Глава 27 — Надежда

Очистив землю, Су Саньлан вернулся домой на редкий выходной.

Тело госпожи Чжао выздоровело. За это время они ловили добычу одну за другой. Некоторых из них оставили дома, а других убили, чтобы прокормить семью.

Благодаря мясу цвет лица семьи заметно улучшился.

Дети перестали быть худыми, а их лица — унылыми.

Су Саньмэй привела Су Чонга и Су Хуа ловить насекомых, а Су Саньлан вошла в дом, чтобы поболтать с мадам Чжао.

Глядя, как он садится, мадам Чжао достала одежду, которую сшила сама, и сказала: «Саньланг, я сшила одежду. Завтра ты едешь в город. Примерьте их и посмотрите, как они выглядят».

Швы мадам Чжао были очень плотными, и ее одежда выглядела очень хорошо. Она использовала оставшуюся ткань, чтобы сделать для него дополнительный кусок. Это было очень уместно для него.

Су Саньланг улыбнулась и сказала: «Очень подходит. Спасибо, дорогой.»

Мадам Чжао махнула рукой. «Ничего страшного, я просто использую свои руки. Эти дни действительно были тяжелыми для тебя.

Су Саньлангу это не составило труда. Он чувствовал, что его сердце наполняется сладостью.

Пожалуйста, продолжайте читать 0n All(.)C0M

«Дорогой, после того, как я продам их, я куплю немного риса и семян. Я рассею семена по полям, чтобы нам не пришлось беспокоиться о зиме».

Всего дома было 13 зайцев, восемь фазанов и шесть горлиц, которых можно было продать. Все они были пойманы за эти несколько дней. Он мог продать их за большие деньги.

Дома не хватало риса и круп. Он должен был купить некоторые и хранить их подальше. Таким образом, мадам Чжао не придется беспокоиться.

Поскольку Су Саньлан уже принял решение, мадам Чжао почувствовала облегчение. Она кивнула. — Хорошо, я тебя послушаю.

С нетерпением ожидая чего-то, пара улыбнулась друг другу.

В этот момент не нужно было слов. Тепло наполнило их сердца.

Су Саньлан посмотрела на Су Сяолу, сидевшую на краю кровати. Чем больше он смотрел на нее, тем больше она ему нравилась. Маленькая девочка, которой был почти месяц, была белокурой и мягкой. Ее живые глаза могли заставить сердце таять.

«Симей, посмотри на папу. Тап, тап, тап…»

Су Саньланг дразнила Су Сяолу.

Су Сяолу был очень вежлив. Она улыбнулась и даже издала счастливый звук.

1

1

Старшего брата звали Чонг, а второго брата звали Хуа.

Подумав, что у девочек может не быть имени, Су Сяолу стало немного грустно.

Су Саньлан дразнил Су Сяолу, но госпожа Чжао заставила его лечь и помассировала ему плечи.

Вот так Су Саньлан удобно заснул, а Су Сяолу послушно затихла. Мадам Чжао нежно погладила Су Сяолу и сказала: «Симэй, спи с папой. Веди себя хорошо и не мешай папе, хорошо? Папа слишком устал».

— мягко и ласково сказала мадам Чжао. Она посмотрела на Су Саньлана с болью в сердце.

пожалуйста, продолжайте читать на All.C0M

Конечно, Су Сяолу была очень послушной. Ее распорядок дня состоял в том, чтобы просто есть, пить и спать.

Когда Су Саньлан проснулся, был уже полдень. Он потер голову. — Почему ты не разбудил меня?

Он проспал четыре часа, что за пустая трата времени.

Мадам Чжао мягко улыбнулась и сказала: «Вы не спали долго».

Су Саньлан знала, что ей жаль его. Не говоря больше ни слова, он встал и вышел.

Су Санмэй, Су Чонг и Су Хуа играли с камнями во дворе.

Когда Су Саньлан вышел, Су Саньмэй тут же встал и сказал: «Отец, ты проснулся».

Увидев, насколько послушной она была, Су Саньлан погладил ее по волосам и сказал: «Все в порядке. Вы можете играть со своими братьями. Все еще рано. Папа будет готовить».

Пока он говорил, Су Саньлан пошел в курятник, чтобы проверить двух цыплят. Теперь петух был в приподнятом настроении. Его макушка была ярко-красной и вдвое больше прежней. Когда он увидел приближающегося Су Саньланга, он заворковал.

С другой стороны, курица сидела на корточках в курятнике, настороженно наблюдая за каждым движением Су.

Су Саньлан улыбнулась. Он давно не собирал яиц, а в курятнике их уже одиннадцать. Яйца были большими, и курятник выглядел полным.

Вскоре из яиц начнут вылупляться цыплята.

Су Саньлан снова пошел проверить животных. Все они были живы и здоровы.

Первые три пойманных кролика даже набрали вес.

Серая крольчиха родила в общей сложности восемь крольчат. Пять серых, две серо-черных и одна белая. Они выглядели очень мило. В клетке оставалось еще много недоеденной травы.

Оглядевшись, Су Саньлан пошел чистить кастрюли и сковородки для приготовления пищи.

Когда небо потемнело, Су Саньлан призвала троих детей вымыть руки и поесть.

Дети, как всегда, наслаждались скромной едой.

После ужина Су Саньлан сказал им умыться и лечь спать. Завтра ему нужно было ехать в город Гоаторн, так что ему пришлось лечь спать пораньше.

30 августа Су Саньлан встала до рассвета и подогрела еду в котле. Затем он упаковал диких животных в мешок.

Прежде чем уйти, он вошел в дом и сказал госпоже Чжао: «Дорогая, я сейчас пойду. Если есть что-нибудь, попроси троих детей помочь тебе.

Мадам Чжао кивнула. «Саньланг, будь осторожен в пути».

Су Сяолу своевременно вскрикнул, благословляя своего отца.

Су Саньлан почувствовал тепло на сердце и ушел, похвалив свою дочь за послушание.

Почти сотня кошачьих диких животных была многообещающим будущим для семьи.

Су Саньлан помнил, что сказал дворецкий Сунь, поэтому, заплатив за вход, он отправился прямо в резиденцию Солнца.

Он не знал, сколько диких животных могла купить резиденция Солнца. В любом случае, он продаст столько, сколько сможет.

Когда он дошел до задней двери, куда Дворецки Сунь привел его в последний раз, Су Саньлан поднял руку и постучал. Слуга открыл дверь. Он взглянул на Су Саньланга и сказал: «Кого ты ищешь?»

Су Саньланг мягко улыбнулась и сказала: «Я здесь, чтобы продавать диких животных. Я приходил сюда раньше. Пожалуйста, сообщите Батлеру Сану. В прошлый раз Батлер Сан сказал, что пойманные мной дикие животные очень хороши. Он сказал, что в следующий раз я должен первым прийти в резиденцию Солнца».

Услышав это, слуга сказал: «Хорошо, подожди меня. Я сообщу им.

Су Саньлан улыбнулась и кивнула. «Конечно».

Су Саньлану не пришлось долго ждать, пока слуга вышел с кем-то еще.

Мужчина держал нож, и на его руке была кровь. Су Саньланг сразу же узнал в нем «Старого Фу», о котором Дворецкий Сан упомянул в прошлый раз. Дворецкий Сан не пришел, так что его могло не быть в резиденции.

Су Саньлан улыбнулась и сказала: «Фу, ты меня помнишь? Раньше я приезжал доставлять диких кроликов, фазанов и диких каштанов.

Сунь Фу вспомнил. Он посмотрел на корзину на спине Су Саньланга. — Ты много принес на этот раз?

Су Саньлан кивнул. «Недавно поймал. Я не был в городе в эти дни, потому что я переворачивал землю дома, поэтому я принес их сегодня. Все они живые и энергичные».

Выражение лица Сунь Фу было спокойным. — Тогда заходи первым. Я скажу это первым. Дворецкий Сан только сегодня купил диких животных. Вы можете не продавать много. Давайте сначала посмотрим, хороши ли товары».

Это не было определенным «да», но Су Саньланга это не обескуражило. — Нет проблем, — ответил он с улыбкой.

В прошлый раз ему повезло продать их все сразу. В этот раз их было очень много. Он не ожидал, что семья Сан купит их всех.