Глава 546: Как тогда умер мой отец?
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
На этот раз судья Ву не пытался проявлять храбрость. Вместо этого он посмотрел на Гу Цинсюэ сложным взглядом. — Откуда ты узнал о моих отношениях с твоим отцом?
…
«У меня много друзей в городе Цзин. Нетрудно узнать, с кем дружил мой отец, — сказала Гу Цинсюэ с легкой улыбкой.
Видя, как выражение лица судьи Ву постепенно становится серьезным, Гу Цинсюэ сохраняла спокойное выражение лица, но ее сердце не было таким расслабленным.
Она также узнала о дружбе между ее отцом и судьей Ву от своей крестной матери.
Тогда судья Ву был слишком честен и случайно кого-то обидел. Его обвинили в отравлении дворцовой горничной во дворце, и однажды его заключили в карцер для казни.
Однако он был крепким орешком и отказывался признать это, несмотря ни на что. Он скорее умрет, чем будет подставлен другими. Его избили до синяков палачи карцера.
Именно ее отец осмотрел труп дворцовой горничной, узнал правду и вернул судье Ву невиновность.
Судья Ву всегда был мстительным человеком, и позже он одного за другим устранил тех, кто намеренно подставил его.
Такие люди, как он, больше всего ценили дружбу. Хотя он и не показал этого на своем лице, после несчастного случая с ее отцом судья Ву был единственным, кто пренебрег своей безопасностью, пытаясь выяснить правду о том, что произошло в том году. Хотя в конце концов ему это не удалось, его искренности было достаточно, чтобы все объяснить.
Судья Ву увидел острый блеск в ясных черно-белых глазах Гу Цинсюэ, и его губы внезапно изогнулись в легкой улыбке. «Хех, я правда не ожидал, что такой нежный человек, как твой отец, воспитает такую дочь, как ты».
Гу Цинсюэ заметила, что аура, исходящая от тела судьи Ву, стала менее холодной, поэтому она подошла к нему и снова села. Она улыбнулась и сказала: «Я просто восприму твои слова как комплимент. Судья Ву, я хотел бы попросить вас рассказать мне, как мой отец умер в том году?»
Судья посмотрел на Гу Цинсюэ. Он не знал почему, но ясные глаза Гу Цинсюэ заставили его вспомнить о ее отце. Гу Е-
Он мог отвергнуть Гу Цинсюэ, но не мог отвергнуть дочь Гу Е.
«Я не знаю, как умер твой отец в том году. Я был некомпетентен и не узнал правды. Я не думаю, что у тебя есть возможность узнать правду. Ты дочь Гу Е, поэтому тогда ты имеешь право знать правду. Однако я предупреждаю вас: даже если вы знаете правду, ничего не делайте. Вы всего лишь чиновник третьего ранга. Человек, который тогда хотел жизни твоего отца, также мог легко избавиться от тебя. Слова судьи Ву были резкими и беспощадными.
Гу Цинсюэ заметила выражение лица судьи Ву и поняла, что этот человек был именно таким, как говорили слухи. Его слова были резкими и резкими, как будто он держал в руке копье.
Однако чем более прямолинейным он был, тем легче было с ним ладить. Кажется, она поняла, почему судья Ву так хорошо ладила с ее нежным отцом.
«Спасибо, судья Ву. Я сделаю все возможное.» Говоря это, Гу Цинсюэ посмотрела на Цинь Юня. «Иди и стань на страже у двери. Не позволяй никому приближаться».
Цинь Юнь послушно покинул задний зал.
Гу Цинсюэ налила чашку чая судье Ву, и тот протянул руку, чтобы взять ее. Закончив это залпом, он посмотрел на нее сложным взглядом. — Что ты знаешь о своем отце?
Гу Цинсюэ покачала головой, ее тон был спокойным. «Я почти ничего не знаю о своем отце. Я даже забыл, как он выглядит.