Глава 232: Хорошее Шоу Часть 1

Мадам Инь кивнула. — Да я ничего не ел.

Несмотря на то, что у нее во рту было немного сухо, она сдержалась и не пила.

На этот раз мадам Инь рискнула всем. Она, естественно, была очень осторожной. Она вспомнила все, что Су Сяолу поручил ей сделать. Она помнила все, что не могла сделать.

Она ждала этого момента без еды и питья.

«Хороший. Успокойся и расслабься».

Су Сяолу улыбнулась и разрезала ножницами одежду госпожи Инь, обнажив ее живот.

Мадам Инь улыбнулась в ответ. Она тоже хотела расслабиться, но не могла.

Она не знала, какая судьба ее ждет, поэтому очень нервничала.

Кожа на ее животе покрылась мурашками.

Су Сяолу вставила иглы в акупунктурные точки мадам Инь и запечатала ее болевые нервы.

Су Сяолу налил спирт в таз и пропитал реквизит. Затем она вытерла спиртом живот госпожи Инь.

Она воткнула себе в живот несколько игл, чтобы запечатать акупунктурные точки, что уменьшит кровотечение.

Она разрезала живот мадам Инь тонким лезвием.

Су Сяолу сосредоточился на очистке мышечного слоя и сокращении его снова и снова.

И, наконец, прорезать матку.

Вылилось большое количество слегка мутной воды.

Су Сяолу взяла приготовленный ею ватный тампон и приложила его к животу.

«Каменный зародыш» был черным и немного жестким. Су Сяолу вытащил его. Что заставило Су Сяолу нахмуриться, так это то, что плод был жив.

Но как только оно покинуло тело матери, оно мгновенно умерло, как рыба, которой не хватает воды.

Су Сяолу хотел спасти ребенка, но после того, как несколько игл были воткнуты в сердце каменного плода, он так и не вернулся к жизни. Она завернула ребенка в хлопчатобумажную ткань и убрала.

Затем она пошла чистить и зашивать мадам Инь.

Удивительно, что «каменный плод», пролежавший в ее животе четыре года, еще подавал признаки жизни. Позже ей придется спросить об этом старика.

Вынув плод, госпожа Инь постепенно заснула.

Су Сяолу взяла кусочек женьшеня и засунула его в рот мадам Инь. Затем она быстро очистила брюшную полость госпожи Инь и зашила ее.

Она даже отдала госпоже Инь тридцать процентов своей внутренней энергии на восстановление своего тела.

Прошло два часа с тех пор, как рана была полностью зашита.

Су Сяолу подошла к мадам Инь и тихо сказала ей: «Мадам, представление началось».

Госпожа Инь открыла глаза и улыбнулась Су Сяолу. — Спасибо, что спас меня.

Су Сяолу улыбнулась и закрыла аптечку. Она быстро подошла к укрытию Инь Чаншуня и постучала по его акупунктурным точкам под потрясенным выражением лица.

Теперь Инь Чаншунь не мог ни двигаться, ни говорить.

Инь Чаншун в гневе расширил глаза, как будто говоря: «Что ты делаешь?»

Су Сяолу зло улыбнулась. У нее не было времени объяснить ему это. Разве не говорили люди, что то, что вы слышите, — ложь, а то, что вы видите, — правда? Тогда она позволила бы господину Инь хорошенько посмотреть сегодня и выслушать его лично.

Разобравшись с Инь Чаншунем, Су Сяолу взяла аптечку и выбежала. Она в панике сказала Старому Ву: «Мастер… Нет, это нехорошо. Кровотечение не останавливается. Она, она умирает. Давай убежим…»

Старый Ву указал на дверь и тоже начал действовать. Он топнул ногой и понизил голос, сказав разочарованным тоном: «Вздох, вздох, это все твоя вина. Ты даже такую ​​мелочь хорошо сделать не можешь. Не вмешивайся. Мастер выведет тебя».

«Давайте не паниковать. Веди себя нормально. Выйти с Мастером. Мы сделаем вид, что нам это удалось, и скажем, что мы слишком устали. Тогда мы быстро покинем резиденцию!

Тон Старого Ву был умиротворяющим.

Су Сяолу кивнул, и мастер и ученик направились к двери.

В тот момент, когда она открыла дверь, она увидела, как мадам Тан окружила главный двор со служанками и охранниками.

Служанка рассказывала мадам Тан о том, что она слышала.

Глаза мадам Тан наполнились экстазом. Она подавила это и закричала: «Хорошо, эти два шарлатана действительно осмелились навредить мадам. Арестуйте их и посадите в тюрьму. Когда Хозяин вернется, мы их накажем!»

Су Сяолу выглядел взволнованным и испуганным, как будто приближалась катастрофа. Она указала на Старого Ву и сказала: «Это не имеет ко мне никакого отношения. Во всем виноват этот старик. Не убивай меня, всхлип…»

Выражение лица Старого Ву немедленно превратилось в гнев и ненависть. «Несчастная ты девочка, как ты смеешь клеветать на меня? Я поставлю праведность выше семьи и очищу тебя!»

Мадам Тан холодно крикнула: «Арестуйте их всех. У меня нет времени смотреть, как они дерутся. Захватите их и снесите. Подождите, пока Мастер разберется с ними.

— Все вы ждете снаружи. Я войду и сначала увижусь с мадам.

— холодно сказала мадам Тан и нетерпеливо вошла в дом.

Мадам Инь умирала. Она должна была поговорить с ней должным образом.

Что же касается этих двух шарлатанов, то с ними еще не поздно будет разобраться позже. Эта несчастная девушка приняла от нее двести таэлей серебра, так что ей, естественно, пришлось раскошелиться.

Но пока у нее на уме были более важные вещи.

Как только она вошла в дом, мадам Тан поправила тряпку на голове, достала из кармана салфетку для губ, поджала губы и направилась в заднюю комнату.

В комнате пахло кровью.

Ее лицо было бледным, и выражение ее лица было очень плохим. Когда она увидела, что госпожа Инь была здесь, она с трудом подняла руку и слабо сказала: «Сестра, сестра, быстро… приведите мне доктора… спасите…»

Мадам Тан покачала бедрами и подошла к кровати мадам Инь. Она улыбнулась и сказала: «Сестричка, боюсь, ты одержима. Я не могу быть счастливее, что ты мертв. Как я могу найти вам доктора?

Глаза госпожи Инь расширились. «Ты, ты…»

Госпожа Инь прервала ее и сказала с улыбкой: «Ты снова собираешься называть меня стервой? Вперед, продолжать. Ты все равно умрешь. Если ты умрешь, я могу быть госпожой Инь. Ребенок в моем животе тоже может родиться законным сыном».

«Мадам Тан, это действительно вы. Вы, наконец, раскрыли свое истинное лицо».

Мадам Инь, казалось, перестала молиться. Она говорила слабо.

Мадам Тан издала довольный звук «угу» и сказала: «Ты умираешь. Мне нечего скрывать от тебя».

Она стиснула зубы. «Черт возьми, черт возьми, почему Хозяин не может видеть сквозь твое порочное сердце? Блин…»

Мадам Тан небрежно погладила его по волосам. «Сестренка, ты все еще не понимаешь мужчин. Дело не в том, что мужчины плохо видят, а в том, что они просто не хотят. Кроме того, ты стар, а я еще молод. Для Мастера нормально, что я нравлюсь ему».

«Поскольку он заботится обо мне, он, естественно, не будет заботиться о тебе. Не вздумайте уходить. Иди с миром. Я обязательно найду хорошего мужа для вашей дочери. Что вы думаете о фермерах на ферме? Я думаю, это правильно. Он идеально подходит для вашей дочери».

Мадам Тан улыбнулась ей.

Мадам Инь тяжело дышала от гнева. Дочь была ее единственной прибылью.

Мадам Тан было все равно. Она потянулась, чтобы коснуться своего живота, и сказала: «Сестренка, ты не можешь винить меня за это. Кто попросил вашу дочь встать у меня на пути? В будущем у меня обязательно будет дочь. Почему ваша дочь должна занимать положение законной дочери? Уже достаточно хорошо, что я не причинил ей вреда и оставил ее в живых.