несчастная жизнь

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Отец, Мать, не волнуйтесь. Я хорошо позабочусь о брате.

Су Сяолин был очень послушен. Она уже умела готовить. Она могла очень хорошо делать домашнюю работу.

Су Чонг и Су Хуа также стали разумными.

«Отец, мать, не волнуйтесь. Мы позаботимся о себе. Не беспокойтесь о семье».

Су Чун серьезно сказал Су Саньлангу и госпоже Чжао. Он был старшим братом, поэтому он должен был нести ответственность.

«Третий дядя, третья тетя, не волнуйтесь. Есть еще я».

Чжоу Хэн также был очень благоразумен.

Су Саньлан и госпожа Чжао почувствовали облегчение и ушли из дома.

Су Саньлан нес на спине 50 катти белой муки, а мадам Чжао несла ткань на спине. Как только они вдвоем вышли, подошли Чен Ху и мадам Цянь. Когда Чен Даниу и Чен Эрню вернулись, они сказали им. Когда пара подошла, они также сказали Су Саньлану и мадам Чжао, чтобы они были спокойны.

Они были дома.

Су Саньлан посмотрел на Чэнь Ху и почувствовал тепло в его сердце. Он похлопал Чен Ху по плечу и сказал: «Хорошо, я пойду со своей женой».

Нога Чэнь Ху теперь была лишь слегка покалечена.

Поскольку Су Сяолу сказал, что он должен делать упражнения на растяжку каждый день и что однажды он не будет хромать, Чэнь Ху тренировался каждый день. Теперь, когда он шел медленно, никто не мог сказать, что он хромает.

Две семьи были близки и поддерживали друг друга. Вот что значит быть братьями.

После того, как Су Саньлан и мадам Чжао ушли, мадам Цянь сказала Су Сяолин больше не готовить. Она готовила и ела вместе по ночам.

Су Саньлан и госпожа Чжао тоже спешили к деревне Сяоху.

Отдохнув, они продолжили свой путь.

Подняться на несколько гор было немного утомительно.

Су Саньлан забеспокоился. Когда они подошли ближе к деревне, Су Саньлан вдруг сказал: «Если бы только наши третья и четвертая сестры вышли замуж поблизости в будущем. Тогда мы могли бы посещать их каждый год».

В понимании мира замужняя девушка подобна вылитой воде. Она не вернется в свой девичий дом в течение нескольких лет.

Если бы свекровь не отпустила бы ее, она не уехала бы до конца своей жизни. Даже если бы они были близки, они не виделись бы годами.

Су Саньлан вздохнул при этой мысли.

Мадам Чжао улыбнулась и сказала: «Саньланг, еще рано. Они познакомятся с хорошими людьми».

Мадам Чжао было грустно из-за того, что они не могли встречаться слишком долго, но она не хотела, чтобы Су Саньлан была слишком подавлена.

Поэтому она сменила тему.

Су Саньлан посмотрел на деревню неподалеку, где уже можно было увидеть людей, и особо не думал об этом.

В деревне Сяоху было от сорока до пятидесяти семей, и половина из них носила фамилию Ху, поэтому деревня называлась Сяоху.

Когда они вдвоем вошли в деревню, крестьянин увидел незнакомые лица и остановил их, чтобы осторожно спросить: «Кто вы? Что ты делаешь в нашей деревне?

Су Саньлан мягко сказал: «Мы из южной горной деревни. Моя сестра Су Сяочжи замужем за семьей Ху Данью. Я третий брат Су Сяочжи. Я здесь, чтобы увидеть ее».

«Значит, вы ищете дом Ху Даню».

Этот человек внезапно понял, что Су Саньлан и госпожа Чжао были братом и невесткой Су Сяочжи. Мужчина показал сочувственное выражение лица.

Су Саньлан посмотрел на мужчину со странным выражением лица и не мог не спросить: «Брат, это потому, что что-то случилось с семьей Ху Даню?»

Должна быть причина внезапной симпатии этого человека.

Мадам Чжао тоже забеспокоилась.

Мужчина кивнул. «У семьи Ху Даниу был очень плохой год. Ху Лаоген умер от болезни в начале года. Летом Ху Даню упал и ударился головой. Он все еще лежит без сознания. Глаза мадам Цао ослепли от слез. Теперь твоя сестра держит дом.

Потом мужчина вздохнул.

Можно себе представить, как несчастна Су Сяочжи, женщине, которая должна содержать семью.

Сердца Су Саньланга и госпожи Чжао сжались. С семьей Ху случилось такое важное событие, но они ничего об этом не знали.

Су Саньланг чувствовал себя ужасно. Он сказал мужчине: «Спасибо».

Су Саньлан взглянула на госпожу Чжао, и они оба поспешно ушли.

Тревога мужчины, когда он увидел пару, не была фальшивой. Он просто махнул рукой и проигнорировал Су Саньланг и госпожу Чжао.

Су Саньлан и госпожа Чжао тоже поспешили в деревню.

Су Саньлан и госпожа Чжао были в деревне Сяоху только один раз, когда Су Сяочжи выходила замуж.

Это было более десяти лет назад.

В то время Ху Данью был очень щедрым и добрым. Он был единственным сыном в семье. Его родители тоже выглядели добрыми. Хотя их семья не была богатой, они никогда не пытали Су Сяочжи.

Су Сяочжи каждый год возвращалась в свой девичий дом, чтобы взглянуть. Вначале приходил и Ху Данью, но поскольку госпожа Ван всегда была эксцентричной и презирала их за то, что они приносили меньше подарков, Ху Данью чувствовал себя смущенным, поэтому в будущем вернулась только Су Сяочжи.

У Су Сяочжи было трое детей. Старшей дочери Ху Шуаншуан в этом году исполнилось двенадцать лет. Второму сыну, Ху Чаншоу, было девять лет. Младшему сыну, Ху Чанъяну, было два года.

В настоящее время наступило осеннее время сбора урожая. Су Сяочжи была занята в одиночестве осенним урожаем и каждый день засыпала, как только ложилась спать.

Было почти темно. Она только что вернулась с поля и сварила лекарство для госпожи Цао перед приготовлением пищи.

Ее свекровь, госпожа Цао, была слепа и ничего не могла сделать. Ее муж, Ху Даню, лежал без сознания в постели. Он опустошил сбережения своей семьи, вылечив ее свекровь и мужа. Су Сяочжи действительно слишком устал. Она не могла выйти из дома и каждый день крутилась как волчок.

Она получила письмо от своего третьего брата. Она была очень рада узнать, что Су Чонг и Су Хуа записались. В прошлом она обязательно поехала бы поздравить их лично. Но сейчас она не решалась идти. Семье ее третьего брата пришлось нелегко. Если бы они знали, что она плохо себя чувствует, им пришлось бы о ней позаботиться.

Она не хотела обременять своего третьего брата и его семью.

«Мама, бабушка не будет пить лекарство».

Ху Шуаншуан вышел из дома с лекарством, не зная, что делать.

Су Сяочжи выглядел измученным. Она встала с печки и понесла лекарство в дом. Мадам Цао лежала на кровати и плакала спиной к кому-то.

Сердце Су Сяочжи сжалось. Она подошла и мягко сказала: «Мама, выпей лекарство. Доктор сказал, что это лекарство полезно для глаз.

Глаза мадам Цао были красными и опухшими. Она больше не могла плакать. Ее муж скончался, а сын был без сознания. Это сокрушило ее. Она впала в отчаяние и весь день умывала лицо слезами. Она плакала, пока не ослепла и не стала обузой.

Мадам Цао хрипло сказала: «Сяочжи, мне не нужно пить лекарство. Тебе не нужно тратить на меня деньги. Тебе не нужно заботиться обо мне».

Мадам Цао было больно. Она хотела умереть, но все же хотела жить, надеясь, что Ху Данью проснется.

Су Сяочжи села у кровати и осторожно помогла госпоже Цао подняться. «Мама, если ты не выпьешь лекарство, Даниу будет так грустно видеть тебя такой, когда он проснется. Быстро выпейте лекарство. Когда ты закончишь, я буду готовить для тебя.

Су Сяочжи была истощена, но все еще была очень терпелива.

Мадам Цао чувствовала себя крайне виноватой. Су Сяочжи накормила ее лекарством, и она выпила его. Она рыдала, обшаривая руку Су Сяочжи, и хрипло сказала: «Сяочжи, прости. Я ничего не могу для тебя сделать».

Су Сяочжи похлопала мадам Цао по руке и сказала: «Я не страдаю. Я верю, что Мать и Даниу поправятся».

У нее тоже болело сердце, а по лицу беззвучно текли слезы. Как она могла не быть горькой? Она просто не могла упасть. Дети были маленькими, и она была единственной в семье, кто мог работать. Если она тоже падет, что будет с этой семьей?

— Кто вы, ребята?

В этот момент снаружи раздался потрясенный голос Ху Шуаншуана.