Глава 33 С Ней Обращались Как С Любовной Соперницей?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ручка двери была в плачевном состоянии. Госпожа Се сильно толкнула его и сломала. Они вдвоем вошли в кухню и почувствовали запах. Бабушка Цзян и Чжэнь Сюйсю болтали и смеялись, готовя еду. Увидев госпожу Се и Старого Мастера Су, они оба остановились. Бабушка Цзян сверкнула глазами: «Убирайся! Что ты здесь делаешь, если не приходишь к себе домой на ужин?»

— Гм! Поскольку мой сын здесь, я, естественно, буду есть здесь! Ты что, можешь попросить его выгнать меня?» Госпожа Се была чрезвычайно довольна собой, а Старый мастер Су был еще более за бортом. Увидев рядом соломенный табурет, она тут же села. На ее лице было написано некоторое высокомерие, когда она ждала, когда ты приготовишь и позовешь его поесть.

Она не хотела, чтобы эти двое испортили блюдо!

Чжэнь Сюйсю и бабушка Цзян обменялись взглядами. Как только они оба не знали, что делать, Су Ваньвань вошла и спрятала корзину, которую принесла, когда вернулась. Затем она использовала дикие овощи, смешанные с рисовыми отрубями, чтобы положить их на блюдо с мясом. Затем она вытащила его. Проходя мимо двери, госпожа Жижи с презрением уставилась на блюдо, которое держала в руке. Она не могла не развеселиться и терпеливо спросила: «Бабушка, ты хочешь съесть это блюдо?»

«нет! Поторопись и забери его! Я хочу есть те мясные блюда, которые ты приготовила!» Госпожа Се поспешно махнула рукой. Су Ваньвань вышла с улыбкой. Внезапно снова подул ветер. Госпожа Се внезапно почувствовала запах мяса и немедленно остановила Су Ваньвань. -Су Ваньвань! Где мясное блюдо? Может быть, это в ваших руках?»

— Бабушка, что это я несу? Разве твои глаза этого не видели? Ты все еще должен спросить меня, что я делаю.» — сказала Су Ваньвань и тут же ушла. Хотя госпожа Се была сердита, она ждала, пока мясо и овощи будут съедены, и не выходила.

Однако, увидев, что Чжэнь Сюйсю и бабушка Цзян тоже вышли, они оба наконец обнаружили нечто странное. В кухне больше не пахло мясом!

Его, наверное, давно вывезли!

Госпожа Се так рассердилась, что выбежала. Однако все уже закончили есть!

Глядя на остатки масла на тарелке, мадам Се втянула полный рот слюны и указала на Су Дацяна: Ты несешь меня на спине, чтобы есть мясо! Ты заходишь слишком далеко!»

Внезапно он понял, почему до сих пор не видел мясо и овощи. Госпожа Се указала на Су Ваньвань и выругалась: «Хорошая маленькая сучка копытце, ты на самом деле лгала мне!»

Как могли его слова быть так неприятны для слуха!

Су Дацян спокойно посмотрел на госпожу Се и почувствовал холодок в сердце. — Мама, это не за твоей спиной. Мы едим открыто. С тех пор, как ты выгнал нас из дома, наша семья почти не общалась друг с другом. Пожалуйста, вернись и приготовь для себя, отца и тебя.»

Это их отгоняло! Госпожа Се и Старый Мастер Су были чрезвычайно рассержены. Они оба объединились, чтобы проклясть Су Дацяна, а затем прокляли всех. Они не останавливались, пока не устали ругаться, но всем было все равно. Они обсуждали с другими другие вопросы.

Это было игнорирование их!

Они не слушали, что она говорила!

Мадам Се так рассердилась, что он выплюнул еще один кусок крови. Затем он закатил глаза на Старого Мастера Су и упал в обморок.

Старый Мастер Су немедленно закричал: «Су Дацян, вы видите это? Твоя мать упала в обморок от твоего гнева! Поторопитесь и достаньте серебряные монеты, чтобы вылечить ее болезнь!»

Су Ваньвань посмотрел на госпожу Се. Ее веки все еще подергивались, и она поняла, что госпожа Се притворяется больной!

Затем он притворился неуверенным и сказал: «Вы действительно упали в обморок?»

— Вот именно! Тебя уже рвало кровью, но ты все еще можешь притворяться!» — эмоционально сказал Старый Мастер Су.

Су Ваньвань потеряла дар речи. Рвота крови Се Ши была не более чем душераздирающим приступом ци и крови.

Су Ваньвань глубоко вздохнула и побежала в комнату, чтобы достать маленькую черную сумку. На ее лице было написано явное нежелание. — Это сокровище я получил от доктора. Пока я его принимаю, все будет лечиться. Это единственное, что у меня есть. Пусть бабушка его съест.»

После этого Су Ваньвань взяла его на себя, и вещи в мешке медленно зашевелились. Ощущение холода, исходящее от сумки, заставило мадам Се немного встревожиться. Внезапно он нахмурился.

Су Ваньвань открыла рот мадам Се, и мадам Се последовала ее примеру. Почувствовав холод на губах, она наконец открыла глаза. Увидев тонкий хвост, похлопывающий ее по губам, она так испугалась, что оттолкнула предмет в руке Су Ваньвань.

— Как ты смеешь есть змей за меня!» Се Ши был очень напуган.

— Это не змея, это лекарство.» Су Ваньвань улыбнулась и подошла к Ши Фэну. Это была игра с твоим маленьким гекконом. — Бабушка, разве это лекарство не очень полезно? Я тебя еще не съел. Как чудесно!»

Сказав это, Су Ваньвань снова взяла геккона за хвост. Хвост геккона был похож на змеиный. Мадам Се несколько раз отступала. Старый Мастер Су тоже был напуган. Их обоих напугал геккон.

Су Дацян достал инструменты, чтобы починить дверную ручку в нужное время, и снова разозлил их обоих. Он собирался выругаться. Су Ваньвань сделала вид, что отпустила змею, и они оба тут же побежали быстрее, чем бегущий чемпион.

После ужина Су Ваньвань поставила небольшую миску с мясом и овощами и кусочек нефрита, накрыла его дикими овощами и тихо вышла.

Для таких вещей, как жадеит, чтобы продать сырье, она умрет в убытке. Она была не настолько глупа. А еще ей нужно было раздобыть приличные деньги и найти хороший повод купить кур и отправить их на съедение волкам.

Су Ваньвань чувствовал, что необходимо найти Ци Чэнфэна, чтобы одолжить что-нибудь, чтобы увеличить ценность нефрита.

За дверью Ци Чэнфэна, как раз когда он собирался постучать в дверь, он вдруг услышал нежный и сердитый голос молодой девушки, похожий на серебряный колокольчик: «Брат Чэнфэн, не надо! Ты не можешь этого сделать!»

Что случилось?

Какой девушке поклонился Ци Чэнфэн?

Су Ваньвань была ошеломлена, а потом заподозрила, что ослышалась или неправильно подумала.

Су Ваньвань тут же вытащила уши и услышала, как женщина сказала: «Брат Чэнфэн, как ты можешь идти на заднюю гору с этим дешевым копытом, которое любит Су Ваньвань! Как ты можешь это делать! Как вы можете быть достойны моей тяжелой работы по отношению к вам!»

— Па!» Это было похоже на шлепок книги по столу. Затем прозвучал холодный голос Ци Чэнфэна: «Какое это имеет отношение к тебе, если мне нравится Су Ваньвань? Что я делаю? Нужно ли мне сообщать вам об этом?»

Конечно же, это был не Ци Чэнфэн, который делал грязные вещи. В глубине души Су Ваньвань была в восторге, но независимо от того, как она это услышала, у нее было определенное чувство, что она ему нравится. Сердце Су Ваньвань было несколько встревожено, и ее лицо не могло не покраснеть.

— Хм! Ты еще пожалеешь!» Девушка топнула ногой, открыла дверь и выбежала. Су Ваньвань слегка наклонилась и увернулась от женщины, которая чуть не врезалась в нее в спешке.

Женщина что-то обнаружила и вытерла слезы. Увидев, что это была Су Ваньвань, она покраснела от гнева: «Ты ведь ничего не слышал только что, не так ли?»

Тон женщины был очень плохим и высокомерным.

Откуда у нее такая уверенность, что она смотрит на нее как на пленницу?

Будучи обращенной как любовная соперница без всякой причины, Су Ваньвань была несчастна и скривила губы: «Что ты думаешь?»

Ты это слышал? Женщина стиснула зубы и с ненавистью произнесла: Мне все равно, слышишь ты меня или нет. В любом случае, тебе не позволено рассказывать Старшему Брату о Запутавшемся Чэнфэне!»

Слезы женщины текли по ее щекам, когда она жаловалась.

Су Ваньвань уставилась прямо на нее. Она увидела, что накрашена, и ярко-красная помада на ее губах простиралась от губ до ушей. Тем не менее, на ее лице все еще было немного красоты. Она была гораздо красивее, чем Хуан Ихуань.

Однако она знала, чья это дочь. Увидев, что ее брови похожи на брови деревенского вождя, сердце Су Ваньвань екнуло. Женщина боялась, что деревенский староста скрывает тот факт, что она отказалась выйти замуж за Бай Юэсиня, дочь более чем дюжины людей, которые предлагали ей выйти замуж в городе.

Если бы деревенский вождь воспитывал этого безродного отца и матери Ци Чэнфэна в деревне таким образом, разве это не было бы воспитанием мужа для Бай Юэсиня?