Глава 665-665. Возвращение его вам

665 Возвращаю это вам

Глава 665: Верни это тебе

Ху Чаншоу отказался уйти.

Слезы Су Сяочжи уже высохли. Она ничего не могла сделать. Было бесполезно сожалеть об этом.

Она хотела позвать Ху Чаншоу на ужин, но он этого не сделал.

Он мог только сказать: «Моя жизнь принадлежит тебе. Если хочешь забрать его, убей меня. Я верну его тебе». Кроме этого, Ху Чаншоу не хотел ничего говорить.

Ночью Су Сяочжи отправился в деревню, чтобы доставить еду. Ее глаза были красными и опухшими.

Она была поздно. Как только она прибыла, она услышала ругательства мадам Ван.

Мадам Ван яростно стучала по изголовью кровати, издавая лязгающие звуки. Когда она постучала, она выругалась. Семьям Су Даланга и Су Эрланга было все равно. Никто не подходил к комнате, где жили мадам Ван и старый мастер Су.

Су Сяочжи было грустно. Она толкнула дверь и вошла. Прежде чем она успела заговорить, мадам Ван ударила ее палкой. Сразу после этого она злобно выругалась: «Ты гнилая сука. Сука, ты хочешь, чтобы мы умерли? Вы такие же, как люди с гнилой совестью? Почему ты здесь только сейчас? Ты хочешь уморить нас голодом?

Сердце Су Сяочжи было полно обид. Она подняла палку с земли и подавилась. Она явно хотела пожаловаться на свои обиды мадам Ван, но ее слова были скрыты злобными проклятиями мадам Ван. Она могла только проглотить все свои обиды и молча принести еду мадам Ван, ничего не сказав.

Она кормила Старого Мастера Су со слезами на глазах.

Мадам Ван выругалась во время еды: «Плачь, плачь, плачь. Плачь, пока не умрешь, гнилая ты тварь. Если вы хотите умереть, вы должны умереть. Мы вдвоем точно будем жить долго. Посмотрим, как вы, гнилые твари, умрете одна за другой!

Су Сяочжи вытерла слезы, кормя Старого Мастера Су.

Старый Мастер Су больше не мог говорить. Он мог только шевелить пальцами.

Он посмотрел на Су Сяочжи с незнакомыми эмоциями в глазах.

Су Сяочжи терпела сильное горе в своем сердце и неоднократно вытирала слезы. Она кормила Старого Мастера Су глоток за глотком.

Покормив Старого Мастера Су, Су Сяочжи прибрала постель старика и вымыла его.

Мадам Ван уже поела, но продолжала ругаться.

Чего Су Сяочжи не заметила, так это того, что мадам Ван тоже плакала.

Когда Су Сяочжи собрала вещи и собиралась вернуться, Су Сяочжи почувствовала, что ее тянут за рукав. Она обернулась и увидела, что Старый Мастер Су крепко схватил ее за рукав.

Су Сяочжи был озадачен. Она поперхнулась и сказала: «Отец, я возвращаюсь».

Глаза старого мастера Су сузились, как будто он хотел что-то сказать.

Мадам Ван ударила палкой по кровати. «Чертова с**ка, разве ты не видишь, что твой отец хочет говорить? Оставлять. Если ты уйдешь, твоё гнилое сердце умрёт».

Проклятия мадам Ван пронзили сердце Су Сяочжи. Она разжала руку Старого Мастера Су и поняла, что в ладони Старого Мастера Су был кусок золота. Она была ошеломлена.

Она посмотрела на мадам Ван. Мадам Ван избегала ее взгляда и очень тихо сказала: «Просто возьми то, что дал тебе твой отец. В любом случае, среди вас нет хороших людей. Я мог бы также отдать его вам».

Тихо выругавшись, мадам Ван ударила палкой по кровати и громко отругала: «Я забью тебя до смерти, кусок мусора. Ты приносишь мне корм для свиней каждый день. Рано или поздно тебя поразит молния».

Су Сяочжи увидела, что палка мадам Ван ударилась о край кровати, но на самом деле не попала в нее.

Со слезами на глазах она взяла золото. Старый мастер Су больше не хватал ее. Вместо этого он медленно закрыл глаза.

Су Сяочжи вышла из дома в плачевном состоянии.

Снаружи мадам Ли и мадам Чжоу смотрели представление. Увидев, что Су Сяочжи вышла в жалком состоянии, мадам Ли улыбнулась и саркастически сказала: «Сяочжи, тебе было тяжело. С такой мамой мы даже не осмеливаемся войти. Похоже, хорошо иметь дочь. Дочери более внимательны».

Мадам Чжоу тоже повторила и сказала с улыбкой: «Сяочжи, мне придется побеспокоить вас, чтобы вы хорошо позаботились об отце и матери. Когда в этом году придет осенний урожай, я дам тебе немного еды. Не то чтобы я не хотел стараться изо всех сил, но я уже стар, и мое тело не выдерживает розги Матери. Ведь ты рожден Матерью. Ты плоть, которая упала с тела Матери. Мама не сделает тебе больно.

Мадам Чжоу думала, что она более коварна, чем мадам Ли, и говорила лучше нее.

Су Сяочжи чувствовал себя очень усталым и не хотел говорить ни слова. Она ушла в оцепенении.

Какими бы прекрасными ни были слова госпожи Ли и госпожи Чжоу, они не могли изменить того факта, что они не заботились о ее родителях.

Мадам Ван знала, как бить людей. Было очень больно, ну как не болеть?

Су Сяочжи собрала вещи и ушла. Ей пришлось снова готовить и стирать грязные простыни.

После того, как Су Сяочжи ушла, госпожа Ли и госпожа Чжоу изменили свое отношение.

Мадам Ли посмотрела на уходящую спину Су Сяочжи и сказала мадам Чжоу: «Невестка, скажи мне, почему Сяочжи это делает? Отец и мать тайно давали ей деньги?

Госпожа Чжоу тоже глубоко задумалась. «Откуда мне знать? Разве мы не разделили его, когда расстались?

Мадам Ли подумала, что в этом есть смысл. Когда старый мастер Су пал, мадам Ван уже нечего было бояться. Она была просто бумажным тигром. Все было из-за Старого Мастера Су.

Поэтому после того, как старый мастер Су пал, они расстались. Как бы мадам Ван ни ругала их, она не могла их остановить.

Когда они вошли в город, ни старый мастер Су, ни мадам Ван не ушли.

Они все оставили их, как само собой разумеющееся. Су Сяочжи взял на себя ответственность и избавил их от проблем.

Однако они не могли исключить возможность того, что пожилая пара все еще прячет какие-то деньги.

С этой мыслью мадам Ли закатила глаза и хотела тайком посмотреть сегодня вечером.

Мадам Чжоу и мадам Ли думали об одном и том же.

Когда Су Сяочжи вернулась домой и увидела, что Ху Чаншоу все еще стоит на коленях, она подошла и показала ему золото. Она поперхнулась и сказала: «Шоу, смотри, это мне твой дедушка подарил. Мать не сделала ничего плохого. Они дали это мне».

Кусок золота стоил больших денег. Это утешило растерянное сердце Су Сяочжи и придало ей смелости твердо поверить, что она поступила правильно.

Ху Чаншоу посмотрел на ослепительное золото и саркастически улыбнулся. «Хе-хе, поздравляю, мама. С этим золотом боль в теле Матери больше не будет болеть. Пока Мать чувствует себя счастливой».

Ху Чаншоу посмотрел на израненную руку Су Сяочжи. Некоторые синяки были нанесены мадам Ван.

Если было так много видимых шрамов, то как насчет скрытых?

Сарказм Ху Чаншоу заставил сердце Су Сяочжи сжаться. Она отдернула руку от стыда. Она не знала, хотела ли она спрятать золото или свою руку.

Су Сяочжи не знала, что делать. Ху Чаншоу не притронулся к еде, которую она поставила перед ним.

Она явно получила кусок золота. Она явно чувствовала, что ее усилия не напрасны, но почему же ее сердце все еще так сильно болело?

Су Сяочжи опустилась на колени и печально посмотрела на Ху Чаншоу. «Сын мой, ты можешь не мучить меня? Я прошу вас. Бу-у-у… у меня болит сердце».

Выражение лица Ху Чаншоу было холодным. «Я не мучаю Мать. Я просто возвращаю то, что вы хотите. Как я могу иметь право мучить тебя? Ты всегда мучил нас. Ты никогда не говорил эти слова перед дедушкой и бабушкой, верно?