Глава 45 — Становится лучше

После мытья трав каша мадам Чжао была готова. Старый Ву сказал Су Чуну и Су Хуа: «Хорошо, вы только что не были сытыми, верно? Так совпало, что твоя мама тоже закончила варить кашу. Иди и выпей еще одну тарелку.

С этими словами Старый Ву понес корзину с травами в главную комнату.

Су Чонг и Су Хуа задумались и пошли на кухню.

Они рассказали мадам Чжао то, что им рассказал Старый Ву.

Мадам Чжао мягко улыбнулась и сказала: «Раз дедушка Ву так сказал, иди и выпей еще. Вы, ребята, не торопитесь, чтобы поесть. Мать позаботится о твоем отце».

Су Чонг и Су Хуа кивнули.

У Су Санмей тоже была маленькая миска.

Мадам Чжао принесла кашу Су Саньлану.

Су Саньмэй наблюдала, как ее братья с удовольствием ели мясную кашу. Она посмотрела на свою миску и принесла ее.

Когда Су Саньмэй подошла к главному дому, она легонько постучала в дверь и тихо спросила: «Дедушка Ву, я принесла тебе тарелку овсянки. Есть немного.»

Пожалуйста, продолжайте читать 0n All(.)C0M

Су Санмей нервно стояла за дверью. Изменения в ее семье заставили ее быть более разумной. Она знала, что теперь все изменилось. У нее больше не было дома.

Старый Ву жил один в деревне и не имел детей. Если бы они только могли остаться здесь.

Становилось холоднее. Быть бездомным и негде спрятаться от холода означало смерть для их семьи. Она еще не хотела умирать.

Су Саньмэй стояла у двери, но не осмелилась снова постучать.

Через некоторое время Старый Ву встал и открыл дверь. Когда дверь открылась, он посмотрел на послушную девушку за дверью. Старый Ву спокойно сказал: «Вы едите. Я стар. Если я съем слишком много на ночь, я не смогу это переварить».

«Возвращаться.»

Старый Ву не мог вспылить на такого ребенка. Ему не нужно было смотреть на Су Санмей, чтобы понять, о чем она думает. Ведь именно так подумал бы в этой ситуации любой нормальный человек. Если бы они могли жить, кто бы захотел умереть?

Однако разрешение этой семье остаться означало, что в будущем у нее будут проблемы.

В мире было много грустных вещей. Он не мог вмешиваться во все, что видел. Если бы он это сделал, его дни были бы сочтены. Чем больше людей, тем больше проблем.

Старый Ву не позволял себе стать доступным.

Су Санмей только послушно кивнула и сладко улыбнулась Старому Ву. «Хорошо, спасибо, дедушка Ву».

С этими словами Су Санмей отнесла миску обратно на кухню.

Увидев, что Су Санмэй так послушна, Старый Ву закрыл дверь и вернулся во внутреннюю комнату. Он улыбнулся, вздохнул и пробормотал про себя: «Умный и симпатичный. Но у меня каменное сердце. Несмотря ни на что, им все равно придется уйти».

Несмотря на то, что Старый Ву не был дружелюбен, семья Су Саньланга все же выражала свою благодарность своими действиями.

Су Саньлан отдохнул в постели, а Су Сяолу уложили рядом с ним. Мадам Чжао повела троих детей убраться в доме Старого Ву.

Су Чонг, Су Хуа и Су Санмей пошли кормить кур и уток. Целый день щипали траву и ловили насекомых.

Зная, что Старый Ву каждый день рано встает, чтобы выйти куда-нибудь, мадам Чжао вставала рано, чтобы приготовить паровые булочки.

пожалуйста, продолжайте читать на All.C0M

Несмотря на то, что у Старого Ву не было недостатка в рисе и зерне, семья Су Саньланга не объедалась.

Дом не стал беспокойным и шумным с тех пор, как в него въехала семья. Вместо этого в нем было чисто и тихо. Трое детей молчали. Когда они видели Старого Ву, они улыбались и называли его «Дедушка Ву». Если Старый Ву не позовет их, они не побеспокоят его.

Его жизнь не была нарушена, а кулинарные способности госпожи Чжао были неплохи. Было бы неплохо позволить им остаться еще на несколько дней, подумал Старый Ву.

Однажды Старый Ву вернулся рано. Он положил травы и увидел Су Санмей и ее братьев и сестер, кормящих цыплят и уток. Старый Ву подошел.

Когда Су Чонг, Су Хуа и Су Санмэй увидели Старого Ву, они улыбнулись и крикнули ему: «Дедушка Ву, ты вернулся».

Старый Ву мягко кивнул и посмотрел на Су Чуна и Су Хуа. Он не мог не улыбнуться и коснуться голов двух детей. «Хорошие дети».

Он посмотрел на Су Санмей и увидел, что маленькая девочка, кажется, немного встревожена. Он улыбнулся. — Вы все хорошие дети. Ты хорошо позаботился о двух своих братьях. Иди и позови свою мать. Поймай утку и убей ее, чтобы съесть. Вы трое накормили кур и уток жиром, но ваша мать не убила их, чтобы поесть. Я уже пускаю слюни, просто глядя на них».

Глаза Су Санмей загорелись, когда она услышала это. Она радостно ответила: «Хорошо».

Сказав это, маленькая девочка радостно побежала в боковую комнату.

Старый Ву посмотрел на Су Чонга и Су Хуа. Два брата явно были очень счастливы.

Вся эта семья была прилежной. Эти дети были настолько рассудительны, что их невозможно было не любить.

Старый Мастер Су, который был главой семьи Су, вероятно, был бестолковым.

Хотя он вовсе не был бестолковым. В конце концов, ему было все равно. Вот почему семья Су Саньланга оказалась здесь.

Подумав об этом, Старый Ву покачал головой. Это не его дело. Глядя на жирных кур и уток в курятнике, он невольно кивнул. Они набрали вес всего за несколько дней, поэтому должны быть вкусными.

Мадам Чжао прибыла очень быстро.

«Доктор Ву, кого нам поймать?»

Мадам Чжао спросила мнение старика Ву. Хотя старик Ву сказал несколько дней назад, что будет убивать одного каждые два дня, мадам Чжао не могла этого сделать. Она думала, что достаточно есть вяленое мясо. Эти куры и утки могли нести яйца.

Разве не было бы неплохо сохранить яйца?» — подумала она.

Однако теперь, когда Старый Ву заговорил, мадам Чжао определенно должна была слушать.

Старый Ву посмотрел на госпожу Чжао и спокойно сказал: «Выбери самого толстого. Не скупитесь. Тушить в кастрюле».

Одна утка весила не менее семи-восьми кошачьих. Сердце госпожи Чжао сжалось при мысли о том, что все это будет тушиться, даже если оно не ее.

— О-ладно.

Мадам Чжао мягко ответила.

Старый Ву рассердился на нее. Эта женщина была беспокойной и скупой. Он боялся, что, как только он уйдет, она может поймать самого маленького.

«Иди лови. Я укажу вам на это».

Старый Ву чувствовал, что должен смотреть своими глазами, чтобы съесть самую жирную утку.

Как и ожидалось, мадам Чжао выглядела неуверенно, но все же пошла ловить его. Поймав его, она все еще выглядела обеспокоенной.

Как и ожидалось, она была мелкой. Старый Ву погладил Су Чонга и Су Хуа по волосам и сказал: «Чун, Хуа, дедушка Ву позволит вам позже съесть утиные ножки. Вы счастливы?»

Су Чонг и Су Хуа тут же захлопали в ладоши и громко улыбнулись. «Я счастлив. Спасибо, дедушка Ву».

Это было так просто. Старому Ву нравились Су Чонг и Су Хуа еще больше. Он улыбнулся и сказал: «Пойдем и поможем дедушке Ву измельчить лекарство».

С этими словами Старый Ву вывел Су Чонга и Су Хуа во двор.

Когда госпожа Чжао смотрела, ее сердце болело. В то же время у нее была мысль, что она не должна была.

Она схватила утку и пошла на кухню. Су Саньлан тоже пришел на помощь.

Су Санмей играла с Су Сяолу.

Мадам Чжао сказала Су Саньлану: «Саньлан, доктор Ву очень хорошо относится к Чонгу и Хуа».

Су Саньлан остановился. «Доктор Ву — хороший человек, — сказал он.

Глаза мадам Чжао покраснели. Она посмотрела на Су Санлана и сказала: «Саньлан, когда тебе станет лучше, давай спросим у доктора Ву, не хочет ли он взять детей к себе. Санмей умеет стирать одежду и готовить. Чонг и Хуа также послушны и трудолюбивы».