Глава 131

Глава 131

Переводчик:

Студия Нёи-Бо

Редактор:

Студия Нёи-Бо

Солнечный свет снаружи был сильным. Чу Цяо лежала в кресле, то засыпая, то просыпаясь. Большинство цикад на дереве погибло, а некоторые продолжали издавать неслышные звуки. Она хлопнула веками, погружаясь в сон.

Спустя неизвестное количество времени все вокруг успокоилось.

Чу Цяо была поражена и яростно открыла глаза. Она была ошеломлена, когда увидела перед собой женщину лет 50. Взгляд ее глаз был спокоен, но лицо бледно, как будто она давно не была под солнцем. Дама внимательно рассматривала ее глазами.

Увидев, что Чу Цяо проснулся, женщина кивнула головой в знак приветствия и спросила: «Хочешь воды?»

Чу Цяо посмотрел на нее, нахмурившись. Человек перед ней был одет в, казалось бы, простую одежду, но при ближайшем рассмотрении материал, из которого был сделан костюм, оказался ценным. Она была похожа на бабушку с изысканным вкусом. Она выглядела человеком высокого статуса, но не имела суровой ауры человека, обладающего властью. На запястье она носила старый деревянный браслет, который не отражал ее статуса.

Увидев, что Чу Цяо хранит молчание, женщина подошла к дереву рядом и взяла чайник у одного из слуг. Она налила чашку чая и медленно пошла назад. Протягивая ей это, она сказала: «Выпей. В начале осени легко почувствовать жажду. Молодые люди, подобные вам, должны заботиться о своем здоровье».

Чу Цяо сделал глоток чая, чувствуя себя намного помолодевшим. Она неловко посмотрела на даму и осторожно сказала: «Мне очень жаль. Я только что вошел во дворец и мало что знаю. Как мне к вам обратиться?»

«Мне? Моя фамилия Яо».

Яо была распространенной фамилией в Тан. От вдовствующей императрицы до дворцовых служанок около 20 процентов из них носили эту фамилию. За последние несколько дней Чу Цяо познакомился не менее чем с семью или восемью старейшинами с этой фамилией.

— Могу я сесть? дама указала на стул сбоку и вежливо спросила.

Чу Цяо поспешно кивнул и ответил: «Пожалуйста, сядьте».

Увидев, что Чу Цяо оглядывается, женщина открыла рот и сказала: «Вдовствующая императрица здесь. Твои служанки вышли приветствовать ее.

Чу Цяо подозрительно посмотрел на нее. Ее послание было очевидным: кто вы на самом деле? Раз вдовствующая императрица здесь, почему ты не снаружи?

Дама рассмеялась. Она выглядела как человек, который почти не смеялся, поскольку казалась старомодной. В уголках ее глаз не было морщин. Она посмотрела на Чу Цяо и сказала: «Я в порядке. Я просто хотел навестить тебя.

В ее речи не было никакого подобия организованности. Чу Цяо не знал, что ей ответить. В этом дворце было много правил в сочетании со сложными, сдержанными в словах характерами. Пока Чу Цяо размышлял над личностью этой женщины, она заметила: «Вы очень хороши».

Чу Цяо мрачно улыбнулся и ответил: «Спасибо за комплимент».

«Я не делаю тебе комплиментов. Ты действительно хорош, но я не думаю, что ты подходишь для жизни во дворце».

Чу Цяо осенило. Была ли эта женщина еще одним персонажем, который завидовал привязанности Ли Се к ней?

— Не волнуйся, меня здесь надолго не будет.

«Нет, я не это имел в виду». Женщина покачала головой и продолжила: «Поначалу не все для этого подходят, но со временем привыкнут. Этот дворец функционирует таким образом. Это компенсирует ваши недостатки. Я думаю, что ты не плохой. Если ты будешь жить здесь, я думаю, что дворец изменится к лучшему».

Чу Цяо нахмурился и с подозрением посмотрел на женщину, не в силах расшифровать смысл ее слов.

«Князь хочет снести во дворце поклоняющийся алтарь. Вы об этом знаете?»

Дама прыгала между темами. Чу Цяо была ошеломлена и покачала головой. «Я не знаю.»

«Он хочет поклоняться Богу Удовольствий. Эх, я правда… — Дама нахмурилась, явно обеспокоенная. Она посмотрела на Чу Цяо и медленно сказала: «Если у тебя есть время, поговори с ним. В конце концов, он наследный принц Тан. Он не может так валять дурака.

— Сначала я пойду. Женщина встала и сказала Чу Цяо: «Ты ранен, не отсылай меня». Впоследствии она вышла из резиденции Михе через заднюю дверь.

Этот человек пришел без приглашения, наговорил тарабарщины и ушел. Чу Цяо был озадачен.

Через некоторое время Цю Суй и другие дворцовые служанки вернулись. Выражения их лиц были странными и несли в себе оттенок беспокойства.

«Цю Суй, что случилось? Была ли здесь вдовствующая императрица? Почему ты мне не позвонил?»

Цю Суй ответил: «Тетя Си распространила информацию о том, что вдовствующая императрица прибыла к воротам дворца. Увидев, что ты спишь, я сказал, что ты болен и не можешь принять ее. После этого мы поехали туда».

«А как насчет вдовствующей императрицы?»

«Мы долго ждали, но вдовствующая императрица так и не вышла из кареты. После этого она сказала, что ей нездоровится, и вернулась».

«Ой.» Чу Цяо кивнул, похоже, что-то понимая. «Помоги мне войти».

Служанки повиновались и подняли циновку Чу Цяо обратно в двери дворца.

Подумав об этом, Чу Цяо не видел Ли Се целых два дня. Она ничего не чувствовала, но Цю Суй и остальные чувствовали себя подавленными. В конце концов, когда Чу Цяо на днях серьезно заболел, Ли Се открыл резиденцию Михэ, в которой он жил, когда был молод, чтобы она могла временно проживать. Кто в суде не понял его намерений?

Однако то, что произошло после этого, повергло слуг в резиденцию Михе в депрессию. Наследный принц, только что проявивший некоторую преданность делу, в ту же ночь безрассудно пригласил всех своих наложниц в свой дворец, чтобы повеселиться и выпить. Ходили слухи, что в ту ночь он переспал с восемью женщинами. В эти несколько дней он не заходил в резиденцию Михе, предпочитая вместо этого устраивать банкеты в своем дворце. Кроме того, распространилась новость о том, что он намеревался построить резиденцию для новой дворцовой служанки, завоевавшей его расположение.

Цю Суй и другие дворцовые служанки весь день вздыхали, как будто к ним относились холодно. Они разговаривали реже. Во всей резиденции Михе царила тишина; В окрестностях было слышно только дыхание людей.

Когда наступили сумерки, небо потемнело. Чу Цяо стоял перед окном и внезапно услышал успокаивающий звук флейты, доносившийся из озера напротив. Вдалеке звук был едва слышен, но интригующий.

Чу Цяо прислушался и спросил: «Вы знаете, кто играет на флейте?»

Служанки покачали головами. Чу Цяо встал, желая выйти на улицу и посмотреть. Цю Суй и дворцовые служанки были потрясены и удерживали ее, опасаясь, что она поранится, просто передвигаясь.

У Чу Цяо не было другого выбора, кроме как подчиниться. Она тихо лежала на циновке, пока люди в доме не ушли. Она подошла к окну и вылетела наружу. Когда она приземлилась на землю, ее ноги подкосились, из-за чего она чуть не упала.

На ней была только пара домашней обуви. Ступив на каменный тротуар, она почувствовала холод. Никаких человеческих следов снаружи не наблюдалось. Ее белое платье волочилось по тротуару, намокая в лужах, но оставаясь свободным от пыли. Она медленно пошла дальше от резиденции Михе.

Она снова пошла к озеру. Ветер дул со всех сторон на поверхность озера. Мужчина был одет в белое одеяние и держал в руке фиолетовую флейту. Ветер заставил его рукав развеваться в воздухе. Пустынная тень образовалась под бледным лунным светом, добавляя ночи тепла и безмятежности.

Чу Цяо медленно ступил на деревянный мост. Мужчина обернулся, звуки флейты прекратились. Он не запаниковал, когда увидел Чу Цяо, вместо этого одарив ее зловещей улыбкой. Он игриво перевернул флейту в руке, сказав: «Не спишь в такой час? Неудивительно. Я слышал, что ты спал весь день. Я вижу, ты любишь бродить по ночам, а днем ​​спишь.

Чу Цяо улыбнулся и подшутил: «Я все еще в порядке. Я слышал о твоих подвигах за последние несколько ночей. После всего этого веселья у тебя еще остались силы играть на флейте?»

«Ха-ха», Ли Се засмеялась и ответила: «Я все еще в форме. Если вы не верите в это, вы можете увидеть это сами».

Чу Цяо покраснел и упрекнул: «Неприлично».

Ли Се закатил глаза и сказал: «Да, только Янь Сюнь приличный с таким стоическим лицом. Он ведет себя так, как будто весь мир весь день должен ему денег. Цяоцяо, ты действительно хочешь следовать за ним всю свою жизнь? Уверяю вас, жизнь этого человека скучна. Это касается счастья вашей жизни. Тебе нужно ясно мыслить».

«Как скучно.» Чу Цяо посмотрел на него. «Только ты интересен».

«Это верно.» Ли Се гордо улыбнулась. «Я красивый и умный. Я самый желанный холостяк на всем континенте Западный Мэн. Где бы я ни был, я сбиваю с ног незамужних женщин. Замужние женщины весь день фантазируют обо мне. От трехлетних девочек до 80-летних женщин — все они без ума от меня».

Чу Цяо прикрыла рот рукой и рассмеялась. «Да, ты красивее, чем Сун Юй, более богоподобный, чем Пань Ань, и более очаровательный, чем Лун Ян».

«Кто такая Сон Ю? Кто такой Пан Ан? Лун Ян — это имя?»

Чу Цяо рассмеялся. «Они все красивые мужчины. Разве ты не слышал о них раньше?»

«Красивые мужчины?» Ли Се презрительно усмехнулся. «Если у меня есть шанс, я должен увидеть это сам».

Лунный свет был бледным и падал на землю. Ветер был сильный. Ли Се встал и сказал: «Увидимся внутри. Здесь ветрено, и ты ранен.

«Хорошо», — ответил Чу Цяо.

Ли Се увидела, что на ней была домашняя обувь. Мягкий материал был пропитан водой. Он нахмурился и прокомментировал: «Почему ты носила это на улице?»

Чу Цяо небрежно ответил: «Все в порядке, я не умру. Раньше я ходил босиком, в отличие от тебя, рожденного с серебряной ложкой».

«Цяоцяо, ты должна помнить, что ты женщина, а не воин». Лицо Ли Се стало суровым, а голос стал слегка злым. «Что случилось с Янь Сюнем? Разве он не может сделать некоторые вещи сам? Вы женщина, но вместо того, чтобы сидеть дома, просто бродите? Не заботитесь о своем здоровье? Не высказываешься, даже когда ранен? Со всеми этими шрамами, как ты выйдешь за кого-то замуж в будущем? Я хочу посмотреть, кто хочет жениться на тебе.

Чу Цяо парировал: «Это ты не выйдешь замуж. Не ваше дело.»

«Хм, не мое дело? Я хочу сделать это своим бизнесом!»

Чу Цяо нахмурился. «Эй, Ли Се, ты действительно смотришь на женщин свысока!»

«Ну и что, если я посмотрю на них свысока? Ну и что?» Мужчина посмотрел на нее краем глаза, его поза была похожа на позу хулигана.

Чу Цяо шел впереди, игнорируя его и говоря: «Я больше с тобой не разговариваю. Я возвращаюсь.» Закончив предложение, она почувствовала, что крутится вокруг. Когда она пришла в себя, Ли Се крепко держала ее в объятиях. «Привет! Что ты делаешь? Положи меня!» Чу Цяо вскрикнул в шоке.

Глаза Ли Се были полуприщурены. Он посмотрел на нее и усмехнулся. «Нет.»

В глазах Чу Цяо горели искры огня. Четким голосом она сказала: «Ты собираешься меня унизить? Если нет, я больше не буду вести себя хорошо».

Ли Се небрежно вытянул шею и сказал: «У тебя под шеей и ногой спрятан нож. Я знаю об этом. Ударь меня здесь. Если ты этого не сделаешь, я буду смотреть на тебя свысока».

Чу Цяо сердито ответил: «Ли Се, почему ты такой бесстыдный?!»

Ли Се нетерпеливо посмотрела ей в глаза, как бы говоря: «Не говори мне, что ты поняла это только сегодня?» Ветер дул им в рукава, заставляя их снова порхать в воздухе, как бабочки.

Ночь была холодной. Озеро окружало их обоих. Ли Се перенес девушку на спину и медленно пошел по деревянному мосту. Ветви ивы низко склонились по обоим берегам. Случайные рыбы кои выпрыгивали из поверхности воды, вызывая рябь.

Ли Се шел, насвистывая быструю мелодию. Мелодия была радостной, как и обычная улыбка на его лице.