Глава 39

Почти ослепленный яркой сценой в комнате

«Это не плохо. Им обязательно понравится». Гу Цинсюэ с улыбкой открыла масляные бумажные пакеты. Треть тушеных свиных ножек, жареного цыпленка и тушеной говядины она разделила на три части и приготовила их вместе с купленным большим блином, поджарив очередное овощное блюдо, вернулась в комнату со столом, полным ароматных блюд. .

Установив тарелки и миски, Гу Цинсюэ посмотрела на стол, полный вкусных блюд, и осталась очень довольна.

Она должна была следить за тем, чтобы трое детей были сыты и хорошо одеты. Иначе у нее бы сжалось сердце, когда она увидела, какими худыми они выглядят.

— Лил Линь, Дамби, Линбао, подойдите и поешьте, — громко крикнула Гу Цинсюэ. Трое детей, застеливших в доме свои кровати, выбежали и сели вокруг обеденного стола.

Съев долгожданное тушеное мясо, все трое детей открыли дверь в новый мир. Они вздыхали и готовили безумно.

В конце концов, все трое детей выпили по большой тарелке овсянки и съели по большому блину. Они также съели три полоски тушеного мяса. Они были так полны, что не могли ходить. Помыв ноги, они завернулись в только что купленное одеяло и заснули.

Увидев троих детей, спящих подряд, сердце Гу Цинсюэ смягчилось.

Хотя она была матерью троих детей всего несколько дней, ее сердце уже было полно троих детей.

Она хотела дать им лучшую жизнь, чтобы они не были так счастливы, просто поедая тушеное мясо, как будто это был новый год, и они не плакали, потому что купили немного одежды и беспокоились, что у них не будет денег в будущем. .

По этой причине она хотела забрать все, что ей принадлежало.

Она потянулась, чтобы засунуть троих детей в угол одеяла. Гу Цинсюэ встала и вышла из дома. Она подошла к задней части дома и взяла серп, лежавший в углу стены.

Последние несколько дней она точила серп в свободное время. В этот момент серп холодно блестел в лунном свете и выглядел чрезвычайно острым.

Оружие в НИИ было неудобно для посторонних глаз, поэтому она нарочно заточила серп. Таким образом, даже если другая сторона ясно видела оружие, она не беспокоилась о том, что существование системы будет раскрыто.

Положив серп себе на пояс, Гу Цинсюэ заперла дверь во двор и быстро пошла к восточной окраине деревни.

Была уже поздняя ночь. Холодный ветер зимней ночи пронесся мимо ее ушей, как острый клинок. Все семьи в деревне уже выключили свет и отдыхали. Никто не заметил фигуру Гу Цинсюэ.

Вскоре Гу Цинсюэ проследила за своими воспоминаниями и нашла маленький дворик, занятый госпожой Юй.

Раньше она не замечала маленький дворик, потому что спешила уйти с Дамби.

Стоя перед маленьким двориком, она подняла голову, чтобы посмотреть на зеленый кирпичный дом, и выдохнула облачко белого дыма. Только тогда она поняла, что этот маленький дворик намного лучше, чем она себе представляла.

Этот небольшой двор располагался в восточной части деревни. Это был дворовой дом с одним входом и одним выходом. Всего было четыре боковых комнаты. В дополнение к кухне, туалету и просторному переднему и заднему саду. Этот дворовой дом был самым великолепным в деревне, кроме помещичьего дома, этот дворовой дом был и самым великолепным.

Это было последнее, что оставил им четверым ее недолговечный муж.

Она не знала, было ли это из-за того, что на нее повлиял первоначальный владелец этого тела, но она не могла не чувствовать грусти, когда думала о своем муже, погибшем на поле боя. Хотя она никогда раньше не встречала его, ей все равно было грустно.

Думая об этом, глаза Гу Цинсюэ потемнели. Она небрежно использовала серп, чтобы открыть дверь, и легко вошла.

В это время освещалась только восточная комната. Гу Цинсюэ осторожно затаила дыхание и встала у окна восточной комнаты.

Гу Цинсюэ кончиком пальца ткнула оконную бумагу и внимательно заглянула в комнату. Она была почти ослеплена яркой сценой в комнате.