Глава 440 Таинственный человек

— Просто делай, что я говорю! Не надо меня допрашивать!» — сказал человек в зеленом.

Человек в зеленом выплюнул детский голос. Это еще больше убедило Ван Фэна. Он покачал головой и спросил: Ты хочешь, чтобы я помог тебе без всяких доказательств? Ты думаешь, я сошел с ума?»

— Просто полагаюсь на это.» Человек в лазурном безразлично посмотрел на Ван Фэна. Однако он не делал никаких движений. Ван Фэн усмехнулась про себя, желая найти предлог, чтобы прогнать человека в лазурном. Однако она вдруг поняла, что не может пошевелиться. Только ее глаза могли двигаться!

Почему этот человек был таким способным? Волна страха поднялась, ван Фэн фыркнул: «Отпусти … Отпусти!»

— Согласен?» Человек в зеленом взглянул на нее, и только тогда он убрал свою подавляющую силу, когда услышал расплывчатое согласие Ван Фэна.

-Кхе-кхе!» Короткое удушье заставило ван Фэна снова почувствовать себя воскресшим из мертвых. Она закашлялась и сделала большой глоток воздуха, спрашивая:»

Что он хочет сделать? Он еще ничего не понял. — Тебе нужно только знать, что я хочу помочь тебе уничтожить Ци Чэнфэна. Однако Су Ваньвань нельзя запугивать, включая ребенка в ее животе. Иначе я позволю тебе умереть без погребения!»

Если этот человек хотел помочь ей, а не убить Су Ваньвань, может быть, ему нравилась Су Ваньвань? Ван Фэн почувствовала укол ревности в своем сердце. Почему все красивые, могущественные и могущественные люди любят Су Ваньвань?

Ван Фэн не мог не спросить: «Она тебе нравится?»

Как только она закончила говорить, Ван Фэн почувствовал удушье в ее горле. Внезапно она почувствовала сладкий запах, исходящий из ее горла.

Это было предупреждение ей не задавать больше никаких вопросов!

Ван Фэн сразу же замолчал. Мощное давление исчезло. Ван Фэн откашлялся, набив рот ярко-красной кровью. Затем она не смогла удержаться и сделала шаг назад. Она уставилась на мужчину в зеленом широко раскрытыми глазами и сказала:»

— Что ты делаешь? Не спрашивайте, если не стоит.» -холодно спросил человек в зеленом. Он повернулся и ушел, сказав: «Все, что тебе нужно сделать, это иметь хорошие отношения с Су Ваньвань. Завтра … отправляйся в другое место, чтобы забрать другого человека, и она тебе ничего не сделает. После этого … послушай мои распоряжения.»

Человек в зеленом велел оставить записку, а затем ушел, оставив позади испуганного феникса ванга.

Когда ван Фэн увидела адрес, она приказала людям забрать людей, которые там жили. В глубине души она подумала, что это слегка вареное лягушачье движение действительно не так уж плохо!

Через несколько дней Су Ваньвань и Ци Чэнфэн вернулись. Когда Су Ваньвань вошла в дверь, она увидела старую бабушку, одетую в рваную одежду. Однако ее темперамент был вполне знаком. Старая бабуля, казалось, заметила, что Су Ваньвань смотрит на нее. Она тут же подняла голову, и их взгляды встретились. — крикнули они вдвоем.

«Девочка Ван?» — сказала старуха.

— Бабушка Цзян?» — сказала Су Ваньвань.

Когда старик увидел это, можно было сказать, что слезы наполнили его глаза.

Глаза бабушки Цзян постепенно увлажнились, когда она сказала: «С тех пор как ты ушел, на твою семью напали. Была даже стая волков, которые украдкой нападали и забирали ночью все золото, серебро и драгоценности. Они даже загрызли до смерти всех кур и уток. Жители деревни выгнали семью Су. Конечно, я не исключение. К счастью, ты еще жив. А теперь я действительно рад тебя видеть!»

— Бабушка Цзян, — сказал Су Ваньвань, Его голос начал дрожать. Глаза Су Ваньвань увлажнились, когда она вспомнила, что бабушка Цзян отличалась от Семьи Су. Она не обращалась с ней плохо. Ее там не было, когда она бросилась в озеро. Она использовала птиц, чтобы узнать о семье Су. Она также слышала, что бабушка Цзян поссорилась с семьей Су и была почти изгнана семьей Су. Су Ваньвань была тронута и обняла бабушку Цзян. — Бабушка Цзян, как ты нашла это место?»

— Госпожа Ван пригласила меня сюда, — сказала бабушка Цзян, указывая на комнату. Она сказала, что слышала, что моя вышивка неплохая. Она пригласила меня вышить пару туфель для здешнего хозяина …» Она указала на комнату и сказала:»

Куда? Разве не там живет ван Фэн?

Откуда она знает бабушку Цзян? Она даже привела бабушку Цзян! Су Ваньвань была озадачена.

Бабушка Цзян некоторое время оглядывала Су Ваньвань с головы до ног, а затем сказала: «Я помню, что твои ноги такие же маленькие, как и твои. Вышитые туфли, которые я сделала, твоего размера, и вышитые туфли, которые леди попросила меня сделать, того же размера. Может быть … это вы здесь хозяйка?»

Су Ваньвань на мгновение задумалась и кивнула. Она указала на Ци Чэнфэна и кратко объяснила, почему она все еще жива после того, как ее утопили в реке, и почему она здесь.

Естественно, Су Ваньвань также скрыла свою личность.

Они посмотрели друг на друга, и Су Ваньвань на некоторое время задумалась. Она не думала, зачем Ван Фэн привел сюда бабушку Цзян, поэтому устроила бабушке Цзян ночлег и велела слугам приготовить ужин. Когда Ци Чэнфэн предупредил своих слуг, чтобы они не раскрывали своих личностей, Су Ваньвань слуги называли госпожой, в то время как Ван Фэн, естественно, была наложницей матери.

Услышав слово «мать-наложница», Ван Фэн нахмурилась, чувствуя себя крайне несправедливой в своем сердце, думая, что она может прогнать Су Ваньвань, она признала это.

Подошел слуга с парой башмаков. Вышитые туфли были очень изящны. Нарциссы на туфлях были живыми, свежими и элегантными, очень похожими на темперамент Су Ваньвань.

Ван Фэн был очень ревнив и пытался подавить чувство, что она бросает свои туфли вниз, говоря: «Отрежьте кусок высококачественной шелковой ткани, которую я носил раньше, чтобы обернуть обувь.»

«да.» Слуга ответил делать, слегка нахмурившись, очень озадаченный поведением ван Фэна, в конце концов … ван Фэн очень дорожил этим платьем, всю дорогу не надевал, видел ци чэнфэна в тот день, чтобы надеть его.

После того, как туфли были завернуты, Ван Фэн приказал ему завернуть их получше, прежде чем отнести к Су Ваньваню. — Сестра, сестра, я здесь. Эти туфли действительно хороши … А? Почему ты здесь?» — сказала она.

Увидев бабушку Цзян, ван Фэн притворился невежественным и спросил:

Бабушка Цзян тут же встала и сказала: «Здравствуй, мать-наложница.»

— Не кланяйся ей. Она просто безымянный человек.» — холодно сказала Су Ваньвань и потянула бабушку Цзян сесть.

Бабушка Цзян не знала, откуда взялась враждебность Су Ваньвань. После того, как Ван Фэн положила туфли и ушла, она сказала Су Ваньвань: «Я не думаю, что у нее плохое сердце. Не говори ей так много. В конце концов … мы встретимся послезавтра.»

— Ладно, ладно, ладно. Я знаю. Не думай слишком много. В будущем я буду обращаться с ней мягко.» — мягко сказала Су Ваньвань.

Когда Ван Фэн, стоявшая за дверью и подслушивавшая на стене, услышала это, она внезапно поняла, что имел в виду человек в зеленом. В глубине души она сразу же почувствовала, что человек в зеленом играет в очень высокие шахматы, и ее подвешенное сердце постепенно расслабилось.

Ван Фэн вернулась в комнату, сняла одежду и переоделась. Внезапно налетел холодный ветер. Свеча явно погасла. Услышав звук тонких шагов, Ван Фэн тут же обернулся и увидел, как из него выходит человек в зеленом.

Ван Фэн тут же схватил ее за одежду, но она услышала, как мужчина в зеленом сказал: Я просто пришел сказать тебе, что завтра у тебя есть дела.»