Глава 59 — Первый Новый Год

До того, как доктор Ву ушел, он был так добр к своей семье. Су Саньлан был неописуемо тронут. Какое право он имел терпеть великую доброту доктора Ву?

Он не знал, будет ли у него когда-нибудь шанс отплатить за такую ​​доброту в этой жизни.

Су Саньланг был немного меланхоликом. Он крепко сжал бумагу и твердо сказал: «Дорогая, мы не можем взять вещи доктора Ву бесплатно. Давайте пока сохраним их и будем следить за тем, сколько мяса и еды у нас есть. Мы часто можем заменить их свежими. Когда доктор Ву однажды вернется, мы вернем ему эти вещи».

Возможно, доктор Ву вернется через несколько месяцев.

У них должна была быть совесть. Они не могли забыть доброту, проявленную к ним доктором Ву. Теперь, когда доктор Ву уехал в долгое путешествие, они пока приберегут эти вещи. Когда он вернется, они вернут их ему.

— Ладно, я тоже так подумал.

Мадам Чжао кивнула. Ей было бы плохо, если бы она брала эти вещи бесплатно. Даже если бы доктор Ву оставил им записку, они все равно не могли бы принять ее просто так. Они сохранят его до поры до времени и вернут ему, когда он вернется. Только тогда они будут чувствовать себя комфортно.

Су Саньлан и госпожа Чжао оценили вес риса и пересчитали вяленое мясо.

Пятьдесят котлет риса, семь кусков вяленого мяса, шесть кур и три утки.

Записав, рис и крупы убрали, а бекон повесили над плитой. Таким образом, он мог коптить его часто и следить за тем, чтобы бекон не портился.

Прибравшись, мадам Чжао и Су Саньлан начали готовить ужин.

Су Саньмэй несла Су Сяолу на спине и привела двух своих братьев ловить насекомых, чтобы накормить цыплят.

Через некоторое время Су Хуа схватил толстого дождевого червя и сказал: «Сестра, я поймал одного».

……

Су Санмей улыбнулась и сказала: «Второй брат такой классный».

Су Хуа был в восторге, его розовое лицо было полно энергии.

Су Чонг также изо всех сил старался найти насекомых. Через некоторое время он радостно сказал: «Сестра, я тоже поймал одного».

Су Санмей тоже улыбнулась и сказала: «Старший брат тоже такой классный».

Су Санмей улыбнулась в похвале, молча поместив дождевого червя в бумажный пакет. Именно в этом месте она часто умывалась и поливала водой. С тех пор, как ее сестра перестала пользоваться подгузниками, червей в земле не было так много, как раньше.

Овощное поле, удобренное фекалиями, с другой стороны, было очень зеленым и здоровым.

Су Саньмэй втайне подумала, что это должно быть потому, что Симей хорошо пахла, что даже черви любят жить в ее ванне.

Ее четвертая сестра должна быть феей. Когда ее родители ушли в горы, она часто молилась, чтобы, если ее четвертая сестра была феей, она благословила благополучное возвращение своих родителей. Хотя ее родители были ранены, Су Санмей считала, что ее четвертая сестра, должно быть, сделала все возможное.

Поэтому она сдержала свое обещание и стала относиться к Су Сяолу еще лучше.

Поймав насекомых и накормив всех цыплят и уток, мадам Чжао также звала их на ужин.

На ужин было мясо.

После ужина госпожа Чжао осторожно вымыла детям лица и вручила новую одежду Су Чуну и Су Хуа. «Чонг, Хуа, вы можете надеть новую одежду завтра».

Су Чонг и Су Хуа были очень счастливы. Их глаза сверкали.

Мадам Чжао не могла не поцеловать двух своих сыновей в лоб, прежде чем дать им уснуть.

Когда двое ее сыновей вернулись в свою комнату, мадам Чжао вернулась и достала новую одежду Су Санмэй и Су Санлан. Даже у Су Сяолу была новая одежда.

Су Санлан указал на одежду и с улыбкой сказал: «Завтра новый год. Вся наша семья будет носить новую одежду».

У мадам Чжао также был новый комплект одежды, на чем настаивал Су Саньлан.

Мадам Чжао улыбнулась и кивнула.

Су Саньмэй прислонилась к Су Сяолу и поцеловала ее в щеку. Она прошептала Су Сяолу: «Симэй, я надену его завтра, а новую одежду оставлю тебе, хорошо?»

Су Сяолу улыбнулась Су Санмей и тихо вскрикнула.

Ее третья сестра была очень мила с ней.

Ее сестра всегда думала, что защитила своих родителей и брата, когда они вернулись, поэтому она также выражала благодарность своими действиями.

Сердце Су Сяолу сжалось. Рука госпожи Чжао и глаза Су Саньланга не могли прийти в себя. Она не понимала, сбылись ли ее молитвы. Почему-то она чувствовала, что должна отплатить тем же.

Спасти сотню злых людей, не так ли? Она бы сделала это, но и не пошла бы против своих принципов как человека.

В этом мире должен быть праведный путь. Поэтому она могла спасти злых людей, но ей пришлось отправить их к властям.

Справа от Су Сяолу была Су Саньмэй, а слева от нее госпожа Чжао. Мадам Чжао нежно погладила ее, и Су Сяолу быстро уснула.

Следующее утро.

Семья встала и надела новую одежду. Мадам Чжао и Су Саньлан быстро занялись делом. Они тушили кости, жарили мясо, парили булочки и варили рис.

Тем временем Су Саньмэй привела двух своих братьев и понесла Су Сяолу ловить насекомых, чтобы кормить цыплят и уток.

Когда еда была готова, семья села вместе и принялась за еду.

Новый год прошел спокойно.

После Нового года быстро прошли и холодные дни.

После мирного месяца и наступления февраля постепенно зацвели всевозможные полевые цветы, а на деревьях появились нежно-зеленые ветки.

Погода постепенно теплела. К концу февраля семья Су Саньланга была занята посевом риса. Естественно, несколько гектаров полей нужно было засеять зерновыми культурами.

Су Саньлан и госпожа Чжао привели Су Чуна и Су Хуа в поля. Су Саньмэй тоже начал ловить насекомых в полях и пошел к реке ловить крабов.

Жители деревни также постепенно познакомились с семьей Су Саньланга.

Многие люди проходили мимо со своими детьми и приветствовали Су Саньланга. Их разговоры касались поступления в школу. Су Чонгу и Су Хуа было очень любопытно. Помолчав некоторое время, они спросили: «Папа, а что за зачисление?»

Су Саньлан опустил глаза и сухо ответил: «Просто изучаю новые знания».

«Тогда что такое знание?»

Су Чонг и Су Хуа все еще были озадачены.

Глаза мадам Чжао уже покраснели. Она сказала сдавленным голосом: «Чонг, Хуа, ты голоден? Пойдем есть паровые булочки».

Двое ее сыновей никогда не узнают, что такое знание в их жизни.

Сердце госпожи Чжао сжалось. Она отвлекла внимание двоих детей. Теперь семья могла наесться досыта. Су Чонг и Су Хуа также ели больше и становились выше, но их мысли оставались неподвижными.

Услышав слова госпожи Чжао, они пошли за приготовленными на пару булочками и даже потянули Су Санмей, чтобы поделиться с ней.

В глазах Су Санмей была обида. Она ела свою паровую булочку и время от времени отрывала немного для Су Сяолу. Су Саньмэй вздохнула и прошептала Су Сяолу: «Симэй, если бы я была мальчиком. Тогда я мог бы учиться и сделать себе имя от имени моих братьев. Я бы определенно много работал. К сожалению, я девочка и не могу ходить в школу».

Великая династия Чжоу была феодальной. В школу ходили только мальчики, а девочки готовили, стирали и работали дома.

За последние сто лет Великий Чжоу был процветающим и мирным. Люди также были готовы отправить своих потомков в школу. Обычно дети шли в школу, когда им было около восьми лет. В этом году более десяти детей из Южной горной деревни поступили в школу в соседней деревне Октагон.

Су Санмей очень завидовала, но она знала, что это не то, о чем ей следует фантазировать. Следовательно, мысль появилась только на мгновение, прежде чем исчезнуть.