Глава 187: Обещание ; Неловко

Не обращая внимания на дрожащего мужчину, который все еще стоит на коленях, я открываю конверт и вытаскиваю письмо.

Как и ожидалось, я не могу разобрать содержание из-за того, что мое понимание языка ограничено.

Естественно, я никак не позволяю этому повлиять на меня, когда поднимаю голову, прежде чем сказать твердым тоном:

«Оставайся здесь».

Увидев, как мужчина съежился от страха, услышав мою команду, я один раз кивнул головой, прежде чем телепортироваться в комнату, в которой был до прибытия сюда.

Когда я выхожу из ворот, я смотрю на Сиесту, которая тоже смотрит на меня с выражением замешательства, в то время как мое несколько бесстрастно.

Сиеста на мгновение задерживает на мне пристальный взгляд, и, когда она смотрит на письмо, на ее лице появляется выражение понимания, когда она сияет улыбкой и подходит.

Я передаю ей письмо, прежде чем сесть на стул, который я небрежно создаю.

«Это…» — говорит Сиеста, глядя на содержание письма и хмуря брови.

«Что случилось?» — говорю я, любопытствуя, что же вызвало у нее такую реакцию.

«Письмо в основном состоит из любезностей в адрес Мастера от принцессы Тристейна. Короче говоря, она хочет встретиться с Мастером и кое-что тебе подарить.»

«Подари мне что-нибудь?» — говорю я, возмущенный содержанием письма.

«Так написано», — говорит Сиеста.

Подарок? Какой подарок требует моего присутствия? Может ли это быть предлогом для встречи со мной? Как бы самовлюбленно это ни звучало, но это вполне может быть так.

«Сиеста, мне нужно, чтобы ты написала ответ на это письмо. Скажите отправителю, что я прибуду завтра в сумерках».

«Понятно», — отвечает Сиеста, прежде чем задуматься и сказать:

«Но мне не на чем это написать».

Услышав это, я создаю все, что ей, скорее всего, потребуется, прежде чем откинуться назад и ждать, пока она это сделает.

Через некоторое время Сиеста протягивает мне письмо и говорит:

«Я инициировал обычную речь знати в письме, чтобы сохранить ее официальной».

«Это здорово», — говорю я, прежде чем положить письмо в только что созданный конверт и убедиться, что оно готово к доставке.

«Спасибо, Сиеста», — говорю я, сияя ей улыбкой.

В ответ на мои действия Сиеста лучезарно улыбается и говорит:

«Я рад, что смог быть полезен Мастеру».

Услышав это, я издаю легкий смешок, прежде чем подойти к ней для короткого объятия, которое длилось не более пяти секунд.

Немного отступив от нее, я готовлю ворота обратно в «офис», говоря:

«Конечно. Убедитесь, что вы не переутомляетесь».

Очутившись снова в «офисе», я сразу же говорю:

«Вставай».

Услышав мои слова, перепуганный курьер встает с земли, опустив голову.

«Передай это кронпринцессе», — говорю я, протягивая ему письмо.

Затем я использую пирокинез, чтобы создать небольшое пламя на кончике пальца и поднести его близко к его лицу, прежде чем сказать холодным тоном:

«Мне не нужно рассказывать вам о последствиях невыполнения этого сейчас, не так ли?»

Курьер мгновенно начинает трясти головой со всей энергией, на которую он способен, прежде чем сказать:

«Я знаю, что делать».

«Хорошо. Теперь ты можешь идти, — говорю я.

Курьер продолжает осторожно забирать письмо у меня из рук и поспешно покидает комнату, ни разу не оглянувшись.

«Спасибо, отец», — внезапно говорит Габриэль.

«Зачем? Защищаешь гордость моей дочери? Это то, что должен делать настоящий отец, не так ли?»

Сказав то, что нужно было сказать, я придвигаюсь ближе к Габриэлю и притягиваю ее к себе, прежде чем заглянуть в ее очаровательные глаза.

Мы остаемся в этом положении в течение нескольких секунд, прежде чем мы вдвоем постепенно смыкаемся в промежутке между нашими губами и начинаем первый страстный поцелуй из многих предстоящих — или, что было бы так, если бы не подглядывающий том перед дверью.

Прервав поцелуй, я поворачиваю голову в сторону двери, прежде чем сказать укоризненным тоном:

«Наслаждаешься шоу, Аруру?»

В тот момент, когда мои слова затихают, маленькая фигурка врывается в комнату и прямо прыгает в мои объятия.

Я ловлю ее с воздуха и смотрю в ее любопытные глаза, когда она говорит:

«Это нечестно!»

«А?» — голос мой звучит немного испуганно от ее слов.

«Я тоже хочу проводить время с отцом!»

Испустив вздох, я говорю,

«Я знаю, что мне следует проводить с тобой больше времени. Итак, как насчет того, чтобы как-нибудь съездить в столицу, которую мы»освободили»?»

Услышав мое предложение, Аруру несколько раз кивает своей маленькой головкой, прежде чем покинуть мои объятия и сказать:

«Обещаешь?»

«Обещай», — говорю я, гладя ее по голове.

Что ж, мне придется как-нибудь вернуться туда, чтобы понаблюдать за положением дел. Иметь компанию, когда я это сделаю, не повредит.

«Теперь мне интересно, где она», — подсознательно бормочу я, используя Ясновидение, чтобы найти местонахождение Генриетты.

Скоро я найду ее. В настоящее время она стоит перед зеркалом размером с тело в своей комнате и осматривает свой наряд.

По небольшому холму одежды позади нее на кровати я могу сказать, что она делает это уже некоторое время.

Покачав головой, я начинаю идти в сторону комнаты, любопытствуя, как она отреагирует на мое внезапное появление.

Через некоторое время я обнаруживаю, что стою прямо перед ее дверью, в то время как она переодевается в еще один наряд.

Я жду, пока она наденет его, прежде чем несколько раз постучать в дверь.

«Кто это?» — раздается голос изнутри.

«Твоя дорогая кузина», — прямо отвечаю я.

Наступает тишина, когда Генриетта замирает на несколько секунд, прежде чем поспешно начинает приводить себя в порядок.

Затем она намеревается подойти к двери и открыть ее, однако понимает, в каком состоянии находится ее комната, когда говорит:

«Дай мне минутку».

Я продолжаю наблюдать за ее паническим состоянием, когда она использует магию ветра, чтобы запихнуть платья в свой гардероб.

«Все уладив», Генриетта быстро подходит к двери, прежде чем слегка улыбнуться и открыть ее.

Увидев меня, ее улыбка становится шире, когда она говорит веселым тоном:

«Уэльс! Я не ожидал, что ты придешь ко мне так рано.»

Пожимая плечами, я отвечаю:

«Я просто хотел увидеть как можно скорее».

Улыбка становится еще шире, Генриетта ведет меня внутрь, говоря:

«Это моя комната».

На полпути внутрь Генриетта внезапно останавливается и оборачивается со странным выражением лица, когда спрашивает:

«Как ты узнал, что я здесь?»

«Я почувствовал, что ты здесь», — отвечаю я, решив быть честным.

Генриетта несколько секунд пристально смотрит на меня, прежде чем подойти к кровати, куда она раньше положила одежду.

Она садится на кровать, и я следую ее примеру, не находя никаких проблем в том, чтобы сесть на ее сторону.

На лице Генриетты появляется слегка удивленное выражение, когда она поднимает брови, прежде чем через несколько секунд вернуться к нормальному состоянию.

«Я сразу перейду к делу», — говорит Генриетта, прежде чем выпрямить спину и приготовиться объяснить причину, по которой она позвала меня сюда.

«В этом нет необходимости, — говорю я, снова удивляя ее, — Мы можем не торопиться».

В ответ на это Генриетта показывает мне самую яркую улыбку, которую я видел на ее лице до сих пор.

К сожалению, улыбка на ее лице застывает в следующий момент, когда шкаф в ее комнате резко распахивается, принося с собой небольшую лавину роскошных платьев.